《幼幼新書》~ 卷第八 (7)
卷第八 (7)
1. 驚悸第八
《聖惠》論:夫小兒驚悸者,由心臟壅熱,為風邪所乘。邪搏於心,則令多驚不安。驚不已,則悸動不定也。
《外臺秘要》,鉤藤湯,療小兒壯熱,時氣,驚悸,並熱瘡出方。
白話文:
《聖惠》提到:小孩子出現驚悸的情況,是因為心臟有熱邪壅積,又被風邪所侵。當邪氣影響到心臟時,會讓孩子經常感到驚嚇不安。如果驚嚇不斷,就會導致心跳不穩定。
《外臺秘要》中的鉤藤湯,可以治療小孩子的高燒、時令病氣、驚悸,以及因熱而出現的瘡疹。
鉤藤,人參,蚱蟬(炙),子芩(各一分),蛇蛻皮(炙,三寸),龍齒(四分,碎),防風,澤瀉(各二分),石膏(一兩,碎),竹瀝(三合)
上十味切,以水二升,並竹瀝煎取七合,細細服之,以瘥為度。
《外臺秘要》又方
白話文:
鉤藤、人參、蚱蟬(烤過的)、子芩(各一錢)、蛇蛻皮(烤過的,三寸)、龍齒(四錢,磨碎)、防風、澤瀉(各二錢)、石膏(一兩,磨碎)、竹瀝(三合)
茯神,蚱蟬(炙。各二分),人參(三分),鉤藤(一分),牛黃(兩大豆許,研),杏仁(十二枚,去皮,研),龍齒(碎),麥門冬(去心。各四分),蛇蛻皮(三寸,炙,末之)
白話文:
茯苓、蚱蟬(烤過的,各二分)、人參(三分)、鉤藤(一分)、牛黃(兩粒黃豆那麼大,研成粉)、杏仁(十二粒,去皮,研成粉)、龍齒(碎的)、麥門冬(去核,各四分)、蛇蛻皮(三寸長,烤過的,研成粉)
上九味切,以水三升,煎取六合,去滓,下牛黃末,分六服。消息服之,令盡瘥。
《聖惠》治小兒心驚悸、煩亂。茯神散方
白話文:
將以上九味藥材切碎,加入三升水煎煮至剩下六合的量,濾去藥渣,然後加入牛黃粉末,分成六次服用。根據病情調整服用次數,直到痊癒。
這是《聖惠》中治療小兒心驚膽戰、煩躁不安的茯神散配方。
茯神,川升麻(各三分),龍齒,甘草(炙微赤,銼。各半兩),寒水石,石膏,麥門冬(去心焙。各一兩)
白話文:
茯神、川升麻(各三錢),龍齒、甘草(炒到微紅,切碎。各半兩),寒水石、石膏、麥門冬(去心後烘焙。各一兩)
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓,入竹瀝半合,更煎二沸。量兒大小,以意加減。
《聖惠》治小兒驚悸,情思不安。人參散方
白話文:
將上述藥材搗碎,用粗羅篩成散末。每次服用一錢,用一小碗水煎煮至五分之一的水量,去除藥渣,加入半合竹瀝,再煎煮兩次。根據兒童的大小,適當增減藥量。
人參(去蘆頭),甘草(炙微赤,銼),犀角屑(各半兩),麥門冬(去心焙),龍骨(各一兩),茯神(三分)
白話文:
-
人參:去蘆頭,即去除人參頂部的蘆頭。
-
甘草:炙微赤,即把甘草烤到微紅的狀態。
-
犀角屑:犀牛角屑末。
-
麥門冬:去心焙,即去除麥門冬的中心,然後焙乾。
-
龍骨:即龍骨化石。
-
茯神:茯苓的菌核,即茯苓的子實體。
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分去滓,入地黃汁半合,更煎一兩沸。量兒大小以意加減,溫服。
《聖惠》治小兒風熱驚悸。蚱蟬散方
白話文:
將前述藥物搗碎,用粗羅布過濾成散劑。每次服用一錢,加一小杯水,煎煮至水量剩餘五分之一後移除藥渣,加入地黃汁半合,煮滾一到兩次。根據小孩的年齡大小斟酌加減藥量,溫熱服用。
龍齒(細研),人參(去蘆頭。各三分),鉤藤,杏仁(湯浸,去皮尖、雙仁,麩炒微黃。各二分),牛黃(二錢,細研),蛇蛻皮(五寸,燒灰),蚱蟬(去翅、足,微炒),茯神,麥門冬(去心焙。各半兩)
白話文:
龍齒(研成細末),人參(去掉蘆頭,各三分),鉤藤,杏仁(用熱水浸泡後去掉皮、尖端和雙仁,用麩皮炒至微黃,各二分),牛黃(二錢,研成細末),蛇蛻皮(五寸,燒成灰),蚱蟬(去掉翅膀和腳,略微炒一下),茯神,麥門冬(去掉芯後焙乾,各半兩)。
上件藥搗,細羅為散。入研了藥都研令勻。每服以新汲水調下半錢。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒身體壯熱,驚悸神不寧。安心神。遠志煎方
白話文:
將上述藥材搗碎,細細篩成粉末。然後將所有研磨好的藥粉混合均勻。每次服用時,用新鮮抽取的井水調和半錢的藥粉。根據小孩的年齡和體重調整劑量。
這個方子出自《聖惠》,用於治療小孩身體發熱、心驚膽戰、精神不安的情況,有安神的作用。這是遠志煎的配方。
遠志(去心),羚羊角屑,茯神,甘草(炙微赤銼),杏仁(湯浸,去皮尖、雙仁,麩炒微黃),紫菀(洗去苗土),龍骨,防風(去蘆頭。各半兩),龍膽(去蘆頭),蚱蟬(去翅足),百合,牛黃(細研),麝香,川升麻(三分),川大黃(一兩,銼,微炒),酥(三兩),蜜(半斤)
白話文:
遠志(去除中心)、羚羊角屑、茯神、甘草(烤到微紅,並切碎)、杏仁(用熱水浸泡,去除皮和尖端,用麩皮炒至微黃)、紫菀(洗掉莖部的泥土)、龍骨、防風(去除蘆頭,各半兩)、龍膽(去除蘆頭)、蚱蟬(去除翅膀和腳)、百合、牛黃(研磨成細粉)、麝香、川升麻(三分)、川大黃(一兩,切碎,稍微炒一下)、酥油(三兩)、蜂蜜(半斤)
上件藥先研牛黃、麝香二味為粉,除酥、蜜等二味粗搗,用水三升入銀鍋內煎至半升,以新綿濾去滓,卻入鍋內,下牛黃、麝香、酥、蜜等,以柳篦不住手攪,慢火熬如稠餳方止,瓷合內盛。每服取兩豆許大,用溫水調服。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒熱多,驚悸,晝瘥夜甚,象鬼神所著。鐵粉煎方
白話文:
上述藥方,先將牛黃、麝香研磨成粉末,去除酥、蜜等二味,粗略搗碎後,加入三升水到銀鍋中煎熬,直到剩下一半,再用新的棉花過濾去除渣滓,倒回鍋中,加入牛黃、麝香、酥、蜜等,用柳枝做的攪拌器一直攪拌,用小火熬煮到像濃稠的粥一樣為止,裝在瓷合內。每次服用取兩粒豆子大小的藥,用溫水調勻後服用。根據孩子的年齡大小增減藥量。
鐵粉(一兩),牛黃(細研,一分),菖蒲(三分),酥(三兩),犀角屑,人參(去蘆頭),茯神,百合,防風(去蘆頭),川大黃(銼碎),青黛(細研),細辛,遠志(去心),芎藭,麻黃(去根節),薯蕷,甘草(炙微赤,銼。以上各半兩),蜜(半斤)
白話文:
鐵粉(一兩):補血止血。
牛黃(細研,一分):清熱解毒,化痰息風。
菖蒲(三分):醒腦開竅,祛風除濕。
酥油(三兩):滋陰潤燥,補虛益氣。
犀角屑:清熱解毒,涼血止血。
人參(去蘆頭):補氣益血,健脾益肺。
茯神:寧心安神,益氣健脾。
百合:養陰潤肺,清心安神。
防風(去蘆頭):祛風解表,疏散風熱。
川大黃(銼碎):瀉火通便,清熱解毒。
青黛(細研):清熱解毒,涼血止血。
細辛:散寒止痛,溫經通絡。
遠志(去心):益氣補腦,寧心安神。
芎藭:活血化瘀,調經止痛。
麻黃(去根節):發汗解表,宣肺平喘。
薯蕷:補脾益腎,生津止渴。
甘草(炙微赤,銼。以上各半兩):益氣補中,調和諸藥。
蜜(半斤):潤肺止咳,補中益氣。
上件藥先粗搗諸藥,用水三升入銀鍋中,煎至半升,以新綿濾去滓,卻入銀鍋內入攪如稠餳,收瓷閤中。
每服以溫水調二大豆許,日三、四服。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒心熱,多驚悸。金泥煎方
白話文:
將上述藥材先粗略搗碎,然後加入三升水到銀鍋中煎煮至剩下半升。用新的棉布過濾掉殘渣後,再把藥液倒回銀鍋內,攪拌至濃稠如糖漿狀,最後放入瓷罐中保存。
每次服用時,取約兩粒大豆大小的藥量,用溫水調勻後服用,一天可服三到四次。根據小兒年齡和體重調整服用量。
這個方劑出自《聖惠》,用於治療小兒心熱、容易受到驚嚇的情況。名為[金泥煎]的處方。
金箔(七十五片),水銀(一兩半),遠志(一兩,去心),青黛,麝香,牛黃(各一分),蚱蟬(三枚,去翅足),虎睛(一對,微炙),酥(四兩),蜜(半斤),菖蒲,鉤藤,龍膽(去蘆頭),龍齒,人參(去蘆頭),赤茯苓,甘草(炙微赤,銼。各三分)
白話文:
金箔(七十五片)、水銀(一兩半)、遠志(一兩,去掉心)、青黛、麝香、牛黃(每種各少許)、蚱蟬(三隻,去掉翅膀和腳)、虎眼(一對,微烤)、酥(四兩)、蜜(半斤)、菖蒲、鉤藤、龍膽(去掉蘆頭)、龍齒、人參(去掉蘆頭)、赤茯苓、甘草(烤至微紅,切碎。每種各三分)。
上件藥水銀、金箔同研如泥;又別研麝香、虎睛、牛黃、青黛四味如粉,其餘藥搗、篩為散,入銀鍋中。先以水二升,慢火煎取半升,以新綿濾去滓,再入鍋內,下酥、蜜及金泥並研了藥等,慢火煎,不住手以柳篦攪如稠餳,入瓷合內盛。每服取二大豆許,以溫水調服。日三、四服。量兒大小以意加減服之。
《聖惠》治小兒驚悸,壯熱黃瘦,不思乳食。天竺黃丸方
白話文:
將水銀、金箔搗成泥狀;另將麝香、虎眼、牛黃、青黛四味搗成粉末,其餘的藥搗碎、篩成粉末,放入銀鍋中。先加入二升水,用小火煮到只剩半升,用新的棉花過濾掉渣滓,再加入鍋中,放入酥、蜜和研磨好的金箔和藥粉,用小火煮,不停地用柳枝攪拌,直到像稠粥一樣,放入瓷盒中盛裝。每次服用兩顆大豆大小的藥,用溫水送服。每天服用三到四次。根據兒童的大小酌情增減服用量。
天竺黃(細研),黃連(去須),柴胡(去苗),羚羊角(屑),蔓荊子,犀角屑,防風(去蘆頭),子芩,川升麻,麥門冬(去心,焙),甘草(炙微赤,銼),元參,白蒺藜(微炒,去刺),硃砂(研),木香(以上各一分),腦麝(研),牛黃(研。各一錢)
白話文:
天竺黃(細研)、黃連(去須)、柴胡(去苗)、羚羊角(屑)、蔓荊子、犀角屑、防風(去蘆頭)、子芩、川升麻、麥門冬(去心,焙)、甘草(炙微赤,銼)、元參、白蒺藜(微炒,去刺)、硃砂(研)、木香(以上各一份)、腦麝(研)、牛黃(研。各一錢)
上件藥搗,羅為末,與研了藥都研令勻,煉蜜和丸如綠豆大。每服以溫水化下五丸。量兒大小,以意加減。
《聖惠》治小兒驚悸壯熱,黃瘦發立。牛黃丸方
白話文:
上述藥物搗碎,過篩成細末,與研磨過的藥物混合均勻,加入蜂蜜揉成綠豆大小的藥丸。每次服用時,用溫水送服 5 顆藥丸。根據兒童的大小,酌情增減藥量。
犀角屑,天竺黃(細研),白附子(炮裂),茯神,黃連(去須),羚羊角屑,防風(去蘆頭),元參,枳殼(麩炒微黃,去瓤),甘菊花,人參(去蘆頭),黃耆(銼),甘草(炙微赤,銼),黃芩(以上各一分),牛黃(細研,一錢),硃砂(細研,水飛過,半兩)
白話文:
犀角屑、天竺黃(研成細末)、白附子(炮製後掰碎)、茯神、黃連(去除須根)、羚羊角屑、防風(去除蘆頭)、元參、枳殼(麩炒至微黃,去除瓤)、甘菊花、人參(去除蘆頭)、黃耆(切片)、甘草(炙至微紅,切片)、黃芩(上述各味藥材各取一份)、牛黃(研磨成細末,一錢)、硃砂(研磨成細末,水飛過,半兩)
上件藥搗,羅為末,入研了藥,都研令勻,煉蜜和丸如綠豆大。每服以淡竹葉湯研下五丸,日三、四服。
量兒大小以意加減服之。
《聖惠》治小兒壯熱驚悸,不得眠睡。天竺黃丸方
白話文:
將上列藥一起搗碎,篩成細末,加入研磨成粉的藥,全部研磨均勻,再用蜂蜜和丸,搓成綠豆大小的丸子。每次服用時,將五顆丸子用淡竹葉煎煮的湯研磨後服用,每天服用三、四次。
天竺黃(細研),黃連(去須),川大黃(銼碎,微炒),牡蠣粉,黃芩,梔子仁,遠志(去心。以上各半兩)
白話文:
天竺黃(研磨成細粉),黃連(去掉鬚毛),川大黃(切碎,微火炒制),牡蠣粉,黃芩,梔子仁,遠志(去除心。以上各半兩)
上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如綠豆大。每服以新汲水下五丸。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒心熱驚悸。竹瀝磨犀角飲子方
竹瀝(二合),犀角
上件藥,將犀角於竹瀝內磨,令濃。量兒大小分減服之,日三、四服。
白話文:
將上述藥材搗碎,過篩成粉末,用煉製的蜂蜜調和成綠豆大小的丸狀。每次服用時,用新打上來的井水吞服五丸。根據小孩的年齡和體重調整用量。
《聖惠》中有一個治療小兒心熱和驚悸的方子叫竹瀝磨犀角飲子:
取二合的竹瀝液,將犀角放入竹瀝液中研磨至濃稠。根據小孩的年齡和體重來調整份量,每天服用三到四次。
《靈苑》,抱龍丸,解一切熱,化風痰。治大人、小兒風癇、驚癇,陽毒狂躁;及心熱驚悸,夜臥不安,胸膈壅痰,厥頭痛,心神恍惚等疾。(翰林院方。)
白話文:
《靈苑》記載的抱龍丸,可以解一切熱毒,化解風痰。用於治療大人、小兒的風癇、驚癇,陽毒引起的狂躁;以及心熱導致的驚悸、夜臥不安、胸膈壅痰、厥頭痛、心神恍惚等疾病。(出自翰林院方。)
天南星(一斤,生),硃砂(細研,水飛),紫石英(研、飛),白石英(研、飛),犀角(銼末。各一兩),牛黃(研),阿膠(銼碎,炒如珠子),藿香,麝香(研。各半兩),金箔(五十片),雄黃(水磨通明者,四兩,研)
白話文:
-
天南星:1斤,生用。
-
硃砂:研成細末,用水飛過。
-
紫石英:研成細末,用水飛過。
-
白石英:研成細末,用水飛過。
-
犀角:銼成細末。各取1兩。
-
牛黃:研成細末。
-
阿膠:銼碎後,炒至成珠狀。
-
藿香:取半兩。
-
麝香:研成細末,取半兩。
-
金箔:50片。
-
雄黃:用水磨成透明狀,取4兩,研成細末。
上件一十一味搗,羅、細研為末,更入乳缽內研如粉,以黃牛膽四十五個,取汁和丸如櫻桃大。每服一丸,以鹽一捻,和藥細嚼,新水吞下。如牛膽少,以煎水相和。諸疾服之,心膈清涼如冰雪,便覺精神爽快也。
白話文:
將上述十一種藥材搗碎,用羅篩過濾,細細研磨成粉末。再放入乳缽中研磨成粉,加入四十五個黃牛膽的汁液,和藥粉一起揉成櫻桃大小的丸子。每次服用一丸,用少許鹽和藥丸一起嚼碎,用清水送服。如果牛膽汁不夠,可以用煎水來代替。服用這種藥丸後,心膈會感覺清涼如冰雪般,精神也會頓時煥發。
《靈苑》,辰朱虎睛丸,壓驚悸,鎮心臟,兼治小兒諸驚癇。(此方柏溫恭進過,甚有功效)
白話文:
《靈苑》記載的「辰朱虎睛丸」,可以壓驚悸,鎮心臟,同時也能治療小兒的各種驚癇。(這個方子由柏溫恭進獻,效果顯著)
辰錦硃砂,白茯苓,黃芩,山梔子仁,人參(各一兩),虎睛(一對,用人),牛黃,腦麝,犀角屑(各一分),鉤藤,大黃(用濕紙裹,煨熟。各四兩)
白話文:
辰砂、白茯苓、黃芩、山梔子仁、人參(各一兩),虎睛(一對,用人蔘浸泡),牛黃、腦麝香、犀角屑(各一分),鉤藤、大黃(用濕紙包起來,煨熟。各四兩)
上件一十二味並搗,羅為細末,以煉蜜為丸如雞頭肉子大。每服一丸至二丸,用金銀湯下。人參湯亦得。
白話文:
把以上十二味藥材一起搗碎,篩成細末,用煉過的蜂蜜製成雞頭肉子般大小的丸劑。每次服用一丸到兩丸,用金銀湯送服。人參湯也可以。