劉昉

《幼幼新書》~ 卷第六 (9)

回本書目錄

卷第六 (9)

1. 語遲第十七

《巢氏病源》小兒四、五歲不能語候:人之五臟有五聲,心之聲為言。小兒四、五歲不能言者,由在胎時其母卒有驚怖,內動於兒臟,邪氣乘其心,令心氣不和,至四、五歲不能言語也。

白話文:

《巢氏病源》中記載,四、五歲的小兒不能說話的原因是:人的五臟對應五種聲音,其中心臟對應的聲音就是說話。四、五歲的小兒不能說話,是胎兒在母親腹中時,母親突然受到驚嚇,驚恐的情緒影響了胎兒的心臟,邪氣趁虛而入,導致心氣不和,最終導致四、五歲時不能言語。

《千金》:論小兒初出腹有連舌,舌下有膜如石榴子,中隔連其舌下後喜,令兒言語不發不轉也。可以爪摘斷之,微有血出無害。若出血不止,可燒發作灰末敷之,血便止也。(姚和眾云:若不摘去,兒啞。)

白話文:

《千金》:談到小兒初生時舌頭連在一起,舌頭下面有像石榴籽一般大小的薄膜,薄膜中間隔開了舌頭的下面,喜怒哀樂時,令兒子的語言發不出或是轉換不了。可以使用指甲摘斷它,會有少量出血,但無害。如果出血不止,可以將頭髮燒成灰末敷在上面,血就會止住。(姚和眾說:如果不摘除,孩子會變啞。)

張渙論:心之聲為言。若兒稍長,合語而遲語,由妊娠時其母因有驚怖,內動於兒臟,邪氣乘於心,使心氣不足,舌本無力,故語遲也。

白話文:

張渙說:人心的聲音,就是話語。比如孩子稍微長大之後,到了應該說話的年齡卻不說,這時可以考慮在受胎期間,孩子的母親受到驚嚇,內在的情緒影響到胎兒的臟腑,使得邪氣乘虛而入心中,導致心氣不足,舌頭沒有力氣,所以就說話遲緩。

《千金》治小兒四、五歲不語方。

赤小豆酒和敷舌下。

《本草》日華子云:社壇余胙酒,孩兒語遲,以少許令吃。

《聖惠》治小兒心氣不足,舌本無力,令兒語遲。芍藥散方

白話文:

《千金方》治療四、五歲小孩還不會說話的方法。

用赤小豆與酒混合後塗在舌頭下面。

《本草綱目》中日華子提到:可以使用祭壇上剩下的酒,對於說話遲緩的小孩,給他們稍微喝一點。

《太平聖惠方》中提到治療小孩子心氣不足,舌頭無力導致說話遲緩,可以使用芍藥散。

赤芍藥(一兩),黃耆(三分,銼),犀角(屑),檳榔,甘草(炙微赤,銼。以上各半兩)

上件藥搗,粗羅為末。每服一錢,以水一小盞,煎至五分去滓。量兒大小,不計時候,分減溫服。

白話文:

赤芍藥(60克),黃耆(15克,切碎),犀角(研成粉末),檳榔,甘草(烤至微紅,切碎。以上各30克)

《聖惠》治小兒五、六歲不語者,為心氣不足,舌本無力,發轉不得。亦云風冷傷於少陰之經,是以舌難發於五音,故至時不語。菖蒲丸方

白話文:

《聖惠》一書中提到,針對五、六歲的小兒無法說話的情況,是因心氣不足,舌頭末端沒有力量,發音轉動有困難。也有人說這是風寒邪氣傷害到少陰經造成的,因此舌頭難以發出五種聲音,所以到了說話的年紀還是無法說話。

菖蒲,人參(去蘆頭),黃連(去須。以上各半兩),麥門冬(去心,焙),天門冬(去心焙。各一兩),赤石脂,丹參(各三分)

白話文:

菖蒲、人參(去掉鬚根)黃連(去掉鬚根,以上各半兩),麥門冬(去掉心,烘乾),天門冬(去掉心,烘乾,各一兩),赤石脂,丹參(各三分)。

上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如綠豆大。每服以溫水研下五丸。量兒大小,不計時候,加減服之。錢乙治小兒心氣不足,五、六歲不能言。菖蒲丸

白話文:

把上方的藥搗成粉末,用蜂蜜和這些粉末做成綠豆大小的丸狀。每次服用時,用溫水研磨後服用五丸。需要視嬰兒實際年齡的差異,不受時間限制,增加或減少服用量。這是錢乙治療小兒心氣不足,5~6歲還不會說話的病症的藥方。藥方名稱是菖蒲丸。

石菖蒲,丹參(各二錢),天門冬(去心,焙秤),麥門冬(去心,焙秤。各一兩),赤石脂(三分),人參(半兩,切去須焙)

白話文:

石菖蒲、丹參各二錢,天門冬去心焙秤,麥門冬去心焙秤各一兩,赤石脂三分,人參半兩,切去須焙。

上同為細末,煉蜜丸綠豆大或麻子大。溫水下五、七丸至一、二十丸。不計時候,日三、四服,久服取效。

又有病後腎虛不語者。宜兼服錢氏地黃丸(方在虛寒門中。)

張渙,菖蒲湯丹方,治數歲不能語。

白話文:

將藥材研磨成細末,用蜂蜜製成綠豆大小或麻子大小的丸劑。每次服用五到七丸,或者一到二十丸,用溫水送服。不限時間,每日可服用三到四次,長期服用以達到療效。

對於病後腎虛導致不能說話的情況,可以同時服用錢氏的地黃丸(方劑詳見虛寒症部分)。

張渙所記載的菖蒲湯丹方,可用於治療幾歲還不能說話的兒童。

菖蒲(一寸,九節者),遠志(去心),桂心(以上各一兩),酸棗仁,黃耆,人參(去蘆),黃連(去須。以上各半兩)

白話文:

菖蒲(一寸長,九節者),遠志(去除中心),桂心(以上各一兩),酸棗仁、黃耆、人參(去掉根鬚),黃連(去除須根。以上各半兩)

上件搗,羅為細末,煉蜜和如雞頭大。每服一粒至二粒,煎生薑湯下,不拘時候。

白話文:

將上好的成分搗碎,研磨成細小的粉末,與蜂蜜混合,製成雞頭大小的丸劑。每次服用一粒或兩粒,用生薑湯送服,不受時間限制。

《張氏家傳》治小兒不語方。

酸棗仁,柏子仁(各半兩),郁李仁,人參(各一兩)

白話文:

《張氏家傳》中治療小孩不說話的方劑:

酸棗仁、柏子仁(各半兩),郁李仁、人參(各一兩)。

上為細末,蜜煮糊為丸如梧桐子大。小兒每服十丸。若是氣虛之人,只使郁李仁、人參二件。

《莊氏集》腧穴灸法:四、五歲不語,灸兩足踝上各三壯。

白話文:

將以上藥材磨成細粉,用蜂蜜調成糊狀,搓成像梧桐子大小的丸狀。幼兒每次服用十丸。如果是氣虛的人,只服用郁李仁和人參這兩種藥材就可以了。

《莊氏集》腧穴灸法:小兒至五、六歲不語,是心氣不足,舌無力,發轉難故也。灸心腧三壯,在第五椎下兩旁各一寸五分。

白話文:

《莊氏集》中記載的穴位針灸方法:兒童到了五、六歲還不會說話,這是因為心氣不足,舌頭沒有力氣,發音困難的緣故。灸心腧穴三壯,在第五塊椎骨下,兩側各一寸五分。