劉昉

《幼幼新書》~ 卷第四十 (3)

回本書目錄

卷第四十 (3)

1. 蟲魚部第七

龜甲,《本草》云:勿令中濕。日華子云:卜龜鑽遍者名敗龜。

桑螵蛸,《本草》云:蟷蜋子也。用當火炙,不爾,令人泄。以桑上者好。

海蛤,一名魁蛤,細如巨勝,潤澤光淨。又別有一種魁蛤,形似紡軖(音狂),小、狹長,外有綜橫文理,與此海蛤一名魁蛤者為異。

烏賊魚骨,一名海螵蛸。

白殭蠶,《本草》云:直者佳。中暑即有毒。

石龍子,一名蜥蜴。一名蠍虎。一名守官。又名壁宮子。

蝦蟆,一名蟾蜍。或名蟾。又大者名田父。

白頸蚯蚓,一名地龍。

蚺蛇膽,《本草》注云:取如粟,著水中,浮游行走者真;其多著亦沉散。

蛇蛻,《藥性論》云:白如銀色者良。

蠮螉,一名土蜂。

蜈蚣,《本草》云:赤頭足者良。日華子云:入藥炙用。

水蛭,陳藏器云:此物雖加火炙,得水猶活。日華子云:修制須細,銼後用微火炒,令色黃乃熟,不爾,入腹生子為害。

斑蝥,日華子云:入藥除足、羽,熟炒。用生即吐瀉人。余修制見芫青條。

地膽,一名蚖青。一名青珪。修制見芫青條。

芫青,《圖經》云:凡用斑蝥、芫青、地膽,當以糯米同炒。看米色黃黑即為熟,便出之,去頭、足、翅羽,更以亂髮裹之,掛屋東榮一宿,然後用之,即去毒矣。

貝子,一名貝齒。

雀甕,一名棘剛子。一名天漿子。或名雀兒飯甕。

白花蛇,《圖經》云:頭尾一尺內有大毒尤甚,可不用。

蜣螂,《本草》云:臨用當炙。勿置水中,令人吐。

,《本草》云:緊小者名蛜𧌴,良。

螻蛄,陶隱居云:腰以前甚澀,腰以後甚利。

鯪鯉甲,一名穿山甲。

鼠婦,一名濕生蟲。陶隱居云:鼠在坎中,背則負之,故又名鼠負。

衣魚,一名白魚。又名衣中白魚。今人亦呼為壁魚。

白話文:

龜甲,《本草》說:不要讓它受潮。《日華子》說:占卜用的龜甲,上面有鑽孔的叫做敗龜。

桑螵蛸,《本草》說:是螳螂的卵。使用時應當用火烤,不然會使人腹瀉。用桑樹上的最好。

海蛤,又名魁蛤,細小如芝麻,潤澤光滑。另外還有一種魁蛤,形狀像紡錘,小而狹長,外表有縱橫的紋路,與這種叫做海蛤的魁蛤不同。

烏賊魚骨,又名海螵蛸。

白殭蠶,《本草》說:直的最好。中暑就會有毒。

石龍子,又名蜥蜴。又名蠍虎。又名守宮。又名壁宮子。

蝦蟆,又名蟾蜍。或稱蟾。大的又名田父。

白頸蚯蚓,又名地龍。

蚺蛇膽,《本草》註解說:取如小米粒大小,放入水中,能浮游行走的才是真的;如果放太多,也會沉入水中散開。

蛇蛻,《藥性論》說:像銀白色一樣的最好。

蠮螉,又名土蜂。

蜈蚣,《本草》說:紅頭紅腳的最好。《日華子》說:入藥要烤過。

水蛭,陳藏器說:這種東西即使烤過,遇到水還是能活。《日華子》說:處理時要仔細,切碎後用小火炒,直到顏色變黃才算熟,不然,進入腹中會產子為害。

斑蝥,《日華子》說:入藥要去除腳和翅膀,炒熟。如果生用會使人嘔吐腹瀉。其他的處理方法見「芫青」條。

地膽,又名蚖青。又名青珪。處理方法見「芫青」條。

芫青,《圖經》說:凡是使用斑蝥、芫青、地膽,應當與糯米同炒。看到米粒顏色變黃黑就表示炒熟了,取出後,去除頭、腳、翅膀,再用亂髮包起來,掛在屋子的東邊過一夜,然後再用,就可以去除毒性了。

貝子,又名貝齒。

雀甕,又名棘剛子。又名天漿子。或稱雀兒飯甕。

白花蛇,《圖經》說:頭尾一尺之內毒性很強,最好不要用。

蜣螂,《本草》說:臨用時要烤過。不要放在水中,會讓人嘔吐。

,《本草》說:緊實、小的叫做蛜𧌴,是好的。

螻蛄,陶隱居說:腰部以上的部分很澀,腰部以下的部分很利尿。

鯪鯉甲,又名穿山甲。

鼠婦,又名濕生蟲。陶隱居說:老鼠在洞裡,背上會背著它,所以又名鼠負。

衣魚,又名白魚。又名衣中白魚。現在的人也稱它為壁魚。

2. 果部第八

豆蔻,一名草豆蔻。俗亦呼為草果子。

枇杷葉,《藥性論》云:用須火炙,拭去毛。

桃裊,一名桃奴。是實著枝不落實中者。

杏仁,《本草》云:雙仁者殺人。

白話文:

果部第八

豆蔻,又名草豆蔻。民間也稱它為草果子。

枇杷葉,《藥性論》說:使用時要用火烤過,擦去葉子上的絨毛。

桃裊,又名桃奴。指的是果實長在枝上卻沒有落入果實堆中的果子。

杏仁,《本草》說:有兩個果仁的杏仁會使人中毒。