《幼幼新書》~ 卷第十五 (3)
卷第十五 (3)
1. 傷寒自汗第一
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,水盞半,煮至八分,去滓溫服。覆取微汗,不須歠粥。加減法:傷寒熱病藥性須涼,不可太溫,夏至後麻黃湯須加知母半兩、石膏一兩、黃芩一分,蓋麻黃湯性熱,夏月服之,有發黃斑出之失。唯冬及春,與病人素虛寒者,乃用正方,不再加減。
《活人書》,仲景四逆湯
甘草(二兩,炙),乾薑(一兩半),附子(一個,生用)
上銼如麻豆大。每服四錢,以水一盞半,煮至七分,去滓溫服。強人加附子半個,加乾薑一兩半。
《活人書》,仲景溫粉法
白朮,藁本,芎,白芷(各等分)
上搗羅為細末,一兩入米粉三兩和之。粉撲周身,止汗。無藁本亦得。
《活人書》,防風白朮牡蠣湯
防風(獨莖者,去蘆頭),牡蠣(炒黃),白朮(各等分)
上搗羅為細末。每服二錢,以酒調下,米飲亦得。日進二、三服,汗止便服小建中湯。
《活人書》,仲景小建中湯
桂枝(一兩半,去皮),芍藥(三兩),甘草(一兩),膠飴(半升。舊有微溏或嘔者,去膠飴)
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,水一盞半,生薑四片,大棗一個,煮至八分,去滓,下膠飴兩匙許,再煎化溫服。日三服,夜二服。尺脈尚遲,再作一劑,加黃耆末一錢。
煎造飴膠法
糯米(一升,揀淨洗),大麥櫱(末,六兩)
上米一如炊飯,甑上至氣溜取下,傾入一盆子,入櫱末一合,並湯盞來許,拌勻,再上甑,至飯熟卻入盆子內,都以櫱末拌勻,入一瓷罐子,可容五升許。冬月罐子可令熱,春秋夏溫。冬月用湯二升許入罐子內,罐子內飯上湯三指許即得,布並紙三五重蓋定,更以綿或絮包定,近火。
春秋夏即溫和至一宿,見米浮在水面上,即以布絞裂取清汁,銀石器內煎至面上有膜,即以木蓖不住手攪至稀糊,以瓷器收。夏月置井中,庶不酸。
白話文:
[傷寒自汗第一]
將藥材切成如麻豆大小的顆粒。每次服用時,取五錢匕(古代量具,約現今5克)的藥材,加入一杯半水,煮到剩八分滿,濾掉藥渣後溫服。服用後蓋被子取微微汗,不需要喝粥。
加減藥材的方法:傷寒熱病用藥的藥性必須是涼性的,不能太溫熱。夏天過後,麻黃湯需要加入知母半兩(古代重量單位,約現今15克)、石膏一兩(約現今30克)、黃芩一分(約現今3克)。因為麻黃湯藥性溫熱,夏天服用可能會導致發黃斑的副作用。只有在冬天和春天,以及病人本身體質虛寒時,才使用原方,不再做加減。
《活人書》,仲景四逆湯
甘草(二兩,炙烤過),乾薑(一兩半),附子(一個,生用)
將藥材切成如麻豆大小的顆粒。每次服用時,取四錢(約現今4克)的藥材,加入一杯半水,煮到剩七分滿,濾掉藥渣後溫服。體格強壯的人可以加半個附子,再加一兩半的乾薑。
《活人書》,仲景溫粉法
白朮,藁本,芎,白芷(各等量)
將藥材一起搗碎磨成細粉,取一兩藥粉加入三兩米粉混合。將粉末撲灑在全身,可以止汗。沒有藁本也可以。
《活人書》,防風白朮牡蠣湯
防風(選擇獨莖的,去除根部),牡蠣(炒至黃色),白朮(各等量)
將藥材一起搗碎磨成細粉。每次服用時,取二錢(約現今2克)藥粉,用酒調和服用,也可以用米湯送服。每天服用兩三次,等到汗止住後,改服小建中湯。
《活人書》,仲景小建中湯
桂枝(一兩半,去皮),芍藥(三兩),甘草(一兩),膠飴(半升,以前有稍微腹瀉或嘔吐的人,去除膠飴)
將藥材切成如麻豆大小的顆粒。每次服用時,取五錢匕(約現今5克)的藥材,加入一杯半水,以及生薑四片,大棗一個,煮到剩八分滿,濾掉藥渣,加入兩匙左右的膠飴,再煮到膠飴融化後溫服。每天服用三次,晚上服用兩次。如果尺脈仍然遲緩,再服用一劑,並加入黃耆粉一錢(約現今3克)。
煎造飴膠法
糯米(一升,挑選乾淨洗過),大麥芽(磨成粉,六兩)
將糯米像煮飯一樣煮熟,在蒸籠上蒸到水氣冒出後取下,倒入盆子裡,加入一合(古代量具)的麥芽粉,再加入一些湯水,攪拌均勻,再次放入蒸籠蒸,直到米飯再次熟透,取出倒入盆子,全部用麥芽粉攪拌均勻,放入一個可裝五升左右的瓷罐子中。冬天時,罐子可以加溫,春秋夏天氣溫溫即可。冬天時,在罐子裡加入兩升左右的湯水,讓水面高出米飯約三指寬,用布和紙蓋上三到五層,再用棉花或絮包好,放在靠近火的地方。
春秋夏則置於溫和處,放置一晚,看到米粒浮在水面上,就用布絞乾,取出清澈的汁液,放入銀或石製的容器中熬煮,直到表面出現薄膜,再用木製的攪拌器不停攪拌,直到變成稀糊狀,放入瓷器中保存。夏天時放在井中,可以防止變酸。