《幼幼新書》~ 卷第三十八 (7)
卷第三十八 (7)
1. 金瘡第十六
《巢氏病源》小兒金瘡候:小兒為金刃所傷,謂之金瘡。若傷於經脈,則血出不止,乃至悶頓;若傷於諸臟俞募,亦不可治。自余腹破腸出,頭碎腦露,並亦難治。其傷於肌肉,淺則成瘡,終不慮死,而金瘡得風則變痙。
《千金翼》療金瘡方。
白話文:
《巢氏病源》中關於小兒金瘡的記載:小兒因受到金屬利刃或其他尖銳物體傷害而造成的傷口,叫做金瘡。如果金瘡傷到了經絡,就會導致出血不止,甚至出現昏迷不醒的情況。如果金瘡傷到了臟器的俞穴或募穴,治療起來也會非常困難。除此以外,如果金瘡傷及腹腔而導致腸子外露,或是傷及頭部而導致腦漿外露,也很難治療。如果金瘡只是傷及肌肉、損傷較淺,那麼就會形成瘡口,即一般傷口,最後會痊癒,不必擔心死亡。但是,金瘡如果受風的話,就會變成痙攣。
白話文:
用石灰敷在傷口上,有顯著的療效。如果在五月五日採集蘩蔞、葛葉、鹿活草(一種天名精)、槲葉、芍藥、地黃葉、蒼耳、青蒿葉,把它們搗碎後與石灰混合成雞蛋大小的團,曝曬乾後研成粉末,用來治療瘡口,可以快速生成新的皮膚,效果非常顯著。(鹿活草是一種名貴的藥草,具有很高的藥用價值。)
白話文:
-
桃仁(50 個,去除外皮、尖端和種子)
-
虻蟲(去除翅膀和腿,熬煮)
-
水蛭(熬煮。各 30 個)
-
大黃(5 兩)
-
桂心(半兩)
上五味,切以水酒各五升,煮取二升,服一合,日三服,明日五更一服。
《千金翼》金瘡內漏方。
上還自取瘡中血,著盃中水和,盡服愈。
《千金翼》金瘡腹中有瘀血。二物湯方
大麻仁(三升),蔥白(二七莖)
上藥使數人各搗令熟,著九升水中,煮取半,頓服之。若血去盡,腹中有膿血,更令服之,當吐膿血耳。
《千金翼》金瘡內漏血不出方。
上以牡丹為散,服三指撮,五日尿出血。
《千金翼》金瘡方。
上取馬鞭草,搗篩薄瘡一宿,都瘥。冬用干葉末。
《千金翼》治金瘡出血,多虛竭。內補散方
白話文:
蓯蓉、芍藥、當歸、芎藭、乾薑、人參、黃芩、厚朴 ( 炙 ) 、桑白皮、吳茱萸、黃耆、桂心、甘草 ( 炙。各一兩 ) 、蜀椒 ( 三分,去除辣椒籽和閉口辣椒 )
上用赤小豆一升,以苦酒浸之,熬燥復漬之,滿三度,色黑,治服方寸匕,日三。
白話文:
拿一升赤小豆,用苦酒浸泡,煮到乾涸後再浸泡,反覆三次,顏色變成黑色,每次服用方寸匕(古時方寸匕約等於3-5克),每日三次。
《千金翼》治金瘡苦不瘥方。
上用白楊木白皮,熬令燥,末服方寸匕,日三服。又以末敷瘡中,即愈。
《千金翼》治金瘡刺痛不可忍,百方不瘥方。
上以蔥一把,水三升,煮數沸,漬瘡即止。
《千金翼》治金瘡煩痛,大便不利方。
大黃,黃芩(等分)
上二味,搗篩為末,煉蜜和丸。先食飲服,如梧子七丸,日三。
《千金翼》金瘡方
上以桑白皮裹,令汁入瘡中,或石灰封並妙。
《千金翼》凡金瘡出血必渴,當忍啖燥食,不得飲粥及漿,犯即血出殺人。凡白血不止方。
上粉龍骨末於瘡上,立止。
《千金翼》又方
上割取人見著鞋上有斷乳十枚,布瘡上立止。
《千金翼》又方
上末雄黃,敷瘡,當沸汁出即瘥。
《千金翼》又方
上刮具子末,服一錢匕。
《千金翼》又方
上煮葛根食之,如食法,勿令多。
《千金翼》凡金瘡深,不用早合方。
上若合則以滑石末,粉則不合。
《千金翼》金瘡止血散方。
白話文:
釣樟根(三兩),當歸,川芎,乾燥地黃,續斷(各一兩),鹿茸(半兩,經過炙烤),龍骨(二兩)
上七味,搗篩為散以敷,血即止。酒服一錢匕,日五夜三。
《千金翼》金瘡腸出令入方。
磁石(燒),滑石(各三兩)
上二味,搗細篩為散,白飲服方寸匕,日五夜二,三日當入。
《千金翼》治刀斧所傷,及冷瘡、牛領馬鞍瘡方。
白話文:
續斷、松脂(各一兩)、鹿角、牛骨(腐爛的)、頭髮(燃燒,各二兩)
上五味搗,篩細為散,以豬脂半斤,並松脂合煎令和,下鐺於地上,攪令冷凝用之,瘡有汁,散敷之。
《千金翼》金瘡煩悶方。
白芷,芎藭,甘草(炙。各二兩)
上三味,熬令變色,搗篩為散,水服方寸匕,日五夜二。
《千金翼》,續斷散,主金瘡筋骨續絕方。
續斷(三兩半),蓯蓉(薄切,酒浸一首,令乾),芎藭,當歸(各一兩半),細辛(半兩),附子(炮,去皮),乾薑,蜀椒(汗,去目閉口者),桂心(各三分),蛇銜草,乾地黃(各二兩),芍藥,人參,甘草(炙。各一兩)
白話文:
續斷(三兩半)、蓯蓉(切薄片,用酒浸泡一宿,令其乾燥)、芎藭、當歸(各一兩半)、細辛(半兩)、附子(炮製,去除外皮)、乾薑、蜀椒(汗出,去除閉口有眼珠的)、桂心(各三分)、蛇銜草、乾地黃(各二兩)、芍藥、人參、甘草(炙。各一兩)
白話文:
以上十四味藥,搗碎過篩成散劑,用酒送服方寸匕,一天吃三次,隔一天吃一次。(《千金方》中,還有地榆;《古今錄驗》中,又有杜蘅。)
白話文:
澤蘭、防風、蜀椒(去除莖梗、去除根須的然後炒製)、石膏、乾薑、附子(炒過後去除皮)、細辛、辛夷、芎藭、當歸(各半兩)、甘草(一兩,烤過的)
白話文:
-
將以上十一種藥材搗碎並篩成粉末,用酒送服方寸匕的劑量,一天三次,晚上一次。
-
如果膿液很多,加倍甘草;
-
如果感覺口渴,加栝蔞半兩;
-
如果煩躁、發熱,加黃芩半兩;
-
如果肚子脹滿、呼吸短促,加厚朴三分;
-
如果瘡口有瘀血,加辛夷半兩。
上件用瓷合盛,白芨粉水調固縫,然後以鹽泥固濟,火內燒一日一夜取,出火氣,研細。用治瘡,凡貓犬所傷及有損,用摻之。
白話文:
用瓷器把藥盛裝起來,用白芨粉和水調勻,塗在傷口表面,讓它黏合,再用鹽泥將傷口包紮好,然後用火烤一天一夜去掉火氣,藥粉研磨成細末。用來治療瘡傷,凡是被貓狗咬傷的或有損傷的,用它塗抹治療。