《幼幼新書》~ 卷第三十三 (6)
卷第三十三 (6)
1. 雀目第八
《巢氏病源》小兒雀目候:人有晝而精明,至暝便不見物,謂之雀目。言如鳥雀,暝便無所見也。
《聖惠》治小兒雀目,日晚無所見。夜明砂散,方
白話文:
《巢氏病源》提到,有人在白天視力很好,但到了晚上就看不清東西,這種情況稱為雀目。意思是像鳥雀一樣,到了晚上就什麼都看不見了。
《聖惠方》中記載治療小兒雀目的方法,即孩子在傍晚時分看不清東西,可以用夜明砂散這個藥方。
夜明砂(微炒),薑石(搗碎,細研,水飛過。各半兩),細辛,羌活(各一分)
白話文:
-
夜明砂(微炒)
-
薑石(搗碎,細研,水飛過,各半兩)
-
細辛
-
羌活(各一分)
上件藥搗,細羅為散,都研令勻。每服一錢,用白羊子肝半枚,粟米二百粒,水一中盞,煮米熟去肝放冷,漸漸服之。兒稍大,並肝食之。
白話文:
將上述藥物搗碎,篩過製成散劑,均勻研磨混合。每次服一錢,用半枚白羊子肝,200粒粟米,一杯水,將粟米煮熟後取出羊肝,待冷卻後,漸漸服用。孩子稍大後,連肝一起服用。
《聖惠》治小兒雀目及疳眼,宜服,煮肝石決明散,方
石決明(細研),井泉石,蛤粉,穀精草(各半兩)
上件藥搗,細羅為散。每服一錢,取白羊子肝一枚。劈開入藥末,以米泔一中盞,煮熟,空心與食。量兒
大小以意加減。
《聖惠》治小兒雀目,至暮無所見。仙靈脾,方
白話文:
《聖惠》治療小兒夜盲症及眼病,適合服用煮肝石決明散。
石決明(細磨),井泉石,蛤粉,穀精草(各半兩)
將上述藥材搗碎,過篩成細末。每次服用一錢,取一塊小羊肝,切開後放入藥末,用一碗米泔水煮熟,空腹時食用。根據小孩的年齡大小酌情增減用量。
《聖惠》治療小兒夜盲症,到了晚上看不清東西。使用仙靈脾的方子。
仙靈脾根,晚蠶蛾(微炒。各半兩),射干,甘草(炙微赤,銼。各一分)
白話文:
仙靈脾根、晚蠶蛾(微炒),各半兩;射干、甘草(炙微赤,銼),各一分。
上件藥搗,細羅為散。用羊子肝一枚,切開,摻藥二錢在內,以線系定,用黑豆一合,米泔一大盞,煮熟取出。分為三服,以汁下之。
《聖惠》又方
白話文:
將上列的藥材搗成細末。準備一個羊肝,將其切開,加入2錢重的藥粉,用線將肝臟綁好。再準備1合的黑豆和一大碗米湯,一起煮熟後取出,分成三份。服用時,用米漿送服藥。
老柏白皮,地膚子(各一兩),車前子,細辛,烏梅肉(微炒。各半兩)
上件藥搗,細羅為散。每服以粥飲調下半錢。量兒大小以意增減。
《聖惠》又方
白話文:
-
老柏樹的白色樹皮,地膚草的種子(各一兩)
-
車前草的種子,細辛、烏梅肉(微炒。各半兩)
細辛,麥門冬(去心,焙),甘草(炙微赤,銼),秦皮,蕤仁(湯浸,去皮,細研。各一分)
白話文:
細辛、麥門冬(去心,烘烤)、甘草(烤至微紅,切碎)、秦皮、蕤仁(用熱水浸泡,去皮,研磨成細末。各一份)
上件藥搗,羅為末,以白羊子肝一枚,去筋膜,爛研和丸如綠豆大。每於食後以冷水下五丸,五歲以上增之。
《聖惠》又方
白話文:
將上列藥材搗碎,過篩成細末。取一隻白羊子的肝臟,去除筋膜,搗爛後與藥末混合,搓成綠豆大小的丸藥。每次在飯後,用冷水送服五丸。五歲以上的兒童可以適當增加服用量。
烏梅,槐子(各微炒),黃連(去須),防風(去蘆頭。各一兩),黃牛膽(一枚,取汁)
白話文:
烏梅、槐子(各略微炒一下),黃連(去掉鬚),防風(去掉蘆頭,各一兩),黃牛膽(一個,取膽汁)
上件藥搗,羅為末。以牛膽汁拌合令勻,曝乾,重搗為末,煉蜜和丸如綠豆大。三歲每日空心以溫水下五丸,量兒大小以意加減。
《聖惠》又方
甘草(炙微赤,銼),穀精草(各半兩),乾薑(銼,一分)
白話文:
將藥材搗碎成粉末,再加入牛膽汁拌勻,晾乾後再次搗碎成粉末,加入蜂蜜和成丸,丸的大小如綠豆般。三歲以下的孩童,每天早上空腹以溫水送服五丸,依孩子的年齡和體質酌量增減。
上件藥搗,羅為散。用面一兩作燒餅子樣,用藥三錢入在中間,安慢火內,煨令熟。用好茶下之,每日早晨一服,至三日後見物。多時者不過五服見效,無問大人、小兒並治,小兒即量其大小加減。
白話文:
將上述的藥搗碎,過篩製成散劑。取麪粉一兩,做成燒餅狀,將三錢的藥填入中間,放進慢火中爐煨熟。用好茶送服,每天早上服用一劑,至三日後會見到療效。服用時間長者不超過五劑就會見效,不問大人還是小孩都可服用,小孩即依照其大小增減用量。
《聖惠》又方
地膚子,決明子(各半兩)
上件藥搗,羅為末,以粟米飯和丸如綠豆大。每日空心以粥引下七丸,至夜再服。量兒大小以意加減。
(《聖惠》又作散飲,服一錢。)
《聖惠》又方
夜明砂(微炒),黃芩(各半兩)
上件藥搗,細羅為散。用米泔濯豬肝汁調下半錢,日三服。三歲以上增之。
《聖惠》又方
白話文:
《聖惠》另一個方子:
地膚子、決明子(各半兩)
將上述藥材搗碎,過篩成粉末,用小米飯拌勻做成如綠豆大小的丸子。每天早晨空腹時,用粥送服七粒,晚上再服一次。根據孩童年齡大小酌情增減用量。
(《聖惠》另記載可將此方製成散劑服用,每次一錢。)
《聖惠》另一個方子:
夜明砂(微炒)、黃芩(各半兩)
將上述藥材搗碎,過篩成細粉。用洗過的豬肝汁調和半錢的藥粉,每日服用三次。三歲以上的孩童可以適當增加用量。
上用蒼朮一兩,去皮,銼、微炒,搗細羅為散。每服一錢,用羊子肝一具,以米泔煮熟,分半具細切拌藥與兒食之,至晚再服。五歲以上即頓服,未吃食兒不可與服。
白話文:
使用蒼朮一兩,去除外皮,切碎、稍微炒一下,搗碎成粉末。每次服用一錢,用羊肝一個,用米湯煮熟,將羊肝切碎,和藥粉拌勻給孩子服用,晚上再服用一次。五歲以上的孩子可以直接服用,沒吃東西的孩子不能服用。
《聖惠》治小兒雀目立見物方。
上用羊子肝一具,薄切作片子,鄆州蛤粉一錢,勻摻在肝內,系定,以水煮熟服之。五歲以下分減與吃。
《聖惠》又方
白話文:
《聖惠》治療小兒夜盲症立即能看見的方子。
使用羔羊肝一個,切成薄片,加入鄆州產的蛤粉一錢,均勻地撒在肝片上,綁好,用水煮熟後食用。五歲以下的小孩按比例減少份量給他們吃。
《聖惠》另一個方子
上用牽牛子一兩,搗細羅為散。用羊子肝一片,切,入末一錢拌肝,用白麵作角子兩個,炙令黃色,候冷服之,以粥飲下。量兒大小加減服之。
《聖惠》又方
白話文:
將牽牛子搗成細末,用羊肝一片切碎,加一錢的牽牛子末拌勻。用麵粉做成兩個角子,烤成黃色,等冷了服用,可以用粥送服。根據孩子的年齡調整用量。
上用夜明砂一兩,微炒細研,豬膽和丸如綠豆大。不計食前後以粥飲下五丸,三歲以下三丸。
《聖惠》治雀目,不計大人、小兒久患不瘥方。
白話文:
將上好的夜明砂一兩,稍微炒一下,磨成細粉,並與豬膽混合,搓成綠豆大小的藥丸。不限於飯前或飯後,以粥送服五丸,三歲以下的兒童服用三丸。
天南星(一枚大者,炮製),防風(去蘆頭),黃芩,黃連(去須),穀精草(各半兩),甘草(一分,炙微赤,銼)
白話文:
-
天南星:一枚大個頭的,製備好的。
-
防風:去掉蘆葦頭。
-
黃芩:去鬚。
-
黃連:去鬚。
-
穀精草:各半兩。
-
甘草:一分,烘烤至微紅色,切碎。
上件藥搗,細羅為散。每服一錢半,用羊子肝一片,以竹刀子批開兩處,入藥末在內,於銚子中,用米泔一盞盞,以盞子合。候煮盡泔為度,放溫食之,忌豬肉炙爆熱面。
白話文:
將上面的藥材搗成細末。每次服用一錢半,用一片羊肝,用竹刀切成兩半,把藥粉放進去,然後放入小鍋中,加入一碗米湯,用碗蓋好。等米湯煮乾為止,放溫後服用。忌食豬肉、烤肉、爆炒食物和熱麵。
《聖惠》又方
黃芩,穀精草,蛤粉,羚羊角(屑。各半兩)
上件藥搗,細羅為散。每於食後以溫水調下六錢。
《聖惠》又方
細辛,地膚子,決明子,松脂(各二兩)
上件藥搗,細羅為散。每於食後以竹葉湯調下一錢。
《嬰孺》治小兒晚日眼茫茫不見物也。
上用鼠膽汁點目中良。
張渙,復明散方,專治小兒每至日暮即不見物,乃雀目也。
地膚子,黃芩,決明子(各半兩),蒼朮(二兩,米泔浸,去皮,焙乾),穀精草(一兩)
白話文:
《聖惠》另有一方:
黃芩、穀精草、蛤粉、羚羊角(磨成粉末,各半兩)
將上述藥材研磨成細末。每次飯後用溫水送服六錢。
《聖惠》另有一方:
細辛、地膚子、決明子、松脂(各二兩)
將上述藥材研磨成細末。每次飯後用竹葉湯送服一錢。
《嬰孺》治療小兒晚上視力模糊看不清物體的方法:
使用鼠膽汁滴入眼中效果佳。
張渙的復明散配方,專門治療小兒到了傍晚就看不清東西的情況,即夜盲症。
地膚子、黃芩、決明子(各半兩)、蒼朮(二兩,先用米泔水浸泡,去皮,烘乾)、穀精草(一兩)。
上件藥搗為細末。每服一錢,水八分一盞,入荊芥少許,煎五分,去滓,溫服食後。
白話文:
把上方的藥物搗成細末。每次服用一錢,加入八分之一盞的水,再放入少許荊芥,煮到剩五分之二,去掉渣滓,溫熱後在飯後服用。
張渙家傳,治眼還睛散,風氣、銀花攀睛,努絲瘀肉,翳膜侵睛,小兒雀目並皆治之。
白話文:
張渙家傳祕方,治療眼睛疾患的還睛散,可以治療風寒、風熱引起的結膜炎,以及由銀花引起的結膜充血,以及因用力過度造成的瘀血、翳膜覆蓋眼角膜,以及兒童的雀目等眼疾。
蔓菁子(半升,煮一、蒸一、炒一),蓖麻子,旋覆花,真菊花(各八銖),羌活,防風,甘草(炙),蒺藜(沙苑者,炒),青葙子(炒)鼠黏子(炒。以上各四銖),穀精草,石決明,蟬殼,地骨皮,木通草,牡蠣,烏魚骨,淡竹葉,木賊,草龍膽,細辛,密蒙花(各十六銖),白花蛇(半兩),蒼朮(三十二銖,米泔水浸,竹刀銼去粗皮)
白話文:
-
蔓菁子(半升,煮一次、蒸一次、炒一次)
-
蓖麻子
-
旋覆花
-
真菊花(各八銖)
-
羌活
-
防風
-
甘草(炙)
-
蒺藜(沙苑產的,炒)
-
青葙子(炒)
-
鼠黏子(炒。以上各四銖)
-
穀精草
-
石決明
-
蟬殼
-
地骨皮
-
木通草
-
牡蠣
-
烏魚骨
-
淡竹葉
-
木賊
-
草龍膽
-
細辛
-
密蒙花(各十六銖)
-
白花蛇(半兩)
-
蒼朮(三十二銖,用米湯浸泡,用竹刀颳去粗皮)
上件藥搗,羅為末,除蔓菁子單搗細,拌和為散。每服二錢匕,丈夫生椒湯或茶湯下;婦人並小兒雀目並米泔調下。食後服。忌瓜、魚、醬酒。或腎臟風攻眼,入桃仁四兩,炒。
《吉氏家傳》治雀目夜盲,瑞雲散,方
白話文:
把上列藥物搗碎,過羅篩成為細末,只有蔓菁子單獨搗得更細一點,然後把所有藥物拌勻成為藥散。每次服用二錢匕的藥量,男子用生薑湯或茶湯送服;女子和小孩子因為眼睛出現雀斑,就用米泔水調服。藥物要在飯後服用。忌食瓜類、魚類、醬油和酒。如果是腎臟風濕侵襲眼睛,就加入炒過的桃仁四兩。
真珠,決明子,土瓜根,石膏(慢火煨一宿,碗蓋一宿)
白話文:
真珠:具有清熱解毒、明目益神的功效。
決明子:具有清肝明目、潤腸通便的功效。
土瓜根:具有清熱解毒、消腫止痛的功效。
石膏:具有清熱瀉火、生津止渴的功效。
(慢火煨一宿,碗蓋一宿):將石膏用慢火烘烤一夜,然後用碗蓋住一夜。這種方法可以使石膏的藥性更加溫和,減少其寒涼的副作用。
上各等分為末。三光俱不睹,晝夜瞑瞑,嗞啀不止,多痛刺,甘草煎湯調下半錢,日三服。
《聖惠》小兒雀目夜不見物,灸手大指甲後一寸,內廉、橫紋頭、白肉際各一壯,炷如小麥大。
白話文:
將各等份研磨成粉末。如果眼睛看不清,白天黑夜都昏暗,眼眵不停,多疼痛刺癢,用甘草煎湯調服半錢,一日三次。
《聖惠方》中小兒夜間視力不佳,無法看見物體,可灸手大拇指指甲後一寸處的內側邊緣、橫紋頭、白肉際各一次,艾炷大小如小麥粒。