《幼幼新書》~ 卷第三十 (13)
卷第三十 (13)
1. 寒淋第十八
《巢氏病源》小兒寒淋候:寒淋者,其病狀,先寒顫,然後尿是也。小兒取冷過度,下焦受之,冷氣入胞,與正氣交爭,寒氣勝則顫寒,正氣勝則顫寒解,故得小便也。
白話文:
《巢氏病源》中關於小兒寒淋的症狀:寒淋是指小兒先出現寒顫,然後小便不順暢。小兒過度受寒,下焦受到影響,冷氣進入膀胱,與正氣相爭,寒氣勝則出現寒顫,正氣勝則寒顫解除,因此出現小便不順暢的症狀。
白話文:
熟地黃八兩,山藥、山茱萸各四兩,澤瀉、赤茯苓、牡丹皮各三兩,桂去皮,附子、元參、赤芍各二兩。
上末之,煉蜜丸桐子大。每服三十丸,煎赤茯苓湯下,日二。兒小者,丸如綠豆大。每服量大小十丸、二十丸。
白話文:
把搗好的藥末和煉製的蜂蜜混合,做成桐子大小的丸狀藥丸。每次服用三十丸,用熬好的赤茯苓湯送服,一天服兩次。如果藥丸給小孩服用,那就做成綠豆大小的丸狀藥丸。每次服藥丸數量視小孩大小,約服用十到二十丸。
2. 痔疾第十九
《巢氏病源》痔候:痔有牡痔、牝痔、脈痔、腸痔、血痔、酒痔。皆因勞傷過度,損動血氣所生。小兒未有虛損而患痔,止是大便有血出,腸內有結熱故也。
《聖惠》治小兒痔疾,肛邊生結核,疼痛寒熱。鱉甲散方
白話文:
《巢氏病源》中關於痔瘡的條目:痔瘡分為男性痔瘡、女性痔瘡、脈絡痔瘡、腸道痔瘡、出血痔瘡、酒痔。都因為過度勞累和損傷,損傷了血氣而產生。小孩沒有虛弱損傷的情況下患上痔瘡,只是在大便中有出血,腸道內有熱氣聚集造成的。
白話文:
鱉甲(塗抹醋並烘烤至金黃色,去裙邊)、蝟皮(烘烤至金黃色,各一兩)、蛇蛻皮(燒成灰)、檳榔(各三分)、露蜂房(半兩,微烤)、麝香(一分,研磨細膩)、豬懸蹄甲(七枚,烘烤至焦黑)
上件藥搗,細羅為散,入麝香都研令勻。每服食前以粥飲調下半錢。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒久不瘥痔疾,肛邊癢痛。桑木耳散方
白話文:
桑木耳(略微炒過),槐耳(稍烤過),蝟皮(烘烤至黃色),當歸(切碎,略微炒過),羌活(以上各半兩),枳殼(一兩,用麩皮炒過至淡黃色,去瓤)
上件藥搗,細羅為散。每服以粥飲調下半錢,日三、四服。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒痔疾下血無時。榼藤子散方
白話文:
榼藤子(一顆,去掉外殼後微微烘烤一下),牛角的灰(一兩),皁莢子(一百顆,和榼藤子的內仁一起用酥油炒到變黃),醋石榴皮的灰(半兩)
上件藥搗,細羅為散。每服以溫酒調下半錢,日三、四服。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒痔疾結硬,焮痛不止。龜甲散方
龜甲(二兩,塗醋炙令黃),蛇蛻皮(燒灰),豬後懸蹄甲(微炙焦。各一兩),露蜂房(半兩,微炙),麝香(一分,細研)
白話文:
-
龜甲(10克,塗上醋,烤至金黃色)
-
蛇蛻皮(燒成灰)
-
豬後蹄甲(略烤焦。各5克)
-
蜜蜂巢(2.5克,略烤焦)
-
麝香(0.5克,研磨成粉)
上件藥搗,細羅為散。入麝香都研令勻。每服以溫酒調下半錢。日三、四服。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒痔疾下血不止,熱毒氣流注,發歇疼痛。槐鵝散方
槐鵝,側柏(炙微黃),荊芥穗,棕櫚(燒灰),黃牛角䚡(燒灰),牛膝(去苗。各半兩)
白話文:
-
槐鵝
-
側柏(烤至微微發黃)
-
荊芥穗
-
棕櫚(燒成灰)
-
黃牛角(燒成灰)
-
牛膝(去除頭尾,各半兩)
上件藥搗,細羅為散。每服以粥飲調下半錢,日三、四服。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒痔疾下血,大腸疼痛。蝟皮散方
蝟皮(炙令黃),枳殼(麩炒,微黃去瓤),木賊,當歸(銼,微炒),槐鵝(微炙。各一兩)
白話文:
蝟皮(烤至變黃),枳殼(用麩皮炒至微黃,去除果肉),木賊,當歸(切碎,微炒),槐鵝(微烤。各一兩)
上件藥搗,細羅為散。每服以粥飲調下半錢,日三、四服。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒痔疾下血不止。雞冠花散方
雞冠花(焙令香),羌活(各一兩),棕櫚(一兩,燒灰)
上件藥搗,細羅為散。每服以粥飲調下半錢,日三、四服。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒痔疾下血不止。黃耆散方
白話文:
黃耆(切成細條或塊狀)
.枳殼(用麩皮炒至微黃,去除果核)
.側柏葉(烘烤至微紅,切碎,各一兩)
上件藥搗,細羅為散。每服以粥飲調下半錢,日三、四服。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒痔疾下血,發歇不定方。
荊芥,枳殼(麩炒,微黃去瓤),薄荷(各一兩)
上件藥搗,細羅為散。每服以粥飲調下半錢,日三、四服。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒痔疾痛不可忍。木賊丸方
木賊(一兩),榼藤子(二枚,去殼,塗醋炙黃),烏賊魚骨(二兩)
上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如綠豆大。不計時候,以溫酒下五丸。看兒大小以意加減。
《聖惠》治小兒痔疾疼痛,腫硬不消,宜用,坐藥方
白話文:
將前面所介紹的藥物搗碎,過篩成粉末,加入蜂蜜製成綠豆大小的藥丸。不限服用時間,用溫酒送服五丸,如果孩子年紀較小,可酌量減少藥量。
白話文:
蛇牀子、荊芥(各研磨成粉末,各半兩),蝸牛(二十七枚)
白話文:
將藥研磨成粉末,塗在紙上。每次發病時,先用白礬熱水洗痔瘡,然後將藥紙放在被褥上,坐三、兩次就會痊癒。
白話文:
《聖惠方書》記載治療小兒痔瘡,長在肛門旁邊,像老鼠的乳頭一樣,長大後潰爛成瘡,疼痛劇烈,應該服用穿山甲散。
《穿山甲散方》組成:穿山甲(「鱗」、「爪」)、白芷、黃連、地榆、乳香、沒藥、赤石脂、輕粉、珍珠、甘草、人參、熟地黃、當歸、白芍、麥芽、半夏、芍藥、竹茹、黃芩、甘草、黃連、山茱萸、肉桂、丁香、木香、砂仁、木香、香附、元胡、蒲黃、白芨、白芷和黃連等多種中藥。
所有藥材研成細末,和蜂蜜做成藥丸,每丸重4公克,飯後服用,一天三次,連服5天。
上件藥搗,研令勻細。每於食前,煎黃耆湯調下半錢。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒痔,下血不止,肛邊生鼠乳,疼痛。櫸樹茵子丸方
白話文:
將上方的藥材搗碎研磨成均勻細膩的粉末。每次在飯前,用黃耆湯調服半錢。根據兒童的年齡大小調整服用量。
白話文:
櫸樹茵子,黃牛角屑(烘烤。各一兩),香菜籽(一合),蟾蜍,鰻魚頭(各一枚。烤至金黃色)
上件藥搗,羅為末,以水煎白膠香和丸,如彈子大。用瓶內如裝香法,燒一丸,熏下部瘥。
《聖惠》治小兒痔疾,下部癢悶。熨藥方
白話文:
將上面的藥材搗碎,研磨成細末,加入水煎服後加入白膠香和成丸,大小如彈珠。使用瓶子裝著如同裝香一般,燒化一丸,燻燻下部直到痊癒。
白話文:
枳實(二兩,烘焙微黃),鬼箭羽,木香,鬼柏(以上各一兩)
白話文:
將上列藥物搗碎,研成細末,然後用水中浸泡,再與蒸熟的餅混合後,搓成綠豆大小的丸藥。每次服用五粒藥丸,並用桑耳湯送下。一天服用三到四次。根據孩子的體型大小調整服用量。
上用榼藤子三枚,大者以七八重濕紙裹煨,良久脹起,取去殼用肉,細切碾羅為散。每服以黃耆湯調下半錢,量兒大小加減服之。
白話文:
將上好的榼藤子三枚取來,以七八層濕紙包裹,經過長時間的蒸煮,直至榼藤子膨脹起來。剝掉外殼後,將藤肉取出並搗成細粉。每次服用的時候,取半錢藥粉,用水煎煮黃耆湯服用。藥物的服用量應根據孩子的體質和年齡來調整。
《聖惠》又方
上用牛角䚡二兩,炙令黃焦,搗、細羅為散,每於食前,以溫酒調下半錢。量兒大小加減服之。
《聖惠》又方
上細銼,蝟皮一枚,於瓶內燒煙,熏痔上瘥。
張渙治小兒痔疾,皆由勞傷過度,損動血氣,其里有蟲,甚微難見。蝟皮散方
蝟皮(燒灰),鱉甲(塗醋炙黃,去裙襴),蛇蛻皮(燒灰。各一兩),露蜂房(半兩,微炙)
以上搗,羅為細末,次入麝香(一分)。
上件同拌勻。每服半錢,米飲調下。量兒大小加減。
張渙又方,棕櫚散
棕櫚(燒灰),荊芥(去枝梗),側柏(炙黃。各一兩),牛膝,枳殼,黃耆(各半兩)
上搗,羅為細末。每服半錢,米飲調下,乳食前。
《王氏手集》治腸風下血,或成痔疾。烏金散方
槐花(銀石器乾炒紫色,秤一兩),枳殼(麵炒,去瓤,秤二分),荊芥穗(去皮梗,秤半兩)
白話文:
-
槐花:用銀石器乾炒成紫色,秤重一兩。
-
枳殼:用麵炒,去除果瓤,秤重二分。
-
荊芥穗:去除外皮和梗,秤重半兩。
上件搗,羅為細末。每服一錢,米飲調下,兒小半錢。
長沙醫者丁時發傳治小兒痔疾下血,大腹疼痛。蝟皮散方
蝟皮(炙),枳殼(麩炒),當歸,槐花(微炙),木賊(各一兩)
上件為末。每服半錢,用米飲調下,一日三服。