《幼幼新書》~ 卷第二十八 (6)
卷第二十八 (6)
1. 水穀瀉第八
《聖惠》:夫小兒水穀利者,由寒溫失宜,乳哺不節,或當風解脫,血氣俱虛,為風冷所傷,留連在於肌肉,因其脾胃不和,大腸虛弱,風邪入於腸胃,腸胃既虛,不能制於水穀,故變為下利也。
白話文:
《聖惠方》:小兒腹瀉的原因是由於寒冷溫暖不適宜,餵養不節制,或者當風受寒,血氣俱虛,被風寒所傷,留連在肌肉中,因為脾胃不和,大腸虛弱,風邪進入腸胃,腸胃既虛弱,不能控制水穀,所以導致腹瀉。
《千金》,溫中大黃湯,治小兒暴冷,水穀下,或乳冷下,青結不消,或冷實吐下,乾嘔煩悶,及冷滯赤白下者良。若已服諸利湯去實,胃中虛冷,下如水,乾嘔,眼陷,煩擾,不宜利者,可除大黃。若中乳,乳母洗浴,水氣未消,飲兒為霍亂者,但用大黃也。小兒諸霍亂宜利者,便用大黃;不消利宜溫和者,則除之方。
白話文:
《千金方》中的「溫中大黃湯」,是治療小兒暴冷、水穀下、或乳冷下、青結不消、或冷實吐下、乾嘔煩悶以及冷滯赤白下等症狀的良藥。若是已經服用了其他的瀉藥去除了體內的實邪,但胃中虛冷,下瀉如水,乾嘔,眼窩凹陷,煩躁不安,不宜再服用瀉藥的,可以去除大黃。若是乳母在哺乳期間洗浴,水氣未消,飲兒而導致霍亂的,只用大黃即可。小兒各種霍亂宜瀉利的,便用大黃;不消瀉利宜溫和的,則去除方中的大黃即可。
大黃(六分),乾薑(炮),桂心,厚朴(薑製),甘草(炙。各一分),當歸,人參,茯苓,白朮(炮。各二分),桔梗(三分)
白話文:
大黃(六公克),乾薑(炮製),桂心,厚朴(薑製),甘草(炙製。各一公克),當歸,人參,茯苓,白朮(炮製。各二公克),桔梗(三公克)
上十味㕮咀,以水二升半煮取八合。凡兒三十日至六十日,一服二合。七十日至一百日,一服二合半。二百日以來,服三合。
《千金》治卒大下利熱,唇乾口燥,嘔逆引飲,,瀉心湯方
白話文:
將上述十種藥材搗碎,用二升半的水煮成八合。凡是滿三十天到六十天的嬰兒,每次服二合。滿七十天到一百天的嬰兒,每次服二合半。滿二百天的嬰兒,每次服三合。
人參,甘草(炙),黃芩,橘皮,栝蔞根(各一兩),黃連(二兩),半夏(三兩,洗去滑),乾薑(炮,一兩半)
白話文:
人蔘、甘草(炙)、黃芩、橘皮、栝蔞根(各一兩),黃連(二兩),半夏(三兩,洗去滑膩),乾薑(炮製後,一兩半)
上八味㕮咀,以水六升,煮取二升,分三服(胡治云:治老小利,水穀不化,腹中雷鳴,心下痞滿,乾嘔不安,無橘皮、栝萎;若寒,加附子一枚;渴,加栝萎一兩;嘔,加橘皮一兩;痛,加當歸一兩;仲景用大棗十二枚。)
《聖惠》治小兒水穀利,羸瘦面黃,不欲飲食。厚朴散方
白話文:
把上面八味藥材切成小塊,加水六升,煮成二升,分成三次服用。(胡治雲說:治療老年人與兒童的腹瀉,水穀不消化,肚子裡雷鳴般響,心下痞滿,乾嘔不安,沒有橘皮和栝萎;如果是感冒引起的,加一枚附子;口渴的,加一兩栝萎;嘔吐的,加一兩橘皮;疼痛的,加一兩當歸;仲景用十二枚大棗。)
厚朴(去粗皮,塗生薑汁,炙令香熟),龍骨,黃連(去須,微炒。各半兩),丁香,當歸(銼,微炒),木香,白朮,肉豆蔻(各一兩)
白話文:
厚朴(去掉粗皮,塗上生薑汁,烤至香氣四溢),龍骨,黃連(去掉須,稍許炒一下。各半兩),丁香,當歸(切碎,稍許炒一下),木香,白朮,肉豆蔻(各一兩)
上件藥搗,細羅為散。每服以粥飲調下半錢,日三、四服。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒水穀利不止,羸瘦腹脹,不欲飲食,,調中散方
木香(半兩),厚朴(去粗皮,塗生薑汁,炙令香熟),黃連(去須,微炒。各一兩)
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至六分,去滓,不計時候。量兒大小分減服之。
《聖惠》又方
當歸(銼,微炒),訶黎勒(煨,用皮。各一兩),白朮(三分)
白話文:
上述藥材搗碎,篩成細末。每次服用時,用粥湯調服半錢,每日三到四次。根據孩子的年齡大小調整劑量。 《聖惠》治療小兒水谷瀉不止,身體瘦弱,腹部脹滿,食慾不振的“調中散”方。 木香(半兩),厚朴(去粗皮,塗生薑汁,烤至香熟),黃連(去須,微炒。各一兩) 上述藥材搗碎,篩成粗末。每次服用一錢,用水一小碗煎煮至六分滿,濾去渣滓,不拘泥於時間。根據孩子的年齡大小調整劑量。 當歸(銼碎,微炒),訶子(煨,使用皮。各一兩),白術(三分)
上件搗羅為末,煉蜜和丸如綠豆大。不計時候,以粥飲下七丸。量兒大小加減服之。
《聖惠》又方
白話文:
將搗碎好的羅布麻根研磨成粉末,加入蜂蜜製成綠豆大小的丸劑。不限時間,用粥送服七粒。根據孩子的年齡大小增減服用量。
白礬(一兩,燒令汁盡),訶黎勒(煨,用皮,半兩),醋石榴皮(三分,銼,微炒)
白話文:
白礬(一兩,燒至液體完全蒸發殆盡),訶黎勒(用砂或土煨製,只取果皮,重量是半兩),醋石榴皮(三分,切碎,稍微乾炒)
上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如綠豆大。不計時候,以粥飲下五丸。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒水穀利,日夜不止,,地榆散方
白話文:
將藥材搗碎,過篩成粉末,用煉蜜調和成如綠豆大小的丸狀。不論時間,用粥湯送服五丸。根據孩童的年齡大小調整用量。 《聖惠》治療小兒水穀瀉,日夜不停,地榆散方。
地榆(微炙,銼),厚朴(去粗皮,塗生薑汁,火炙令香熟。各三分),黃連(一兩,去須,微炒),阿膠(半兩,搗碎,炒令黃色)
白話文:
地榆(微微烤一下,切碎),厚朴(去除粗皮,塗上生薑汁,用火烤至香熟。各三分),黃連(一錢,去除雜質,微微炒一下),阿膠(半錢,搗碎,炒至黃色)
上件藥搗,細羅為散。不計時候,以粥飲調下半錢。量兒大小加減服之。
《聖惠》又方
干棗(十顆,去核),胡粉(一兩)
白話文:
將上述藥材搗碎,篩成細粉。不分時間,用粥湯調服半錢。根據孩童年齡大小調整用量。 乾棗(十顆,去核),胡粉(一兩)。
上件藥相和,搗為一餅子,急火中燒令赤,取出,置地上,以碗合之,勿令透氣,待冷,細研為散。不計時候,以粥飲調下半錢。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒水穀利,腹痛,神效,木香散方
白話文:
上面所列的幾種藥物混合在一起,搗成一個圓餅狀的藥餅,用大火燒到藥餅發紅,取出藥餅放在地上,用碗倒扣在藥餅上,不要讓空氣透進去,等到藥餅冷卻後,將藥餅研磨成細粉末。不分早晚,用粥調和半錢藥粉服用。根據孩子的年齡大小加減服藥量。
木香(半兩),訶梨勒(煨,用皮,三分),龍骨,黃連(去須,微炒),當歸(銼,微炒),赤芍藥(微炒。各一兩)
白話文:
木香(半兩),訶梨勒(炒製後,取其皮,三錢),龍骨,黃連(去除根鬚,微炒),當歸(切碎,微炒),赤芍藥(微炒。各一兩)
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓,溫服,不計時候。量兒大小分減服之。
《聖惠》治小兒水穀利不止,龍骨散方
白話文:
將這些藥材搗碎,篩成粗粉。每次服用一錢,用水一小碗,煎煮至剩五分之二,去渣,溫服,不論時間。根據孩童年齡大小調整劑量。此方出自《聖惠》,用於治療小兒水穀瀉不止,名為龍骨散。
白龍骨,白石脂,黃連(去須,微炒),胡粉(炒令黃。各三分),乾薑(半兩,炮裂,銼)
上件藥搗,細羅為散。不計時候,以粥飲調下半錢。量兒大小加減服之。
《聖惠》又方
白話文:
白龍骨:白色龍骨,通常由石灰石或動物骨骼化石製成,具有清熱解毒、收斂止血的功效。
白石脂:白色石脂,通常由石膏或白雲石製成,具有清熱解毒、明目的功效。
黃連(去須,微炒):黃連,去除須根,微炒過的。具有清熱燥濕、瀉火解毒的功效。
胡粉(炒令黃):胡粉,炒製至呈黃色的。具有清熱解毒、收斂止血的功效。
乾薑(半兩,炮裂,銼):乾薑,重半兩,炮製成裂片,切碎的。具有溫中散寒、回陽通脈的功效。
赤石脂(一兩),附子(炮裂,去皮臍),乾薑(炮裂,銼),橡實,當歸(銼,微炒。各半兩)
白話文:
-
赤石脂(一兩):一種中藥,有收斂止血的作用。
-
附子(炮裂,去皮臍):炮製過的附子,去除了皮和臍。附子有溫陽回陽的作用。
-
乾薑(炮裂,銼):炮製過的乾薑,切碎。乾薑有溫中散寒、止嘔的作用。
-
橡實:橡樹的果實。橡實有健脾止瀉的作用。
-
當歸(銼,微炒。各半兩):切碎並略微炒過的當歸。當歸有補血活血、調經止痛的作用。
上件藥搗,細羅為散。不計時候,以粥飲調下半錢。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒水穀利,日夜略不暫止。橡子散方
橡實(二兩,微炒),干柏葉(半兩,微炙)
上件藥搗,細羅為散。不計時候,以水煮烏梅汁調下半錢。量兒大小加減服之。
《聖惠》又方
白話文:
上述藥材研磨成細粉。不分時間,用稀飯湯調服半錢。根據孩童年齡大小調整用量。 《聖惠方》治療小兒水瀉不止,日夜無停。橡子散配方如下: 橡實(二兩,稍微炒過),乾柏葉(半兩,稍微烤過) 上述藥材研磨成細粉。不分時間,用水煮烏梅的湯汁調服半錢。根據孩童年齡大小調整用量。
上以訶梨勒煨,用皮二兩,搗羅為末,煉蜜和丸如麻子大。每服以溫水研化五丸,日三、四服。量兒大小以意加減。
白話文:
先取訶梨勒果實內核,取皮二兩,搗碎成粉末,加入蜂蜜和成如麻子般大小的藥丸。每次取藥丸五粒,用溫水溶解後服用,每天三次或四次。根據孩子的年齡大小,適當增減藥量。
太醫局,胃風湯,治大人、小兒風冷乘虛入客腸胃,水穀不化,泄瀉注下,腹脅滿,腸鳴㽲痛,及腸胃濕毒,下如豆汁,或下瘀血,日夜無度,並宜服之方。
白話文:
太醫局的胃風湯,是用來治療大人和小孩因為風寒乘虛進入腸胃,導致食物無法消化,腹瀉、腹滿、腹痛,以及腸胃濕毒,下痢如豆汁,或下瘀血,日夜不停的情況。
人參(去蘆頭),白茯苓(去皮),芎藭,桂皮(去粗皮),當歸(去苗),白芍藥,白朮(以上等分)
白話文:
人參(去除頭部),白茯苓(去除外皮),川芎,桂皮(去除粗糙的外皮),當歸(去除細根),白芍藥,白朮(以上藥材分量相同)
上為粗散。每服二錢,以水一大盞,入粟米百餘粒,同煎七分,去滓。稍熱服,空心食前,小兒量力減之。
白話文:
它上層是粗散。每次服用二錢,加入一大杯水,放入米粒百餘粒,一起煎煮,使它減少七分,去掉渣滓。稍熱時服用,空著肚子飯前服用,小兒按情況減少劑量。
《嬰孺》治小兒水穀痢,及無問老小、日夜百餘行方。
橡斗子(一升,炒),干楮葉(二兩,炙)
白話文:
《嬰孺》治療小兒水瀉,以及不分年齡大小、日夜排便超過百次的病症。 橡實(一升,炒過),楮葉(二兩,烤過)
上為末,以水煮烏梅汁,下方寸匕,日再服。仍取少許精羊肉裹藥,內下部中,痢出更納之。
白話文:
將藥研磨成粉末,用烏梅煎湯送服,每次用量為下方寸匕,一日兩次。另取少量精選羊肉包裹藥物,置入肛門,若排出則再放入。
張渙,肉豆蔻丹,治泄瀉,水穀不消方。
肉豆蔻,木香(各一兩),青橘皮(半兩,炒黃),黑牽牛(一分,微炒)
白話文:
張渙的《肉豆蔻丹》用於治療洩瀉,水榖不消化。配方包括:肉豆蔻、木香(各三十克),青橘皮(十五克,炒至黃色),黑牽牛(三克,輕微炒過)。
上件搗羅為末,滴水丸如黍米大。每服十粒,生薑米飲下。量兒大小加減。
白話文:
將羅切成末,滴水成黃豆大小的丸狀。每次服用十粒,用生薑切碎加水熬製的飲品送下。根據孩子的年齡大小增減劑量。
《劉氏家傳》治小兒冷滑瀉痢,水食全出,,沒石子丸方
沒石子(兩枚,炮),訶梨勒(炮,用皮),乾薑(炮),烏梅肉,枯礬(以上各等分)
上為末,麵糊為丸如小綠豆大。溫飯飲送下。
長沙醫者丁時發傳,降仙丹,治小兒水穀不分,泄瀉,及赤白膿血痢,腹痛不可忍方
白話文:
《劉氏家傳》治療小兒冷滑瀉痢,水食全出,沒石子丸方: 沒石子(兩顆,炮製),訶子(炮製,使用果皮),乾薑(炮製),烏梅肉,枯礬(以上各成分等量) 將上述藥材研磨成粉末,用麵糊製成如小綠豆大小的丸劑。用溫熱的飯湯送服。 此方由長沙醫生丁時發傳授,名為降仙丹,用於治療小兒水穀不分,洩瀉,以及赤白膿血痢疾,腹痛難忍。
硫黃,焰硝(各研二味,以黑瓷瓦盞,慢火煞成汁,便取出,研勻細),五靈脂(水洗去砂石,澄,焙乾,取末),白礬(煅。各二錢半)
白話文:
硫黃、焰硝(各研磨成粉,用黑瓷瓦盞,用文火慢慢加熱至成汁,然後取出,研磨均勻細膩),五靈脂(用水洗去砂石,澄清,烘乾,取末),白礬(煅燒。各二錢半)
上四味研勻,軟飯為丸如小綠豆大。每服二十粒,粟米飲吞下,大小加減。赤白痢,罌粟殼煎湯下。水瀉,冷水下。下膿血痢,甘草烏梅湯下。忌生毒物等。
白話文:
以上四種藥材研磨均勻,用軟飯為丸子,大小如小綠豆。每次服用二十粒,用粟米湯吞服,可以根據個人體質增減藥量。赤白痢疾,用罌粟殼煎湯送服。水瀉,用冷水送服。下膿血痢疾,用甘草烏梅湯送服。忌食生毒食物等。