劉昉

《幼幼新書》~ 卷第二十八 (3)

回本書目錄

卷第二十八 (3)

1. 驚瀉第三

茅先生小兒有中驚瀉候:面青色,眼微青,身微熱,下瀉青紅水,或如草汁。此候本因先有驚,積在後,吃冷物沖發致此。所治者,先用活脾散(有二方,一方見胃氣不和門,一方見慢脾風門中、)鎮心丸(方見一切驚門),夾乳香散(方見一切泄瀉門中、)勻氣散(方見胃氣不和門中)與調理即愈。

《石壁經》三十六種內驚瀉候歌:

白話文:

茅先生的小孩子有中驚瀉的症狀:臉色青綠,眼睛微青,身體微熱,腹瀉青紅色的水,或像草汁。這種症狀的發作,原本是因為先前受到驚嚇,積存在身體裡,吃了冷的東西觸發而發作。治療方法,首先使用「活脾散」(有兩種方劑,一種在「胃氣不和」的章節中,一種在「慢脾風」的章節中)、「鎮心丸」(方劑在「一切驚」的章節中)、「夾乳香散」(方劑在「一切泄瀉」的章節中)和「勻氣散」(方劑在「胃氣不和」的章節中),服用後症狀就可以緩解。

瀉出還如藍靛青,目光緊急黑添睛,只看眼凸胞青脈(《鳳髓經》此一句云:只看眉中青色生,)便是驚傷冷瀉因。

白話文:

小便排出後,顏色像藍靛的青色;目光緊急黑眼珠更黑,只要看到眼睛凸出,眼胞青筋浮現(《鳳髓經》這一句說:只要看到眉毛中有青色產生),那就是驚恐受傷導致冷氣瀉出。

先因冷傷臟腑,次又被驚,致使目睛青色,光轉甚,眼白亦青色,目睛與白睛高甚,唇口亦青,精神不足,勿怕,當先溫脾氣,次去其驚,亦分水穀。

白話文:

起初因為受寒而使臟腑受損,後來又受到驚嚇,導致眼睛呈現青色,眼球轉動的很厲害,眼白也呈現青色,而眼睛與眼白凸出得厲害,嘴脣也呈現青色,精神不振,不用害怕,應該先溫養脾氣,然後去除驚嚇,並分清飲食。

《鳳髓經》此候歌括一同,仍注云:宜與四色丸(方見本門,《吉氏家傳》方同。)

白話文:

《鳳髓經》把這段內容都寫在一首歌曲中,還在後面註解說:「應該搭配四色丸服用(詳細藥方請參考本門,《吉氏家傳》的藥方相同)。」

《譚氏殊聖方》:小兒疳痢有多般,青色相和膿血斑,晝夜頻頻饒搐搦,朝朝虛汗不曾干。訶黎龍骨烏黑骨,定粉黃丹燒作丹,等分細羅都杵末,飲中調下便身安。

鉛黃散

白話文:

《譚氏殊聖方》中記載了小兒疳痢的症狀與治療方法:

小兒疳痢有多種,具有青色、膿血斑點,晝夜頻繁抽搐,早晨虛汗不止。

治療方法是:訶黎、龍骨、烏黑骨、定粉、黃丹一起燒成丹藥,成分等分後細細研磨,用藥汁調勻服用,身體就會安康。

定粉,黃丹(同研,以火三斤燒過赤,冷取白,別細研),訶子(用肉),龍骨(燒赤),烏賊魚骨(等分)

白話文:

定粉、黃丹(一起研磨,用火燒三斤至赤紅,冷卻後取出白色部份,再研磨細碎)、訶子仁(只取果肉)、龍骨(燒至赤紅)、烏賊魚骨(比例相同)

上五味為末,再研令細。每服半錢,米飲調下,若或三歲以上加半錢。忌五辛毒、魚肉等物。此藥善治小兒諸般瀉痢,下部脫肛,不吃乳食,甚宜服之。

《三十六種》治驚瀉大餅子方

白話文:

把五味藥材磨成粉末,再研磨成細粉。每次服用半錢,用米湯調服,如果孩子年齡超過三歲,可以加到半錢。服用此藥期間,應忌食五辛、有毒食物以及魚肉等。此藥擅長治療小兒各種腹瀉、肛門脫垂,不吃乳食等症狀,非常適合服用。

大附子(破作兩片,熟炮,去皮尖),韶粉(一塊,附子大),藿香(五錢),丁香(五十粒)

白話文:

  • 大附子(破成兩片,煮熟烤乾,去除外皮和尖端)

  • 韶粉(一塊,與附子一樣大)

  • 藿香(五錢)

  • 丁香(五十顆)

上件為末,滴水為餅子如棋子大。每服一餅,飯飲化下。

《吉氏家傳》,四色丸,治小兒驚瀉青糞方。

硫黃,赤石脂,板青(各一錢)

上研勻,水煮麵糊為丸如此○大。每服五丸至七丸,陳米飲下。

白話文:

將上述材料研磨成細末,加水調和成像棋子大小的餅狀。每次服用一塊餅,用米湯送服。 《吉氏家傳》中記載了一種四色丸,用於治療小兒因驚嚇導致的綠色稀便。 所需材料為硫磺、赤石脂、板青(各一錢)。 將這些材料混合研磨均勻,用水煮麵糊製成如○般大小的丸子。每次服用五到七丸,用陳米湯送服。

2. 傷瀉第四

茅先生小兒有中傷瀉候:肚膨脹硬,身微熱,微微地嘔。此候本因父母愛惜兒子,將黏滑物與吃,見食得美后,一向過剩將與兒子吃,奈兒子癡食,噎著五臟,停在胸膈不消化,驀然間瀉下。所治者,先用醒脾散(有二方:一方見胃氣不和門,一方見慢脾風門中、)勻氣散與調二日(方見胃氣不和門中),見瀉漸疏,便下青金丹與通下。元食所傷(方見積聚門中),後再下勻氣散、建脾散與服(方見胃氣不和門中)即愈。

葛氏《肘後》小兒病食不消,腹滿下痢,雞子湯方

白話文:

茅先生的小孩有腸胃不適的症狀,主要是因為他的父母太疼愛他,什麼好吃就給他吃,結果小孩胃口太好,一下子吃多了,消化系統不勝負荷,導致腹脹、發燒和嘔吐。為了治療這種症狀,首先可以使用醒脾散(共有兩種配方,可以在胃氣不和門或慢脾風門找到)、勻氣散和調和藥,服用兩天(配方可以在胃氣不和門找到)。當腹瀉逐漸緩解後,就可以服用青金丹和通下藥。如果小孩有食物積滯的問題(請參考積聚門),可以在服用通下藥後再服用勻氣散和建脾散(配方請見胃氣不和門),就可以痊癒了。

上用亂髮如雞子一枚,梳去垢,㕮咀之。雞子七枚,去白,以黃併發內雞子汁,熱數按之,令汁出,取服,大小無毒。

《千金》治少小下痢,若熱不食,傷飽不乳,,大黃湯方

白話文:

取一顆雞蛋大的亂髮,梳掉上面的污垢,用嘴嚼碎。再取七個雞蛋,取出蛋白,將蛋黃和亂髮一起放進雞蛋汁中,加熱後反覆按壓,使汁液流出,取汁服用,不分大人小孩皆無毒。

大黃,甘草(炙),麥門冬(各一兩)

白話文:

大黃、炙甘草、麥門冬(各 30 公克)

上三味㕮咀,以水二升,煮取一升。二、三歲兒分三、四服。

《千金》,生金牛黃湯,主小兒積下不止,而發癇方。

白話文:

將上面的三味藥材咀嚼碎,加入兩升水,煎煮到剩下一半。對於二至三歲的小孩,分成三次或四次服用。 《千金方》中的生金牛黃湯,用來治療小兒持續不止的腹瀉以及由此引發的癲癇症狀。

生金(三銖。一方用六銖。無生金,用熟金亦得,法應作屑。亦用成器者),牛黃(三銖),細辛(半分),麻黃(二分,去根節),乾薑(炮),人參,黃連,甘草(炙。各一分)

白話文:

生金(三銖。一方用六銖。沒有生金,可用熟金代替,法應做成屑。也可用成器者),牛黃(三銖),細辛(半分),麻黃(二分,去除根和節),乾薑(炮製),人參,黃連,甘草(炙。各一分)

上八味㕮咀,以水一升六合,煮取八合,去滓,臨臥研牛黃以煮湯中。兒有熱者,用生薑以代乾薑。今世乏生金,但用成器金亦善,二、三兩皆得用也。

白話文:

將上列八種藥材研碎,加水一升六合,煮取八合的藥液,去掉藥渣,睡覺前將牛黃研成粉末加入煮沸的藥汁中。如果小孩發燒,可以用生薑代替乾薑。當今時代缺乏生金,但只使用成器金也是可以的,二、三兩都可以使用。

太醫局,開胃丸,治小兒腑臟怯弱,內受風冷,腹脅脹滿,腸鳴泄利,或青或白,乳食不化。又治臟冷夜啼,胎寒腹痛方。

白話文:

太醫局的開胃丸,可以治療小兒的消化系統虛弱症,內在受了風寒,肚子兩側脹滿,腸鳴腹瀉,排泄物呈青色或白色,吃奶後無法消化。也可以治消化系統虛寒症導致的夜啼,以及胎寒導致的腹痛。

木香,蓬莪朮,白朮,人參(去蘆頭),當歸(銼,炒。以上各半兩),麝香(細研),白芍藥(各一分)

白話文:

木香、蓬莪朮、白朮、人參(去除蘆頭)、當歸(切碎,炒香。以上各半兩)、麝香(細研磨成粉末)、白芍藥(各一分)

上件搗羅為末,都研令勻:湯浸炊餅和丸如黍米大。每服十五丸,溫米飲下。新生兒腹痛夜啼,可服五丸,並乳食前服。

白話文:

將上等的羅香草搗成粉末,全部混合研磨均勻:用熱水浸泡蒸煮好的餅,混合丸劑,搓成像黍米一樣大小的丸子。每次服用十五丸,用溫熱的米湯送服。新生兒腹痛夜啼,可以服用五丸,並且在餵奶前服用。