《幼幼新書》~ 卷第十一 (11)
卷第十一 (11)
1. 五臟之癇第六
《千金》論五臟之癇(灸法並在後篇也。)肝癇之為病,面青,目反視,手足搖。(《嬰童寶鑑》云:手足瘛瘲。)心癇之為病,面赤,心下有熱,短氣息微數。(《嬰音寶鑑》云:短氣微喘。)脾癇之為病,面黃腹大,喜痢。肺癇之為病,面目白,口沫出。(《嬰童寶鑑》云:肺癇,面目反視,如枯骨,口吐涎沫。
)腎癇之為病,面黑,目正直視不搖,如屍狀。膈癇之為病,目反,四肢不舉。腸癇之為病,不動搖。(《嬰童寶鑑》云:腸癇,身體手足並不動搖,但直而不至痙。)
上五臟癇證候。
《嬰童寶鑑》:五臟癇外,又有異癇,面白啼呼,色有變易。
錢乙論:凡治五癇,皆隨臟治之。每臟各有一獸,並五色丸治其病也。犬癇,反折上竄,犬叫,肝也。羊癇,目瞪吐舌,羊叫,心也。牛癇,目直視,腹滿,牛叫,脾也。雞癇,驚跳反折,手瘲,雞叫,肺也。豬癇,如屍,吐沫,豬叫,腎也。五癇重者死,病後甚者亦死。
錢乙論五色丸方
硃砂(半兩,研),水銀(一分),雄黃(二兩,熬),真珠(末一兩,研),鉛(三兩,同水銀熬)
上煉蜜丸麻子大。每服三四丸,煎金銀薄荷湯下。
白話文:
癲癇這種疾病,根據五臟不同,會有不同的表現。(關於灸法,會放在後面章節說明。)
肝癲癇的症狀是臉色發青,眼睛向上翻,手腳會抖動。(《嬰童寶鑑》說,肝癲癇是手腳抽搐。) 心癲癇的症狀是臉色發紅,心口有熱感,呼吸短促且快。(《嬰音寶鑑》說,心癲癇是呼吸短促,輕微喘氣。) 脾癲癇的症狀是臉色發黃,肚子腫大,容易拉肚子。 肺癲癇的症狀是臉色蒼白,口吐白沫。(《嬰童寶鑑》說,肺癲癇是眼睛向上翻,臉色像枯骨一樣,口吐涎沫。) 腎癲癇的症狀是臉色發黑,眼睛直視不動,如同死屍一般。 膈癲癇的症狀是眼睛向上翻,四肢無法動彈。 腸癲癇的症狀是身體不動搖。(《嬰童寶鑑》說,腸癲癇是身體手腳都不能動,只是直挺挺的,但沒有抽筋。)
以上是五臟癲癇的症狀。
《嬰童寶鑑》還提到,除了五臟癲癇之外,還有一種特殊的癲癇,患者臉色蒼白且會啼哭,臉色也會不斷變化。
錢乙認為,治療癲癇要根據五臟的不同來治療。每個臟腑都有對應的動物徵象,並用五色丸來治療。癲癇發作時,像狗一樣向上翻轉,並發出狗叫聲,這是肝癲癇;癲癇發作時,眼睛瞪大、吐舌頭,並發出羊叫聲,這是心癲癇;癲癇發作時,眼睛直視,腹部脹滿,並發出牛叫聲,這是脾癲癇;癲癇發作時,驚跳翻轉,手部抽搐,並發出雞叫聲,這是肺癲癇;癲癇發作時,像死屍一樣,口吐白沫,並發出豬叫聲,這是腎癲癇。五臟癲癇病情嚴重的會死亡,病後病情持續加重也會死亡。
錢乙的五色丸配方
硃砂(半兩,磨成粉),水銀(一分),雄黃(二兩,熬製),珍珠(一兩,磨成粉),鉛(三兩,和水銀一起熬製)
將以上藥材用蜂蜜煉製成如麻子大小的藥丸。每次服用三、四丸,用煎好的金銀花薄荷湯送服。
2. 六畜之癇第七
《千金》論六畜之癇(灸法並在後篇。)馬癇之為病,張口搖頭,馬鳴,欲反折。牛癇之為病,目正直視,腹脹。羊癇之為病,喜揚目吐舌。豬癇之為病,喜吐沫。(《嬰童寶鑑》云:豬癇口吐涎沫,依目視人)。犬癇之為病,手屈拳攣。(《嬰童寶鑑》云:手屈兩足拳攣。)雞癇之為病,搖頭反折,喜驚自搖。
上六畜癇證候。
《嬰童寶鑑》六畜癇外,又有烏癇,唇口撮,聚目,手俱搖。蛇癇,身軟,頭舉吐舌視人。
《博濟方》治小兒五般癇:牛癇,即牛聲;馬癇,即馬聲;狗癇,即狗吠;羊癇,即羊鳴;雞癇,即雞鳴。
五癇病者,腑臟相引,邪氣盈起,寒厥,各識手顧,口吐沫,須臾如蘇,復作。神效雄黃丸方與錢氏五色丸同,但《博濟》水銀用八分耳。(錢氏五色丸方見前篇。)
白話文:
關於六種家畜癲癇的症狀,《千金方》裡提到(針灸療法在後面的篇章會說明):馬的癲癇,會張開嘴巴、搖頭、發出馬叫聲,身體想要向後彎折。牛的癲癇,眼睛會直直地看著前方,肚子脹大。羊的癲癇,喜歡向上翻眼珠、吐舌頭。豬的癲癇,喜歡吐口水。(《嬰童寶鑑》說:豬的癲癇會口吐口水,眼睛盯著人看)。狗的癲癇,手會彎曲握拳。(《嬰童寶鑑》說:手會彎曲,兩腳也會拳縮。)雞的癲癇,會搖頭、身體向後彎折,容易驚嚇,自己搖晃。
以上是六種家畜癲癇的症狀。
《嬰童寶鑑》除了六種家畜癲癇外,還有烏鴉癲癇,嘴唇會縮起來,眼睛會集中,手會一起搖動。蛇的癲癇,身體會軟弱無力,頭會抬起,吐著舌頭看著人。
《博濟方》記載治療小兒五種癲癇的方法:牛癇,會發出牛叫聲;馬癇,會發出馬叫聲;狗癇,會發出狗吠聲;羊癇,會發出羊叫聲;雞癇,會發出雞叫聲。
這五種癲癇的病人,是因內臟互相牽引,邪氣上升,產生寒性厥症,會各自抓著東西看,口吐白沫,過一會兒好像好了,又會發作。治療的雄黃丸的藥方,和錢氏五色丸相同,只是《博濟方》的水銀用量是八分。(錢氏五色丸的藥方在前面的篇章有說明。)
3. 一切癇第八
《外臺》:《小品》載《元中記》曰:天下有女鳥,一名姑獲,又名釣星鬼也。喜以陰雨夜過飛鳴,徘徊人村裡,喚得來也。是鳥淳雌無雄,不產,喜落毛羽於中庭,置入兒衣中,便使兒作癇必死,即化為其兒也。是以小兒生至十歲衣裳不可露,七、八月尤忌之。
張渙論小兒癇疾最惡病。自古說癇止有三種,至晉唐間,神仙、名醫、諸人方治講究一切諸癇。
《惠眼觀證》癇病形候大抵數類,皆因積驚,過時而發,邪氣傳歸心臟。每發時屈指如數物,良久眼直視,口嚼涎沫,腰背強直,忽然死,良久即蘇。一日之中,常三五次發。其候手足逆冷是也。醫者只作驚風治之,必難得痊。此病驚,邪氣傳入筋骨,以睡驚膏重下數口白涎(方見急驚風門中),次用硃砂膏(方見驚熱門中),夾用去風藥調理。如吐後或不說話無妨,為吐損心氣。
至來年此時,又恐再發,復下前件藥即瘥。
《吉氏家傳》:癇有八候,前曰僕,後曰僵,晝曰陽,夜曰陰,罵人曰顛,笑人曰邪,一日十數次發曰癇,小年有此患曰呆。
茅先生小兒初受癇病歌:
渾身壯熱腰背強,兩眼瞪眅是尋常。四肢抽掣多啼叫,時發時醒仔細詳。
又小兒癇病死候歌:
四肢瘛瘲脈還沉,身體如綿不暫醒,緊噤牙關難進乳,更兼腹滿轉虛鳴。汗出熱來時又至,渾身壯熱喜生驚,直饒便是盧醫手,手足蹤橫也不停。
《石壁經》三十六種驚風三發惡候歌:
搐來三度便成癇,愛哭心中聚毒涎,曾被醫人頻為取,散入筋間病益傳。(鳳髓經》云:心脈傳。)
雙眼有如羊未睡,四肢軟弱不能安,(四十八候歌同此一句,乃云:口生白沫不堪言。《鳳髓經》云此一句云:涎如膿白不能安。)涎生光泡無他事,卻請醫流仔細看。
此始初失治,則便有此候。本法當散其風,須表之類。其目如羊眼,半開半合,手足皆軟。若色光明,並睡易覺,即易治;若睡重,面無光澤,其睛不轉者不治也。
《鳳髓經》此歌亦同,仍有注云:與白鶴丹(方見慢驚門中)、生銀(方見急慢驚風門中。)
《小兒形證論》四十八候、驚風三發惡候歌一同。後云:此病驚風后,醫人取散、驚涎入經絡為癇。每發口生白沫如水泡光者,醫得;若同碎點者難除。若要患痊,宜久服蛜𧌴丸,此藥不吐不瀉,只磨經絡驚涎。(蛜𧌴丸方見本門中。)
《本草》治小兒癇方。
烏鴉(一枚,臘月者)
上入瓦缶,泥煨燒,為灰飲下。
《子母秘錄》治小兒癇方。
鱉甲(炙令黃色)
上搗為末,取一錢乳服,亦可蜜丸如小豆大服。
《子母秘錄》治小兒癇方。
刮青竹茹(三兩)
上以醋三升,煎一升,去滓。服一合。兼治小兒口噤體熱病。一方只用竹瀝一合,溫與兒服之。
白話文:
[一切癇第八]
《外臺》引《小品》記載《元中記》說:天下有一種鳥,叫做姑獲,也叫釣星鬼。牠喜歡在陰雨的夜晚飛過並鳴叫,在人們的村莊裡徘徊,好像在呼喚著什麼。這種鳥是純雌性,沒有雄性,不能產卵。牠喜歡把羽毛掉落在院子裡,如果有人把牠的羽毛放到孩子的衣服裡,就會讓孩子得癇症,而且一定會死,然後這個孩子就會變成那個鳥。所以小孩子出生到十歲,衣服都不能放在外面晾曬,尤其七、八月的時候更要特別注意。
張渙認為小兒的癇疾是最可怕的疾病。自古以來,人們都說癇症只有三種,到了晉唐時期,神仙、名醫和許多人都研究治療各種癇症的方法。
《惠眼觀證》中說:癇症的病狀大概有幾種類型,都是因為受到驚嚇,時間久了就會發作,邪氣會傳到心臟。每次發作的時候,會彎曲手指好像在數東西,過一會兒眼睛會直直地看著前方,嘴巴會嚼著口水,腰背會僵硬挺直,突然就像死了一樣,過一會兒又會甦醒。一天之中,常常會發作三五次。發作的時候,手腳會冰冷。醫生如果只當成驚風來治療,就很難治好。這種病是因為受到驚嚇,邪氣傳入了筋骨,要先用「睡驚膏」多抹幾口白涎(這個藥方在急驚風那一章),然後再用「硃砂膏」(這個藥方在驚熱那一章),同時搭配一些祛風的藥物來調理。如果吐了或者不說話,沒有關係,這是因為吐損耗了心氣。
到了第二年的這個時候,可能還會再發作,再用之前的藥物就可以治好。
《吉氏家傳》說:癇症有八種徵兆,發作前會突然倒地叫作「僕」,發作後身體僵硬叫作「僵」,白天發作叫「陽」,晚上發作叫「陰」,罵人叫作「顛」,對著人傻笑叫作「邪」,一天發作十幾次叫作「癇」,小時候有這種病就叫做「呆」。
茅先生的兒科歌訣描述小兒初得癇症的情形:
全身發熱、腰背僵硬,兩眼發直是常見的症狀。四肢會抽搐、啼哭不止,時而發作、時而清醒,要仔細觀察。
另外一首描述小兒癇症病危的歌訣說:
四肢抽搐、脈搏微弱,身體像棉花一樣軟弱,昏迷不醒。牙關緊閉,難以餵乳,肚子脹滿,腸鳴聲微弱。出汗發熱,時而反覆,全身發熱,容易受到驚嚇。即使是名醫來了,手腳也還是會不停的抽動。
《石壁經》的三十六種驚風發作危險徵兆的歌訣說:
抽搐三次就變成癇症,愛哭鬧,心中積聚毒液。曾經被醫生頻繁地用藥散去,反而讓病邪散佈到筋脈之間,病情更加嚴重。(《鳳髓經》說這是心脈傳來的。)
眼睛像羊沒有睡醒一樣,四肢軟弱無力,不能安穩。(《四十八候歌》也有同樣一句,但說的是「嘴巴生出白沫,難以忍受」。《鳳髓經》的這句話是說「口水像膿液一樣,令人不安」。)口水生出像水泡一樣的光亮,沒有其他徵兆,就要請醫生仔細診斷。
這就是初期沒有好好治療,才會出現的症狀。治療的原則應該是散風,採用發汗之類的治療方法。如果眼睛像羊眼一樣,半開半合,手腳都軟弱無力,如果臉色明亮,容易睡醒,就容易治療;如果睡得很沉,臉色沒有光澤,眼睛不能轉動,就難以治癒。
《鳳髓經》的歌訣也相同,並註明要配合「白鶴丹」(藥方在慢驚風那一章)和「生銀」(藥方在急慢驚風那一章)一起服用。
《小兒形證論》的四十八候和驚風三發的危險徵兆歌訣相同。後面說:這個病是驚風之後,醫生用藥散去,驚涎進入經絡變成癇症。每次發作嘴巴都會生出像水泡一樣光亮的白沫,這種情況可以治療;如果像碎點一樣的白沫,就難以去除。如果想要病好,應該長期服用「蛜𧌴丸」,這個藥不會讓人吐或拉肚子,只會磨去經絡中的驚涎。(「蛜𧌴丸」的藥方在本章中。)
《本草》記載的治療小兒癇症的藥方:
取烏鴉(一隻,臘月捕獲的最好),放入瓦罐中,用泥封好,燒成灰,然後用藥灰來泡水喝。
《子母秘錄》記載的治療小兒癇症的藥方:
取鱉甲(炙烤至黃色),搗成粉末,每次取一錢,用母乳服用,也可以用蜂蜜做成小豆大小的藥丸服用。
《子母秘錄》記載的治療小兒癇症的藥方:
刮取青竹的竹茹(三兩),用醋三升,煎煮至一升,去渣。每次服用一合。這個藥方也可以治療小兒口噤和身體發熱的病。另外一個藥方只用竹瀝一合,溫熱後給小孩服用。