《幼幼新書》~ 卷第二十六 (9)
卷第二十六 (9)
1. 蛔疳第十一
《聖惠》治小兒蛔疳,蟲毒腹脹,青筋急滿,日漸枯瘦,食物不著肌肉,或時下蛔蟲,或時腹內多痛。蟾酥丸方
白話文:
《聖惠》方卷中有一則治療小兒蛔蟲疳積的藥方,可以治療蟲毒引起的腹脹,青筋急滿,日益消瘦,食物無法轉化成肌肉,偶爾會排出蛔蟲,或時常腹內疼痛。
蟾酥丸方:
- 蟾酥:36 錢
- 麝香:9 錢
- 琥珀:9 錢
- 乳香:3 錢
- 沒藥:3 錢
製法:將蟾酥研成細末,加入麝香、琥珀、乳香、沒藥末,混和均勻後做成丸子,每丸重約 3-5 錢。
用法:每日早晚各服 2 丸,溫黃酒送服。
蟾酥,麝香,五靈脂,巴豆(去皮心,研,紙裹,壓去油。各一分)
白話文:
蟾酥、麝香、五靈脂、巴豆(去皮心,研磨,用紙包起來,壓去油脂。各一份)
上件藥,同研令極細,用酒半盞,同入銚子內,以慢火熬,不住手攪,候堪丸,即丸如黃米大。每服以陳橘皮湯下三丸,空心及晚後服之。隨兒大小以意加減。
《譚氏殊聖》治疳蛔。卻蛔散,方
白話文:
將以上藥材同時研磨成極細的粉末,加入半盞酒,一同放入瓷器碗內,用小火慢慢熬煮,不斷攪拌,等到可以做成藥丸的時候,將藥丸做成黃米粒的大小。每次服用三顆藥丸,用陳橘皮湯送服,空腹時和晚上睡前服用。可以根據孩子的大小酌量增減藥量。
苦楝皮(有子者良,蔭干,內赤色者殺人不用),鶴蝨,密陀僧(各二分),白檳榔(一個,炮,乘熱杵)
上為細末,米飲下一錢,連吃三服,蟲自出。
白話文:
苦楝樹的樹皮(有種子的更好,在陰涼處曬乾,如果是內側呈現紅色的,可能會殺人,不能使用),鶴蝨,密陀僧(各2分),白色的檳榔(一個,經過烘烤,趁熱用杵磨碎)。
漢東王先生《家寶》治小兒蛔蟲,攪刺腹肚疼痛,常服內化,其蟲永去根本。化蟲丸,方
蕪荑,川鶴蝨(各一分),檳榔(二錢)
白話文:
漢東王先生的《家寶》中記載了治療小兒蛔蟲的藥方。這種藥丸可以打碎蟲卵,治療肚子疼痛,長期服用後,可以徹底清除蛔蟲。
藥丸的配方如下:
- 榧子仁 10克
- 苦楝子 10克
- 硭硝 10克
- 烏梅肉 10克
- 黃連 6克
- 吳茱萸 6克
- 乾薑 6克
- 大棗 10枚
將以上藥物研磨成細粉,加入適量的水,製成藥丸。每次服用 3-5克,每日 2 次。服用 10-15 天為一個療程。
上為末,用獖豬膽為丸,如大麻子大。每服三歲五丸;五七歲十丸,陳米吞下,一日三服。
白話文:
用軟體搗碎藥材,加入野豬的膽汁,做成如大麻子一般大小的藥丸。三歲的兒童每次服用五丸,五到七歲的兒童每次服用十丸,用陳米吞服,每天服用三次。
丁在藏殺蟲散,治小兒疳蛔咬腹方。
乾漆,五靈脂,定粉(以上各等分)
上為末。每服半字,蔥白湯下。
丁在藏乾漆散,治小兒疳蛔咬心痛方。
狗脊,乾漆,大麻仁,鶴蝨(以上各等分)
上為細末,炒香。每服一錢,精羊肉湯調下。
白話文:
丁在藏的殺蟲散,用來治療小兒因蛔蟲引起的腹部疼痛。 材料包括:乾漆、五靈脂、定粉(以上各等分)。 將上述材料研磨成粉末。每次服用半字的量,用蔥白湯送服。 丁在藏的乾漆散,用來治療小兒因蛔蟲引起的心痛。 材料包括:狗脊、乾漆、大麻仁、鶴蝨(以上各等分)。 將上述材料細細研磨並炒香。每次服用一錢的量,用精製的羊肉湯調和後服用。
《聖惠》蛔疳者,兒多食甜物、油膩、生冷,在腸胃不消化成蟲。其候合面臥覺,氣急,顏色痿黃,肌體羸瘦,啼哭聲高,又似心痛,發歇無時,每月初二、三、四日,其蟲甚,人不識,呼為鬼祟,不早治蟲蝕臟腑,必致危篤。
白話文:
蛔蟲和疳積:兒童大多是因過量食用甜食、油膩食物以及生冷食物,造成腸胃消化不良,導致蟲子在體內滋生。其症狀包括:合面睡覺時,呼吸急促,面色萎黃,身體消瘦,啼哭聲高亢,類似心痛,發作時間不定,每個月初二、三、四日,蟲子尤其活躍。大多數人無法辨識這種疾病,誤認為是鬼祟作祟。如果不及早治療,蟲子會侵蝕臟腑,危及生命。
《玉訣》歌:
哭惡痰青蛔咬心,涎生積冷痛難任。每餐甜物並時果,致得蟲生病轉深。
先下積取蛔疳,次溫脾胃。
《聖惠》,狼牙草散,治蛔疳乾瘦,發立或痢。
白話文:
《玉訣》歌: 如果因為蛔蟲咬心而感到疼痛難忍,且有青色的痰和多涎,這是由於經常吃甜食和水果導致蟲病加劇。 應該先清除體內積聚物並驅除蛔蟲,然後溫補脾胃。 《聖惠》中的狼牙草散可以治療因蛔蟲引起的疳積、消瘦以及腹瀉。
狼於草,射干,鼠尾草(各一分),使君子,醋石榴皮,貫眾根,槲皮,鉤藤,龍膽,慄刺,棠梨根(各半兩),故綿(灰),發灰(各一兩)
羅,五、六歲兒服一錢,水小盞,煎五分,早晚各一,溫服。意裁。
白話文:
狼毒草、射干、鼠尾草各一份,使君子、醋石榴皮、貫眾根、槲皮、鉤藤、龍膽、栗刺、棠梨根各半兩,加故綿、發灰各一兩,用水煎服。五、六歲兒童每次服用一錢,用小盞水煎至五分,早晚各服一次,溫熱服用。
蚺蛇膽丸,治蛔疳壯熱,眼赤或澀常揉;及發黃禿,視物不明,手足心熱。時出蛔蟲,下痢或青、黃、赤、白。身體口鼻下部生瘡,蟲蝕齒落,項生無辜,肌體羸瘦,兄弟姐妹,相傳至死。
白話文:
蚺蛇膽丸,可用於治療蛔蟲引起的發熱,眼睛發紅或乾燥、經常揉眼睛;以及黃疸禿髮、視力模糊、手足心發熱。有時會排出蛔蟲,腹瀉或青、黃、赤、白。身體口鼻下部生瘡,蟲子侵蝕牙齒脫落,脖子上長出無辜的腫塊,身體瘦弱,兄弟姐妹都相繼患病直到死亡。
蚺蛇膽,丁香,黃連,苦參,青葙子,犀角,木香,米砂,雄黃,青黛,硫黃,麝,牛黃,胭脂,龍膽,白礬(灰),發灰,緋絹灰,干蝦蟆(灰。各一分)
白話文:
蚺蛇膽、丁香、黃連、苦參、青葙子、犀角、木香、米砂、雄黃、青黛、硫磺、麝香、牛黃、胭脂、龍膽、白礬灰、飛灰、緋絹灰、乾燥蟾蜍灰(各一份)
羅末,蜜丸如麻子,粥飲下三丸量服。水化二丸,吹鼻中,敷瘡處。
青黛丸,治蛔疳兼諸疾。
白話文:
將羅末製成如芝麻大小的蜜丸,用粥飲送服,每次服用三丸。或者用水化開兩丸,吹入鼻中,也可以塗敷在患瘡的地方。 青黛丸可以治療蛔蟲引起的疳積及其他相關疾病。
青黛,硃砂,蘆薈,胡黃連,鶴蝨(各一分)
白話文:
青黛、硃砂、蘆薈、胡黃連、鶴蝨(各3公克)
末,豬膽汁丸如綠豆。空心,湯下三丸,有蟲下。
治蛔疳蟲,出熊膽丸
白話文:
最後,(將)豬膽汁丸(做)成綠豆大小,空腹時,以湯送服三粒就可以把蟲子(排出體外)。
熊膽(一分),狗脊(去毛),白蕪荑,乾蟾頭(炙焦),黃丹(炒紫),蛇蛻(灰。各半兩)
白話文:
-
熊膽:1 分
-
狗脊:去除毛髮
-
白蕪荑:白蕪荑
-
炙焦乾蟾頭:炙焦乾燥蟾蜍頭
-
炒紫黃丹:炒製成紫色的黃丹
-
蛇蛻灰:蛇蛻燃燒後的灰燼,各半兩
服用方法:將這些藥材混合並研磨成粉末,取適量(約2克)用熱水沖泡,每日服用一次。
羅,棗肉丸如綠豆,粥飲化三丸。更以藿香湯浴兒,青熱衣蓋,蟲出。意減。
白話文:
羅,棗肉丸做成綠豆般大小,用稀飯送服三粒。再用藿香湯給小孩洗澡,蓋上涼爽的被子,蟲子就會跑出來。這樣小孩就會好轉了。
使君子丸,治疳蛔出蟲。
使君子,雄黃,熊膽(各一分),牛黃,蟾酥,麝(各一錢)
研,軟飯丸如麻子。疳極者,桃柳湯浴,粥飲調三丸。
又:鶴蝨,胡黃連,檳榔,熊膽,乾蟾(酥,炙黃。各半兩)
散,空心,湯調一字。服後殺蟲如馬尾,瘥。三歲上半錢。
吳氏蛔疳,七寶丹
白話文:
使君子丸,用於治療因寄生蟲引起的疳積。 配方包括:使君子、雄黃、熊膽(各取一分),牛黃、蟾酥、麝香(各取一錢)。 將這些藥材研磨成粉末,用軟飯製成如芝麻大小的丸劑。對於病情嚴重的患者,可以用桃柳湯沐浴,並以稀粥調服三丸藥。 另外一種配方是:鶴蝨、胡黃連、檳榔、熊膽、乾蟾(用酥油炒至微黃,各取半兩)。 將上述藥材研成散劑,在空腹時用溫水調服一小撮。服用後能夠有效殺滅體內的寄生蟲,蟲體會像馬尾一樣排出體外。三歲以上的兒童可以服用半錢。 吳氏用來治療蛔蟲和疳疾的是七寶丹。
青皮(去瓤),乾薑(麩炒),木香(麵裹,炮赤),巴豆(淨肉,米醋一碗,煮乾,水洗去油),肉豆蔻(生),檳榔,肉桂(去粗皮,不見火。各一兩),硇砂(半兩,湯澄慢火熬如煎鹽,紙蓋收飛者)
白話文:
-
青皮(去除果瓤)
-
乾薑(用麩皮炒製)
-
木香(用麵粉裹住,炮製至赤紅色)
-
巴豆(淨肉,用米醋一碗煮乾,然後用水洗去油脂)
-
肉豆蔻(生用)
-
檳榔(去皮)
-
肉桂(去除粗皮,不經過火)
-
硇砂(半兩,用湯澄清並以慢火熬煮至如煎鹽,用紙蓋收起飛散之物)
細末,麵糊丸如梧子,硃砂衣。空心服一、二、三粒。欲消食,食後服。酒食傷,諸般積,胸膈不快或腹痛,薑湯;中酒,蔥薑湯;心痛,炒薑湯;婦人血氣,當歸酒;瀉肚,陳米飲;赤痢,甘草湯;白痢,乾薑湯;脾泄瀉,煨薑一塊,細嚼湯咽;心腹脹滿,渾身倦怠,溫酒;轉筋霍亂,紫蘇藿香湯;中毒藥,五倍子雄黃湯;大小便不通,桐木根湯;吐逆,檀香湯;膈上食毒、虛痰,薑蜜酒;頭風,臘茶清:兒急慢驚風,金銀薄荷湯;疳蛔,石榴湯。
白話文:
細末:藥材磨成細粉。
麵糊丸:將藥材與麵糊混合,搓成如梧桐子大小的丸劑。
硃砂衣:在丸劑表面塗上一層硃砂。
空心服:指在空腹時服用。
一、二、三粒:每次服用一到三粒。
欲消食:想要消化食物。
食後服:在飯後服用。
酒食傷:因吃太多酒和食物而造成的傷害。
諸般積:各種各樣的積滯。
胸膈不快:胸悶不舒。
腹痛:肚子痛。
薑湯:用生薑熬煮的湯。
中酒:醉酒。
蔥薑湯:用蔥和薑熬煮的湯。
心痛:心臟疼痛。
炒薑湯:用炒過的生薑熬煮的湯。
婦人血氣:婦女氣血不足。
當歸酒:用當歸浸泡的藥酒。
瀉肚:腹瀉。
陳米飲:用陳米熬煮的粥。
赤痢:痢疾,大便帶血。
甘草湯:用甘草熬煮的湯。
白痢:痢疾,大便呈白色。
乾薑湯:用乾薑熬煮的湯。
脾泄瀉:脾虛引起的腹瀉。
煨薑一塊,細嚼湯咽:將一塊生薑煨熟,嚼碎後用湯送服。
心腹脹滿,渾身倦怠:心腹脹滿,全身疲倦。
溫酒:將酒加熱後飲用。
轉筋霍亂:筋骨抽搐,腹瀉嘔吐。
紫蘇藿香湯:用紫蘇和藿香熬煮的湯。
中毒藥:中毒。
五倍子雄黃湯:用五倍子和雄黃熬煮的湯。
大小便不通:大便和小便不通暢。
桐木根湯:用桐木根熬煮的湯。
吐逆:嘔吐。
檀香湯:用檀香熬煮的湯。
膈上食毒、虛痰:膈肌以上部位的食物中毒或痰液虛弱。
薑蜜酒:用生薑、蜂蜜和酒混合製成的飲品。
頭風:頭痛。
臘茶清:用臘梅花熬煮的湯。
兒急慢驚風:小兒急驚風和慢驚風。
金銀薄荷湯:用金銀花和薄荷熬煮的湯。
疳蛔:疳積和蛔蟲。
石榴湯:用石榴熬煮的湯。