劉昉

《幼幼新書》~ 卷第二十六 (6)

回本書目錄

卷第二十六 (6)

1. 疳痢第七

《聖惠》論:夫小兒疳痢者,由乳哺不節,生冷過度,傷於脾胃,致臟腑不調,冷熱相搏,大腸虛弱,水穀不聚,變為下痢也。其候面色痿黃,肌體羸瘦,盜汗壯熱,皮毛乾枯,嗜食酸鹹,心腹虛脹,泄痢惡物,日夜無常,故名曰疳痢也。

《宮氣方》疳痢羸瘦。毛焦歌:

白話文:

《聖惠》的論述:小孩子得疳痢,是因餵養不當,生冷過度,損傷了脾胃,導致臟腑失調,冷熱相交,大腸虛弱,飲食不能聚集,轉變成腹瀉。其症狀是面色黃瘦,身體瘦弱,盜汗發燒,皮膚乾枯,喜歡吃酸鹹的食物,心腹虛脹,腹瀉有大便惡臭,日夜不定,所以叫做疳痢。

孩子雜病變成疳,不問強羸女與男,恰似脊傍多變動,還如瘦疾困耽耽。項熱毛焦鼻口疳,皮膚枯槁四肢癱;青黃赤白時時痢,泔澱稠膿涕一般;眼澀面黃鼻孔赤,穀道開張不欲看;唇焦嘔逆不哺乳,壯熱僧寒臥不安。用藥必須青黛散,孩兒百病服來看。

白話文:

無論強健、羸弱、男孩、女孩,孩童若生病變成疳病,往往就像脊背旁邊有很多蟲子在爬動,又像得了消耗症一樣,瘦弱不堪。脖子發熱,頭髮焦枯,鼻子和嘴巴長瘡,皮膚枯槁,四肢癱軟;大便時而青色、時而黃色、時而赤色、時而白色,像泔水一樣稀薄,膿涕像粥一樣稠密;眼睛乾澀,臉色發黃,鼻孔發紅;肛門張開,不喜歡讓人看到;嘴脣焦黑,嘔吐不止,不願意吃奶,忽冷忽熱,臥不安穩。治療時一定要使用青黛散,這是治療兒童各種疾病的良藥。

日華子,治小兒疳痢方:

上用雞卵醋煮,治久痢,和光粉炒乾,止小兒疳痢。

《聖惠》治小兒疳痢,腹大口乾,四肢羸弱,下痢不止。神聖散,方

白話文:

日華子,治療小兒疳積和痢疾的方子: 使用雞蛋以醋煮,可以治療長期的痢疾。將雞蛋與光粉一起炒乾,能夠停止小兒因疳積引起的痢疾。 聖惠方中提到,對於小兒疳積和痢疾,表現為腹部脹大、口乾舌燥、四肢無力、下痢不止的情況,可以使用神聖散來治療。

干蝦蟆(一枚,五月五日取者,去足、肚腸),獨頭蒜(一顆,捶碎),川椒(半兩,去目)

以上二味入蝦蟆腹中,用大麥麵餅子,裹燒令焦黃色,搗、羅為末。

白話文:

  • 幹蝦蟆:一隻,五月五日採集,去足、肚腸。

  • 獨頭蒜:一顆,搗碎。

  • 川椒:半兩,去籽。

麝香(一錢),龍腦(半錢),蘆薈(一分),硃砂(二錢),雄黃(二錢)

白話文:

麝香(一錢):麝香是一種從雄麝鹿的麝腺中取得的物質,具有強烈的香氣和藥用價值。

龍腦(半錢):龍腦是一種從樟樹的樹脂中提取的物質,具有清涼、鎮靜和止痛的作用。

蘆薈(一分):蘆薈是一種多汁植物,具有清熱、解毒和潤腸通便的作用。

硃砂(二錢):硃砂是一種礦物,具有清熱、涼血和解毒的作用。

雄黃(二錢):雄黃是一種礦物,具有殺蟲、解毒和驅邪的作用。

上件藥,與前藥同細研為散。每服以粥飲調下半錢,日三四服。量兒大小加減服之。

《聖惠》治小兒疳痢不止。肉豆蔻丸,方

白話文:

將上述藥材與前面提到的藥材一起細細研磨成粉末。每次服用時,用粥湯調和半錢的藥粉,一天服三到四次。根據小孩的年齡和體重調整劑量。 《聖惠》中有一個治療小兒疳積瀉痢不止的方子叫肉豆蔻丸。

肉豆蔻(一枚,去殼),胡黃連(一分),砒霜(半分,細研),巴豆(十枚,去皮心,油煮色黑,紙裹壓去油)

白話文:

肉豆蔻(一顆,去除外殼),胡黃連(一分),砒霜(半分,研磨至細粉),巴豆(十顆,去除外皮和中心,用油煮至顏色變黑,用紙包裹並壓去油脂)

上件藥搗,羅為末,用糯米飲和丸,如黍米大。每服以冷水下一丸。切忌熱物。

《聖惠》治小兒疳痢,四肢乾瘦,腹脅脹滿,食不能消。硃砂丸,方

白話文:

把上一帖藥搗成粉末,用糯米飯和丸,每丸的大小像黍米一樣。每次服用一丸,用冷水吞服。切忌食用熱的東西。

硃砂,硫黃(各一分),蟾頭(灰,三錢),巴豆(七粒,去皮心,研,紙裹壓去油)

白話文:

硃砂,硫黃(各1份),蟾蜍頭(灰,3錢),巴豆(7粒,去皮去心,研磨,用紙包起來壓出油)

上件藥都研如粉,以麵糊和丸如黃米大。每服以甘豆湯下三丸。量兒大小以意加減。

楊大鄴歌:

白話文:

將上述的中藥材全部研磨成粉末,再用麵粉糊和丸,做成像黃米般大小的丸子。每次服用時,用甘豆湯送服三顆。依照孩子的體型大小來決定服用量,可以酌量增減。

疳痢形容瘦似柴,或然如乳吐蟲蛔;沉沉無力多饒睡,叫哭連聲目不開。丁香碎與生犀末,調治三焦恐可回。

《宮氣》解疳熱、疳痢、殺蟲,水研青黛服。

《外臺》療疳痢曉夜無度。

白話文:

疳痢形容瘦得像柴火一樣,有時還會吐出像牛奶一樣的蟲子;沉沉的沒有力氣,經常睡覺,哭鬧不止,眼睛都睜不開。用丁香碎末和生犀角末調製成藥,服用後可以使身體恢復健康。

樗根濃汁、粟米泔各一雞子殼許,灌下部。亦可作丸。

《圖經》地榆煮汁如飴服。

白話文:

樗樹根濃縮汁液和粟米稀飯各一雞蛋殼的量,灌服。也可以做成藥丸。

孟詵樗白皮一握,倉米五十粒,蔥白一握,炙甘草二寸,豉二合,水一升煮半升,頓服,意快。葉亦可。

又常膽水服。

《經驗》治疳痢肚脹。

白話文:

孟詵樗樹皮一把,倉米五十粒,蔥白一把,烤過的甘草二寸,豆豉二合,水一升煮成半升,一次服用,症狀很快就會得到緩解。孟詵樗樹葉也可以使用。

雞子破眼,納巴豆一粒去皮,膩粉一錢,五十重紙裹,飯甑上蒸三度,研入少麝,添麵糊丸如米。食後,臨臥溫湯下二三丸。

劉氏:三歲兒口瘡壯熱,及手足心煩,大便極臭,即疳痢。

白話文:

雞蛋外殼破裂,取出一粒已去皮的巴豆,再加一錢的膩粉,用五十張重疊的紙包裹,放在飯甑上蒸三次,研入少量的麝香,加入麵糊做成米粒大的丸狀。在飯後睡覺前,用溫熱的水送服兩到三粒丸藥。

黃連,黃柏,地榆(炙),白頭翁,高良薑,酸石榴皮,薑,當歸(各二分),白朮(一分),龍骨(四分)

白話文:

黃連、黃柏、地榆(經火烤過)、白頭翁、高良薑、酸石榴皮、生薑、當歸(各二分),白朮(一分),龍骨(四分)。

切,水二升,煮八合,量服。口瘡,蘆薈末、赤地麥搗末塗;下部,蚺蛇膽、黃連、麝搗敷,兼以竹筒吹。亦主疥瘡。

龍骨丸,治疳痢日夜無度,羸瘦。

白話文:

將水加到兩升,煮成八合,一次服用適當的量。口瘡,用蘆薈末、赤地麥搗成末塗抹;痔瘡,用蚺蛇膽、黃連、麝香搗成泥敷,同時用竹筒吹氣。也可用於疥瘡。

龍骨,橡實(各半兩),雄黃,麝,牛黃,白土(各一錢),硃砂,訶皮(煨),青黛(各一分),蝸牛(炒微黃,二十枚)

白話文:

龍骨、橡實(各半兩),雄黃、麝、牛黃、白土(各一錢),硃砂、訶皮(煨)、青黛(各一分),蝸牛(炒微黃,二十枚)

羅,麵糊丸如綠豆。粥飲下五丸,日三。

黃連散,治疳痢不止。

白話文:

將羅磨成粉,用麵糊做成像綠豆大小的丸子。每次服用五丸,一天三次,用粥飲送服。 黃連散可以治療持續不止的疳痢。

黃連(炒),白茯苓,阿膠(炒黃),黃柏(炙),人參,訶皮(微煨),桃白皮(炙。各半兩),丁香(一分),沒食子(煨、二枚)

白話文:

  • 炒黃連

  • 白茯苓

  • 炒黃阿膠

  • 炙黃柏

  • 人參

  • 微微烘焙過的訶皮

  • 炙桃白皮(各半兩)

  • 丁香(一分)

  • 烘焙過的沒食子(兩枚)

羅,米飲調半錢,量服。

治疳痢,不食,瘦弱。肉豆蔻丸

肉豆蔻(一枚),木香(半兩),人參,訶皮(煨),硃砂,麝(各一分)

羅,軟飯和丸如麻子。粥飲化三丸,日三四,量服。

丁香丸,治疳痢不止,漸困。

白話文:

羅漢果半錢,用米湯調服。 治療疳積痢疾、食慾不振和體質瘦弱。肉豆蔻丸配方如下: 肉豆蔻一顆,木香半兩,人參、訶子皮(煨過)、硃砂、麝香各一分。 將上述藥材研磨成細粉,用軟飯攪拌成如芝麻大小的丸劑。每次服用時,以粥湯送服三丸,每日三四次,根據個人情況調整用量。 丁香丸用於治療持續不止的疳積痢疾,病情逐漸加重的情況。

丁香,黃連,橡子,白礬(灰。各一分),巴豆(七枚,醋漿水碗半,煮淨,霜)

白話文:

丁香、黃連、橡子、白礬(灰。各一份),巴豆(七枚,以醋漿水半碗煮至潔淨,最後乾燥)

羅,麵糊和丸如黍。冷粥飲下三丸,量加,日三。

治疳痢羸瘦,麝香丸

白話文:

將羅磨成粉,與麵糊混合製成如黍米大小的丸子。用冷粥送服,每次服用三丸,可根據情況增加用量,每天服用三次。 用於治療疳積引起的痢疾和體質虛弱。[麝香丸]

麝(一分),蝦蟆(灰,一枚),鐵粉,黃連,鱉甲(醋炙,淨。各半兩)

白話文:

  • 麝香(一點五公克)

  • 灰蟾蜍(一隻),灰燼

  • 鐵粉

  • 黃連(十五公克)

  • 烏龜殼(以醋炙過,淨重十五公克)

羅,軟飯丸如麻子。溫水下五丸,日三,更量。

治疳痢漸瘦,抵聖丸

巴豆霜(五枚),硫黃(一錢),粉霜(半錢),硃砂,沒石子(各一分)

白話文:

羅製軟飯丸,大小如同麻子。用溫水送服五丸,每日三次,根據病情調整劑量。 治療疳積引起的腹瀉和體重逐漸減輕,使用抵聖丸。 配方包括:巴豆霜(五枚),硫黃(一錢),粉霜(半錢),硃砂,沒石子(各一分)。

研,糯米飯丸如黃米,冷水下二丸,量服。一無霜、石子,有蟾頭灰,名,硃砂丸

白話文:

將糯米飯團舂成小米粒大小,以冷水送服兩丸即可。如果丸藥不含霜或石子,又有蟾蜍頭灰,這就是著名的「硃砂丸」。

《養生》治脾受濕,泄痢不止,米穀不化,亦治疳氣下痢。若散,一名,戊己丸

白話文:

《養生》用於治療因脾臟受濕所致的腹瀉不止,吃進去的大米和穀物不能消化吸收,以及治療疳氣導致的腹瀉。此外,還有一個別名,叫做戊己丸。

吳茱萸,黃連,白芍藥(俱銼如豆。各五兩,同炒赤)

白話文:

吳茱萸、黃連、白芍藥(都切碎,五兩,一起炒至發紅)

末,煮糊丸如梧子。空腹濃米飲下二十丸,日三,未知加。或散二錢,水一盞煎七分,和滓溫服。忌生冷、油膩。

王氏,使君子丸,治疳痢。

白話文:

最後將藥材煮成糊狀丸劑,每丸的大小如同梧桐子。空腹時以濃米湯送服二十丸,每天服三次,不知病症是否加重。或者將藥材研磨成散劑,取二錢藥材加一杯水煎至七分,連同藥渣一起溫服。服用期間忌食生冷、油膩的食物。

沒石子(去殼),使君子(麵裹煨。各五個),木香,紅芍藥,宣連(煨),蘆薈,麒麟竭,麝(各一分),乾蟾(炙赤),長檳榔(各一個),肉豆蔻(二個)

白話文:

  • 沒石子(去殼):沒石子是一種草藥,需要去殼後使用。

  • 使君子(麵裹煨。各五個):使君子是一種草藥,需要用麵粉包起來,然後煨熟,使用五個。

  • 木香:木香是一種草藥,使用一份。

  • 紅芍藥:紅芍藥是一種草藥,使用一份。

  • 宣連(煨):宣連是一種草藥,需要煨熟後使用。

  • 蘆薈:蘆薈是一種草藥,使用一份。

  • 麒麟竭:麒麟竭是一種草藥,使用一份。

  • 麝:麝是一種動物香料,使用一份。

  • 乾蟾(炙赤):乾蟾是一種動物,需要炙烤成赤色後使用。

  • 長檳榔(各一個):長檳榔是一種草藥,使用一個。

  • 肉豆蔻(二個):肉豆蔻是一種草藥,使用兩個。

散,研一、二百,粟米爛飯丸如麻子。不時米飲下二十丸,夏、秋常服。

丁時發水銀丸,疳痢赤白,腹撮痛,時虛汗。

白話文:

將材料研磨成粉末一百到二百份,用煮得很爛的粟米飯製成如麻子大小的丸子。不拘時間,每次用米湯送服二十丸,夏天和秋天經常服用。 丁時發[水銀丸],適用於疳積引起的痢疾,無論是紅痢還是白痢,以及腹部絞痛、時常出虛汗的症狀。

水銀(皂子大),墨,乳香(各少許),百草霜(一分),巴豆(十一粒,醋一盞,煮乾,霜),青黛(錢半),黃明膠(炒),五靈脂,輕粉(各半錢),巴豆(十一粒,醋一盞,煮乾霜)

白話文:

水銀(皁子大小)、墨跟乳香(各少許)、百草霜(一分)、巴豆(十一粒用一盞醋煮乾成霜)、青黛(半錢)、黃明膠(炒過)、五靈脂、輕粉(各半錢)、巴豆(十一粒用一盞醋煮乾成霜)

末,滴水丸如黍,乾柿湯吞三丸。

治五疳瀉痢,蚵蚾丸

白話文:

將滴水丸做成像黍米那麼大,用乾柿湯送服三粒。 治療五種疳積引起的腹瀉,使用蚵蚾丸。

蚵蚾(一個,酒半升,炙盡),蕪荑,鶴蝨,川楝子,使君子,黃連(各一兩),夜明砂,硃砂,檳榔,青黛(各半兩)

豬膽汁丸,,湯吞五丸。

白話文:

生牡蠣(一個,用半升酒烤熟)、毛茛、石韋、川楝子、使君子、黃連(各一兩)、夜明砂、硃砂、檳榔、青黛(各半兩)

《聖惠》:黃帝療疳痢脫肛,體瘦,渴飲,灸尾翠骨上二寸骨陷中,三壯,炷如麥。岐伯云:兼三伏內有桃柳水,浴孩子,午正時,當日灸,用青帛子拭,見疳蟲隨汗出,此法神效。

白話文:

《聖惠方》中記載:黃帝患有疳痢脫肛的疾病,身體消瘦,口渴多飲。於是,他用灸法治療,在尾翠骨上二寸骨陷中取穴,施灸三壯,每壯如麥粒大小。岐伯說:在三伏天裡,用桃柳水給孩子洗澡,在正午時分施灸,用青帛子擦拭患處,就會看到疳蟲隨著汗液排出,此法具有神奇的療效。