《幼幼新書》~ 卷第二十三 (2)
卷第二十三 (2)
1. 五疳候第二
茅先生論:小兒生下有五疳。風疳,主肝候,面青黃色,眼生障膜,頭搖,揉眼鼻。驚疳,主心候、面黃赤,身壯熱,或瀉色青黑,驚叫,口鼻乾燥、遍身虛汗。氣疳,主肺候,面黃白,咳嗽,鼻下赤爛,上渴氣喘,毛髮焦黃,形容枯瘦。食疳,主脾候,面色痿黃,腹熱青筋,好吃泥土,撏眉咬甲,多喘叫,糞內有蟲,細如馬尾,憎寒熱。急疳,主腎候,面青黑,不進奶食,虛汗,口生瘡,疝氣,上焦熱,愛吃冷水,鼻口乾燥。
白話文:
茅先生說:小兒出生後會有五種疳病。
風疳,主肝臟出了問題,症狀是面青黃色,眼睛有障礙,頭搖晃,揉眼鼻。
驚疳,主心臟出了問題,症狀是面黃赤,身體發熱,或腹瀉便便顏色青黑色,容易受驚嚇,口鼻乾燥,全身虛汗。
氣疳,主肺臟出了問題,症狀是面黃白色,咳嗽,鼻孔以下皮膚發紅很爛,口渴氣喘,毛髮焦黃,身體瘦弱。
食疳,主脾臟出了問題,症狀是臉色暗黃,肚子很熱有青筋,喜歡吃泥土,皺著眉頭咬指甲,經常喘氣和叫,糞便裡有蟲,細如馬尾,怕冷又怕熱。
急疳,主腎臟出了問題,症狀是面青黑色,不吃奶食,虛汗,口裡長瘡,疝氣,上半身很熱,喜歡喝冷水,鼻口乾燥。
上件五疳,其候各別,逐一各有所管,下藥各有能通、能實、能冷、能溫。具說可依,調理莫亂差誤。風疳,欲要調理,先用勻氣散(方見胃氣不和門中)夾醒脾散(有二方。一方見胃氣不和門中,一方見慢脾風門中)及鎮心丸(方見一切驚門),調理得退三、五分,並進得食,便下青金丹(方見夾驚傷寒門中)一服與通下。肝上被虛涎蓋之,而又眼開通得積盡,再下勻氣散、醒脾散與調一日。
白話文:
以上提到的五種疳症,其症狀各不相同,分別有各自的病因,用藥各有能疏通、能補虛、能清熱、能溫補的作用。具體的說法可以參考,調理時不要亂差錯。對於風疳,想要調理,先用勻氣散(方見胃氣不和門中)搭配醒脾散(有二方。一方見胃氣不和門中,一方見慢脾風門中)和鎮心丸(方見一切驚門),調理到症狀退去三、五分,並且能進食,再服用青金丹(方見夾驚傷寒門中)一服,以通下積滯。肝臟上被虛涎覆蓋,又能通暢地將積滯排出,再服用勻氣散、醒脾散,並調理一天。
腹臟調和後常服鎮心丸夾蘆薈丸(方見一切疳門中)。牛黃膏(方見膈熱門中)與服,如此治之即愈。驚疳,所治先將勻氣散夾醒脾散、硃砂膏、(方見驚積門中)。活脾散(有二方。一方見胃氣不和門中;一方見慢脾風門中),四個藥相交調理三、二日,漸次精采,有黃糞下來,便下青金丹通下積,再下勻氣散、醒脾散。補氣後常服硃砂膏夾蘆薈丸調理即愈。
白話文:
-
腹脹病治癒後,經常服用鎮心丸,夾蘆薈丸(具體的方劑可參考一切疳門病中治療方法)。再配以牛黃膏(具體的方劑可參考膈熱病中治療方法)一起服用,治療後病情就會痊癒。
-
驚疳病,治療方法是先將勻氣散、夾醒脾散、硃砂膏(具體的方劑可參考驚積病中治療方法)這三種藥一起服用。再將活脾散(共有兩個方劑。一個方劑可參考胃氣不和病中治療方法;另一個方劑可參考慢脾風病中治療方法)這四種藥配合起來,一起服用三、兩天後,精神逐漸好轉,並且會排出黃色的糞便,然後服用青金丹通下積,再服用勻氣散、醒脾散。補氣後,經常服用硃砂膏,夾蘆薈丸調理,病情就會痊癒。
氣疳,所治者先用調中飲(方見胃氣不和門中)夾醒脾散、雌黃丸、(方見咳嗽門中)。龍涎膏(方見熱渴門中),四個藥相夾調理二、三日漸退,便下青金丹通下積,再下勻氣散。補氣後常服蘆薈丸、調中飲,與服即愈。脾疳,所治先用勻氣散、醒脾散,兩個藥調理三、二日,漸有黃糞變時,便下檳榔散(方見蟲動門中),下疳蟲盡時,再下勻氣散補除。又將調中飲夾醒脾散,再調理二日。
白話文:
治療氣疳,首先服用調中飲(配方在胃氣不和類中),同時服用醒脾散、雌黃丸(配方在咳嗽類中)、龍涎膏(配方在熱渴類中),四種藥物一起服用,調理兩三天,病情逐漸減輕。然後服用青金丹通下積滯,再服用勻氣散。補氣後,經常服用蘆薈丸、調中飲,就會痊癒。治療脾疳,首先服用勻氣散、醒脾散,兩種藥物一起服用,調理兩三天,逐漸有黃色糞便出現時,再服用檳榔散(配方在蟲動類中),將疳蟲全部排出後,再服用勻氣散,補益去除。然後服用調中飲,同時服用醒脾散,再調理兩天。
又下青金丹取疳積,再將勻氣散補氣。後常服蘆薈丸、健脾散(方見胃氣不和門中)調理即愈。急疳,所治者先用沉香睡驚飲(方見霍亂門中)夾鎮心丸及調中飲、龍涎膏夾硃砂膏與調,二、三日漸精采,便下青金丹與通積,再用勻氣散補。後常服蘆薈丸、金鈴散、(方見心痛門中)。
白話文:
再用青金丹治療疳積,進而用勻氣散補益元氣。之後長期服用蘆薈丸和健脾散(配方見胃氣不和章節)調理即可痊癒。急性疳積,治療時先用沉香睡驚飲(配方見霍亂章節) 配合鎮心丸、調中飲、龍涎膏配合硃砂膏調和,服用後二、三天逐漸好轉後,再使用青金丹和通積湯,最後再用勻氣散來補氣。之後長期服用蘆薈丸和金鈴散(配方見心痛章節)。
硃砂膏調理即愈。前件五疳候狀各別,下藥各有文理,莫令誤下。上件五疳,如調理不退,形候傳變,唇口生瘡,鼻口黑燥,瀉出黑血,項軟、遍身冷,舌卷,骨露惡瘦,死候不治。
白話文:
用硃砂膏調理就能夠治好。前面講的五疳的症狀,各不相同;下藥治療時,各應有條理和規律,不要弄錯。上面列出的五疳,如果用藥調理後好的不快,病情發生變化,脣口會長瘡,鼻口發黑發燥,腹瀉出黑色的血,脖子柔軟、全身發冷,舌頭捲曲,骨頭暴露,消瘦,這些症狀出現後,就無藥可治。
茅先生小兒五疳死候歌:
腳心襯著都不覺,抱著昏沉手足垂。疾狀未除身體冷,無休泄滑沫相隨。項筋舒展全無力,五絕疳勞仔細知。
漢東王先生《家寶》小兒五疳歌:
白話文:
腳底踩著東西都沒有感覺,抱在懷裡昏迷不醒手腳下垂。病情未好身體冰冷,不停拉肚子流口水。脖子的肌肉鬆弛毫無力氣,這五種症狀是極度的疳積病要特別注意。
心驚疳:渾身壯熱盛,四肢全不任,面黃並臉赤,怕冷愛重衾。口鼻常乾燥,根源即漸深,只因驚撲著,此病本從心。
白話文:
心驚疳:全身發熱嚴重,四肢完全不能活動,臉色黃而發紅,怕冷而喜歡蓋厚被子。口鼻經常乾燥,病根漸漸加深,只因為受到驚嚇,這種病本來就從心裡引起的。
肝風疳:搖頭揉口鼻,白膜眼中瞞,揩磨常淚出,兩目不曾干。顏容面青色,渾身瘡癬斑,毛焦併發立,此病本從肝。
白話文:
肝風疳:病兒會搖頭晃腦、揉搓口鼻,眼白部分被一層白膜覆蓋,經常擦拭,眼淚也常會流出,兩眼總是乾不了;臉色青黑,全身長滿瘡癬和斑點,毛髮枯焦直立,這是源於肝臟的疾病。
脾瀼疳:食物難消化,心中愛吃泥,腹高青脈起,頭髮薄稀疏。喘息饒呵欠,無歡只欲啼,痢多酸臭氣,此病本從脾。
白話文:
脾癘疳:食物難以消化,心裡愛吃泥土,肚子脹大並出現青色脈絡,頭髮稀疏。喘氣且愛打呵欠,沒有笑容只會哭泣,腹瀉多酸臭氣,這個疾病原本就出在脾臟。
肺氣疳:啼多並嗽逆,口鼻腔生瘡,昏昏饒愛睡,體瘦又滑腸。四肢無氣力,容貌不同常,瀉膿並吐血,此是肺家傷。
白話文:
肺氣疳病:經常啼哭並伴有咳嗽和嘔逆,口鼻腔內生瘡,昏昏沉沉、容易睡著,身體消瘦又有腹瀉。四肢無力,容貌不同於常人,腹瀉膿血,這是肺部受損的症狀。
腎家急疳:瀉痢時頻並,吐逆轉加深,大腸肛又脫,壯熱腹兼驚。乳食全難進,肢梢冷似冰,急疳難治療,本是腎家興。
白話文:
腎家急症:腹瀉頻繁並伴有嘔吐,病情迅速加重,大腸肛門脫出,高燒腹痛並伴有驚嚇。乳食完全不能進食,四肢末梢冰涼,這種急症難以治療,根本原因在於腎臟。