《幼幼新書》~ 卷第二十二 (7)
卷第二十二 (7)
1. 宿食不消第七
《巢氏病源》小兒宿食不消候:小兒宿食不消者,脾胃冷故也。小兒乳哺、飲食,取冷過度,冷氣積於脾胃,脾胃則冷。胃為水穀之海,脾氣磨而消之,胃氣和調則乳哺消化。若傷於冷則宿食不消。診其三部,脈沉者,乳不消也。
白話文:
《巢氏病源》中關於小兒宿食不消的症狀:小兒宿食不消,是因為脾胃虛寒。小兒乳哺、飲食,如果過度食用生冷的食物,冷氣積聚在脾胃,脾胃就會虛寒。胃是水穀的海洋,脾氣把食物磨碎消化,胃氣和順調暢,乳哺就可以消化。如果受到冷氣的傷害,就會宿食不消。診斷時,查看三部脈象,脈沉的人是乳食不消化。
《聖惠》:夫小兒宿食不消者,由脾胃冷故也。凡小兒乳哺飲食,取冷過度,則冷氣傷於脾胃。緣胃為水穀之海,與脾為表裡,脾氣磨而消之。其二氣調和則乳消哺化,若傷於冷,則宿食不消也。
白話文:
《聖惠方》:小兒積食不消,是脾胃受寒所致。小兒喝奶或吃飯時,吃得太過寒涼,寒氣就會傷害到脾胃。脾胃是人體消化食物的地方,就像一個大海,脾和胃是表裡相通的。脾氣能夠磨碎食物並將其消化掉。脾胃之氣調和,奶汁和食物就能被消化吸收。如果脾胃受寒,就會導致積食不消。
漢東王先生《家寶》:小兒宿食不消,身體發熱或發吐瀉,宜用水精丹利之(方見夾食傷寒門中),卻下補藥調理。如身上熱不退,瀉不止,仍發渴、心躁,宜進玉珍散二、三服。如更不退,須進銀涎散一、二服,卻將調胃氣藥相間服。若只瀉清水,宜用白龍丸二、三服。(三方並見本門。)
白話文:
漢東王先生的《家寶》中記載:小兒積食不消,身體發熱或嘔吐、腹瀉,宜服用用水精丹來理氣(方子見夾食傷寒門中),然後再用補藥調理。如果身上發熱不退,腹瀉不止,仍然口渴、心煩,宜服用玉珍散兩、三帖。如果仍不退,則需要服用銀涎散一、二帖,然後再服用可以調理胃氣的藥物。如果只拉清水,宜服用白龍丸二、三帖。(以上三個方子均見於本門中。)
錢乙論:食不消,脾胃冷,故不能消化,當補脾,益黃散主之。(方見胃氣不和門中。)
《千金》治小兒宿乳不消,腹痛,驚啼。牛黃丸方
白話文:
錢乙的理論是:食物不能消化,脾胃寒冷,因此不能消化,應該補脾,服用益黃散為主。(藥方請參閱胃氣不和的條目。)
牛黃(三錢),附子(炮裂,去皮、臍。二枚),真珠,巴豆(去皮、膜),杏仁(湯浸,去皮、尖。各一兩)
白話文:
牛黃(三錢),附子(經過炮製裂開,去除皮和臍。兩枚),真珠,巴豆(去除皮和膜),杏仁(用熱水浸泡,去除皮和尖。各一兩)
上五味,搗附子、真珠為末,下篩;別搗巴豆、杏仁,令如泥,內藥及牛黃,搗一千二百杵,藥成。若干,入少蜜足之。百日兒服如粟米一丸,三歲兒服如麻子一丸,五、六歲兒服如胡豆一丸,日三,先乳哺了,服之。膈上下悉當微轉,藥丸全出者病愈,散出者更服,以藥丸全出為度。
白話文:
-
將附子、真珠搗碎成末,用篩子篩選。
-
將巴豆、杏仁搗成泥狀。
-
將以上藥物與牛黃一起搗一千二百次,直到藥物融合均勻。
-
加入少量蜂蜜,使藥物成為糊狀。
-
一百天大的嬰兒服用如粟米大小的一丸,三歲兒童服用如麻子大小的一丸,五、六歲兒童服用如胡豆大小的一丸,每天三次。
-
服藥前先用乳汁哺餵嬰兒,然後再服用藥丸。
-
服藥後,藥丸會在消化道中移動,並逐漸溶解。
-
當藥丸完整地排出體外時,表示疾病已痊癒;如果藥丸散碎地排出,則需要繼續服用,直到藥丸完整地排出體外。
《千金》,崔文行平胃丸,治丈夫、小兒食實不消,胃氣不調;或溫壯熱結,大小便不利者。有病冷者,服露宿丸(方在《千金》中)熱藥,後當進此丸調胃方。
白話文:
《千金》,崔文行平胃丸,治療大人和小孩吃東西消化不掉,胃氣混亂;或者溫壯熱結,大小便不通的人。有患有寒病的人,服用露宿丸(方子在《千金》中)熱藥之後,應該再服用這個平胃丸調理胃氣。
大黃(二錢),小草,甘草(炙),芍藥,芎藭,葶藶(各一兩),杏仁(湯浸,去皮尖,五十枚)
白話文:
大黃(二錢),小草,甘草(炙),芍藥,芎藭,葶藶(各一兩),杏仁(用熱水浸泡,去皮和尖端,五十枚)
上七味末之,蜜丸。飲服如梧子五丸,日三。一歲兒二丸,漸加之。《千金翼》有菖蒲、當歸、乾薑、茯苓、麥門冬、細辛,無杏仁,為十二味。
《外臺》:《小品方》療小兒宿食不消,發熱。九味當歸湯方
白話文:
將上面的七味藥研磨成粉末,用蜂蜜做成丸劑。每天服用五丸,像梧桐子那麼大。一歲的孩子服用兩丸,逐漸增加服用量。在《千金翼方》中,有菖蒲、當歸、乾薑、茯苓、麥門冬、細辛等藥物,沒有杏仁,總共有十二味藥物。
當歸,甘草(炙),芍藥,人參,桂心,黃芩,乾薑(各一分),大棗(五枚),大黃(二分)
白話文:
當歸、炙甘草、芍藥、人參、桂心、黃芩、乾薑(各1錢),大棗(5枚),大黃(2錢)
上藥切,以水一升半,煎取六合,去滓分服。增減量之。
《聖惠》治小兒宿食不化,少欲飲食,四肢消瘦,腹脅多脹。訶梨勒散方
白話文:
上藥切片,用一升半的水煎煮,取六合的藥汁,去掉渣滓後分次服用。根據情況可以調整用量。 出自《聖惠》的訶梨勒散方,用於治療小兒食物積滯不消化,食慾不振,四肢瘦弱,腹部脹滿。
訶梨勒皮(三分),人參(去蘆頭),白朮,麥櫱(炒令微黃),陳橘皮(湯浸,去白瓤,焙),檳榔(各半兩),甘草(一分,炙微赤,銼)
白話文:
訶黎勒的樹皮(三錢),人參(去掉根鬚),白茯苓、麥芽(炒至微黃),陳橘的皮(用湯浸泡,去掉白色的瓤,烘乾),檳榔(各半兩),甘草(一錢,烤至微焦,搗碎)
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。量兒大小分減溫服,日四、五服。
《聖惠》治小兒宿食不消,心腹脹悶。陳橘皮散方
白話文:
將藥材搗碎,用粗篩過濾成粉末。每次服用一錢,用水一小盞,煎煮至剩五分之量,去掉渣滓。根據孩子的年齡大小調整劑量,溫服,一天四到五次。 《聖惠》治療小兒食物積滯不消化,心腹部脹悶的方子。
陳橘皮(湯浸,去瓤,焙),高良薑(銼),人參(去蘆頭),檳榔(各一分),白茯苓,甘草(炙微赤,銼。各半兩)
白話文:
陳橘皮(用熱水浸泡,去除果肉,烘乾),高良薑(切碎),人參(去除蘆頭),檳榔(各取一份),白茯苓,甘草(烤至微紅,切碎。各取半兩)
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,入生薑少許,棗一枚,煎至五分,去滓。不計時候,量兒大小分減溫服。
《聖惠》治小兒宿食不消,壯熱腹脹。代赭丸方
白話文:
將上列各帖藥搗成粗末。每次服用一錢,以一小盞水,加入少許生薑、一顆棗子,煎煮至五分之二的量。不拘泥於服用時間,根據孩子的年齡大小,分減劑量,趁溫熱時服用。
代赭(細研),當歸(銼,微炒),硃砂(細研,水飛過),枳殼(麩炒微黃,去瓤),木香(各半兩),麝香(一分,細研)
白話文:
代赭(細磨成粉末)。
當歸(切片,略微炒過)。
硃砂(細磨成粉末,並用水洗過)。
枳殼(用麩皮炒至微黃,去除果肉)。
木香(各0.5兩)。
麝香(1錢,細磨成粉末)。
上件藥搗,羅為末,入研了藥,更研令勻,煉蜜和丸如麻子大。每服以粥飲下二丸,更隨兒大小以意加減。
《聖惠》治小兒宿食不化,發熱有時。檳榔丸方
白話文:
將藥材搗碎,篩成粉末,加入已經研磨好的藥材,再一起研磨均勻,用煉蜜和成如麻子大小的丸劑。每次服用時,以粥湯送服兩丸,根據孩童年齡大小酌情增減用量。 此方出自《聖惠》,用於治療小兒食物滯留不化,伴有發熱症狀。方名為檳榔丸。
檳榔,牽牛子(微炒),川大黃(銼碎,微炒。各半兩),乾薑(炮裂,銼),枳殼(麩炒微黃,去瓤),甘草(炙微赤,銼各一分)
白話文:
檳榔、牽牛子(微炒)、川大黃(銼碎,微炒。各半兩)、乾薑(炮裂,銼)、枳殼(麩炒微黃,去瓤)、甘草(炙微赤,銼各一分)
上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如綠豆大。每日空心以溫水下五丸,晚後再服。更看兒大小,臨時增減服之。
《聖惠》治小兒宿食不消,多吐痰涎。人參丸方
白話文:
將藥材搗成粉末,用蜂蜜和成綠豆大小的丸劑。每天空腹時以溫水服下五丸,晚上再服一次。根據孩子的年齡和病情,調整服藥的劑量。
人參(去蘆頭),丁香,乾薑(炮裂,銼),白朮,陳橘皮(湯浸,去白瓤,焙。各一分),半夏(半兩,湯洗七遍,去滑)
白話文:
人參(去掉蘆頭),丁香,乾薑(用火炮裂後,鎅碎) 白朮,陳橘皮(用熱水浸泡,去除白色的瓤,然後焙乾。各取一分),半夏(取半兩,用熱水洗七遍,去除滑膩感)
上件藥搗,羅為末。煉蜜和丸如麻子大。每服以溫水下五丸,日三服。量兒大小以意加減。
《聖惠》治小兒宿食不消,心腹虛脹。丁香丸方
白話文:
將藥材搗碎,過篩成粉末。用煉蜜調和成如麻子大小的丸劑。每次服用時,以溫水送服五粒,每日服三次。根據孩童的年齡大小酌情增減用量。 此方出自《聖惠》,用於治療小兒食物滯留不消化,心腹部虛脹。
丁香,木香,乳香(細研),雄黃(細研),青橘皮(湯浸,去白瓤,焙。各一分),肉豆蔻(去殼),檳榔(各二顆),巴豆霜(半分),硫黃(半分,細研),硃砂(細研,水飛過。半兩)
白話文:
丁香、木香、乳香(研磨成細粉)、雄黃(研磨成細粉)、青橘皮(用熱水浸泡,去除白色果肉,烘烤。各取一份)、肉豆蔻(去除外殼)、檳榔(各取兩顆)、巴豆霜(取半份)、硫磺(取半份,研磨成細粉)、硃砂(研磨成細粉,用水飛過。取半兩)
上件藥搗,羅為末,入研了藥,都研令勻,煉蜜和丸如黍米大。每服以粥飲下三丸。量兒大小加減服之。
白話文:
將前一項藥物搗碎,過濾成末,放入研磨好的藥中,全部研磨均勻,以蜂蜜和藥丸成黍米大小。每次服藥時,以粥送服三粒。根據兒童大小加減用量。
《聖惠》治小兒宿食不消,心腹脹悶。五靈脂丸方
五靈脂,代赭(各一兩),巴豆霜(一分)
上件藥搗,羅為末,入巴豆霜同研令勻,用麵糊和丸如粟米大。每一歲以溫水下一丸,加至三丸即不添也。
《聖惠》治小兒宿食不消。肉豆蔻散方
肉豆蔻(一枚,去殼),川大黃(一分。銼碎微炒)
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓溫服,日三服。更隨兒大小以意加減。
白話文:
《聖惠》治療小兒食物滯留不消化,心腹部脹悶。五靈脂丸的配方如下: 五靈脂,代赭石(各三十克),巴豆霜(三克) 將上述藥材搗碎,篩成細末,加入巴豆霜混合均勻,用麵糊調和製成如粟米大小的丸劑。每歲的小兒每次服用一丸,溫水送服,增加到三丸後就不再增加了。 《聖惠》治療小兒食物滯留不消化。肉豆蔻散的配方如下: 肉豆蔻(一顆,去殼),川大黃(三克,搗碎後稍微炒過) 將上述藥材搗碎,篩成粗粉。每次服用一錢,用水一小碗煎煮至剩五分之四,去掉殘渣後溫服,每日三次。根據孩童的年齡大小酌情增減用量。
太醫局,青木香丸,大人、小兒寬中利膈,行滯氣,消飲食。治胸膈噎塞,腹脅脹痛,心下堅痞,腸中水聲,嘔噦痰逆,不思飲食方:
白話文:
太醫院利用青木香丸,治療大人、小兒的寬中利膈、行滯氣、消飲食問題。
該藥丸可治療胸膈噎塞、腹脅脹痛、心下堅痞、腸中水聲、嘔噦痰逆、不思飲食等症狀。
配方如下:
木香(二十兩),補骨脂(炒香),蓽澄茄(各四十兩),黑牽牛(二百四十兩,炒香,別搗,取末一百二十兩),檳榔(四十兩。酸粟米裹,濕紙包,灰火中煨令紙焦,去飯)
白話文:
-
木香(二十兩)
-
補骨脂(炒香)
-
蓽澄茄(各四十兩)
-
黑牽牛(二百四十兩,炒香,另外搗碎,取粉末一百二十兩)
-
檳榔(四十兩。用酸粟米包裹,用濕紙包起來,在灰燼中烘烤,等待紙張焦黑,去除米飯)
上為細末,入牽牛末令勻,漸入清水和令得所。丸如綠豆大。每服二十丸,茶湯、熟水任下,食後服。每酒食後可服五丸、七丸。小兒一歲服一丸。懷妊婦人不得服之。
白話文:
將上面弄成細末,加入牽牛末,攪拌均勻,逐漸加入清水調和,直到合適為止。丸成綠豆大小。每次服二十丸,用茶湯或熱水送服,飯後服。每次酒食後可服五丸、七丸。一歲的小孩服一丸。懷孕的婦女不得服用。
《譚氏殊聖方》:壯熱時時又作寒,都緣食作不多安。早求洗肺為良藥,免得兒心似火煎。白朮、桔梗、橘皮散,蜜調和合去頑涎。水銀磨入生犀服,一粒神丹病永痊。
褊銀丸
白話文:
《譚氏殊聖方》:如果壯熱時時發作,又時常感到寒冷,都是因為飲食不正常造成的。早點清除肺熱是好方法,避免孩子的心像被火煎熬一樣。白朮、桔梗、橘皮散,用蜂蜜調和服用以去除頑固的痰液。將水銀磨入生犀角中服用,一粒神丹,就能永遠治癒疾病。
白朮,桔梗,陳橘皮(各一分),銀箔(三片,水銀一錢。同結成砂子),犀角(末,一錢,研),巴豆(二粒。去皮。棗一個,裹燒熟)
白話文:
-
白朮、桔梗、陳橘皮(各一份)
-
銀箔(三片,水銀一錢。一同研成細末)
-
犀角(末,一錢,研磨)
-
巴豆(二粒。去皮。裹在一個棗子裡,燒熟)
上為末,蜜丸小豆大,捻令褊。薄荷水研下一丸。
《嬰孺》治少小腹大,短氣有進退,食不安,谷為之不化方。
白話文:
上方的藥材磨成粉末,用蜂蜜做成如小豆大小的丸子,壓扁。用薄荷水送服一丸。 《嬰孺》治療小孩腹部脹大,呼吸短促且時好時壞,飲食不適,食物無法消化的處方。
黃芩,大黃,甘草(炙),麥門冬(去心),芒硝(各二分),石膏(一兩),桂心(八銖)
白話文:
黃芩、大黃、甘草(經過炙烤)、麥門冬(去除中心)、芒硝(各二分)、石膏(一兩)、桂心(八銖)
上切。以水三升,煎取一升,分為三服。一歲以上為五服。
《嬰孺》治少小癖實,壯熱,食不消化,中惡忤氣。牛黃鱉甲丸方
白話文:
用三升水煮藥材,煮至剩下ㄧ升,分成三次服用。一歲以上的孩童可分五次服用。 《嬰孺》治療小孩腹中有硬塊、發燒、食物不易消化、中邪或氣悶。牛黃鱉甲丸的方子。
鱉甲,麥曲(炒),麥門冬(去心),柴胡(去蘆頭),大黃,乾薑,芎(各一兩),牛黃(二分),厚朴(炙),茯苓,桂心(各半兩),芍藥(五分)
白話文:
鱉殼,炒過的麥曲,去核的麥門冬,去根的柴胡,大黃,乾薑,川芎(各一兩),牛黃(十分之一錢),烤過的厚朴,茯苓,桂枝(各半兩),芍藥(十分之一錢)
上為末,蜜丸小豆大。一服二丸,日進三服。
《嬰孺》治小兒食不消,腹滿不利。雞子湯方
雞子(五個,去白),亂髮(一雞子大,梳去垢惡)
上取雞子汁淋發上,及熱,數按之令汁出,取服。量兒大小與之。無毒,得下妙。
漢東王先生《家寶》治嬰孩、小兒乳食不消,腮腫,舌腫,驚躁,渴瀉,驚熱、驚疳。玉珍散方
白話文:
上方製成粉末,用蜂蜜做成如小豆般大小的丸子。每次服用兩丸,一天服用三次。 《嬰孺》這本書中記載的治療小兒消化不良、腹部脹滿不適的方劑是雞子湯。 使用雞蛋(五個,去掉蛋白)、亂發(約一個雞蛋大小,梳理去除污垢)。 將雞蛋黃的汁液淋在頭髮上,趁熱多次按壓使汁液滲入,然後取出服用。根據小兒的年齡大小調整劑量。此方無毒,能夠有效促進排泄。 漢東王先生的《家寶》中記載了治療嬰幼兒及小兒乳食積滯、腮部腫脹、舌頭腫脹、煩躁不安、口渴腹瀉、驚風發熱、驚風疳積的玉珍散方。
滑石(白者佳),石膏(煅。各半兩),甘草(炙),蚌粉(水淘,澄去砂石,卻連盞在火上煅通紅,刮下,用水飛過,細研,秤),白附子,白殭蠶(直者,去絲炒。以上各一分)
白話文:
滑石(顏色越白越好),石膏(煅燒過的,各半兩),甘草(炙過的),蚌粉(用水淘洗,澄清掉砂石,連著杯子放在火上煅燒至通紅,刮下來,用水飛過,研磨成細粉,秤量),白附子,白色殭蠶(筆直的,去除絲線,炒過。以上各成分各取一份)
上為末,入腦、麝各少許。每服嬰孩一字,二、三歲半錢,五、七歲一錢,麥門冬熟水調下。如渴、瀉,烏梅湯調下;驚疳,燈心湯調下;小兒氣怯者,腦、麝須極少許。
漢東王先生《家寶》治嬰孩乳食不消,發渴,心躁。銀涎散方
白話文:
將前述藥材,全部研成粉末備用。腦麝之類的藥物需要少放一些。每服的劑量:嬰兒期只有指甲大,2、3歲的小孩半錢,5、7歲的小孩一錢,使用熟水調麥門冬服用。如果小孩渴或腹瀉,可先服烏梅湯再調藥服用;如果小孩有驚風症狀,可先服燈心湯再調藥服用;如果小孩容易恐懼膽怯,則腦、麝之類藥物需要更少一些。
上用粉霜不拘多少,入乳缽研令極細。每服嬰孩一字,四、五歲以下半錢,煎蓮花湯下,冬月用蓮肉煎湯下。
白話文:
不管有多少粉霜,將其放進乳缽裡研磨成極細的粉末。每次給嬰兒服用一字分量的粉末,四到五歲以下的孩子服用半錢,用煎煮好的蓮花湯送服。在冬季,用蓮肉煎煮的湯送服。
漢東王先生《家寶》治嬰孩乳食不消,瀉不止。白龍丸方
白龍骨,白石脂(各一分)
白話文:
漢東王先生《家寶》治療嬰孩飲食不消化,拉肚子不止的白龍丸配方: 龍骨、白石脂(各一份)
上為末,滴水丸如○大。每服三丸,紫蘇、木瓜湯吞下,一日三服。量兒大小加減。
《劉氏家傳》小兒心腹脹滿,疳氣,傷食,臆肚,瀉痢不轉方。
青州棗(一個),巴豆(一粒,去心)
白話文:
打成粉末,水滴丸如綠豆般大小。每次服三粒,用紫蘇、木瓜湯送服,每天三次。依照兒童的身材大小增減藥量。
上巴豆安棗內,慢火炙令焦黑,乳缽細研,入麝少許,用少飯丸如麻子大。一歲一丸。如傷食,用熱米飲下;如瀉,用冷熟水下。忌生冷、油膩、熱物。
《張氏家傳》,麝香安中丸,治小兒飲食不化,寬中止吐方。
白話文:
將巴豆放在棗子裡,用慢火烘烤至焦黑,然後在乳缽裡研磨成細粉,加入少許麝香,做成芝麻大小的藥丸,藥丸大小根據孩子的年齡而定,一歲服一丸。如果是因為吃多了而引起的腹瀉,可以用熱米湯服用;如果是普通的腹瀉,可以用冷開水服用。忌食生冷、油膩、熱性食物。
甘松葉(二兩,去土),益智,丁香皮,香附子(各三兩),朮(一兩),南木香(半兩),麝香(一錢)
白話文:
甘松葉(二兩,去除泥土),益智仁,丁香皮,香附子(各三兩),白朮(一兩),南木香(半兩),麝香(一錢)
上七味除麝別研外,余藥同為細末,白麵糊為丸。更用生蜜、熟油少許一處和。劑量大小丸如黍米大。每服二十丸至三十丸,薑湯下,不計時候。
白話文:
在除了麝香以外的其他七種中藥中,將其研磨成細末,再用白麵糊製成丸劑。另外加入少量的生蜂蜜和熟油,混合均勻。每丸的大小約為黍米般大小。每次服用20至30丸,用薑湯送服,不限時間。
《張氏家傳》邢和璞真人常服,安神道氣,消酒食,益脾胃,老人小孩皆可服。昭陵每食後嚼數片,身體安健。嘗賜呂申公。劉斯立名延年草。裕陵亦賜韓魏公。
白話文:
《張氏家傳》中記載的邢和璞真人常服的藥方,具有安神益氣、消食化積、健脾益胃的功效,老幼皆可服用。唐朝昭陵皇帝每餐後嚼幾片,身體健康。宋朝皇帝曾將此藥方賜給呂申公。劉斯立將此藥方命名為「延年草」。宋朝裕陵皇帝也曾將此藥方賜給韓魏公。
青皮(一斤。湯浸三日,日三換。候苦味去盡,然後去瓤,切做指面大方片子),上等白鹽花(五兩,再淋煎用,要雪白),甘草(六兩,銼,秤,炙),新舶上茴香(四兩)
白話文:
-
青皮(一斤。浸泡在水裡三天,每天換三次。等到苦味去除乾淨了,再去掉果瓤,切成手指大小的方形片。)
-
上等白鹽花(五兩,再用水煎一下,要雪白的。)
-
甘草(六兩,切碎,秤重,炙烤。)
-
新舶上的茴香(四兩)
上用甜水一斗,同藥入金鍋內熬(銀鍋亦得),不住手攪,勿令著底。置密器中收,不得走氣。候水盡取出,慢火炒令乾,不得有進氣。選謹慎者一人專主之。去甘草、茴香不用,只收貯青皮。如傷生冷及果實、蔬菜之類,即嚼數片,隨即無恙。常服一、二片極佳,以其尤宜老人。邢和璞所以名萬年草,斯立又以延年草目之也。
《莊氏家傳》小兒常服消乳食方。
白話文:
用一斗水加入藥材混合後倒入金鍋中熬製(銀鍋也可以),不停攪拌,防止藥物沉到底部。將藥物置於密閉的容器中保存,避免走氣。等到水分全部蒸發後,用小火炒至乾燥,不能讓空氣進入藥物中。選擇謹慎的人專門負責此藥。去除甘草、茴香不用,只收貯青皮。如果患有因生冷、果實、蔬菜等引發的疾病,只需咀嚼幾片藥物,很快就能痊癒。經常服用一或兩片很有好處,特別適合老年人服用。邢和璞因此將它命名為「萬年草」,斯立又將它命名為「延年草」。
白芷(半兩),檳榔(一個),青橘(一分,去白),巴豆(四粒,炮去皮,去油)
上件為末,同研,麵糊為丸如粟米大。溫水下三丸至五丸,常服。
白話文:
-
白芷(30公克)
-
檳榔(一個)
-
青橘(15公克,去皮)
-
巴豆(四粒,烘焙去除皮和油)
《莊氏家傳》治小兒驚熱。化聚滯、奶食,墜涎,利大腸。宜服,真珠丸方
白話文:
《莊氏家傳》治療小兒驚熱。化解積聚停滯、奶食不化、吐涎不止,利於大腸通便。宜服用真珠丸。
真珠(細研,水飛),天竺黃(為細末),硃砂(研,水飛。各一分),丁頭代赭,雄黃(各研,水飛),麝香(研。各半兩),杏仁(三十粒。湯浸,去皮)尖、雙仁者,麩炒令微黃),巴豆(十個。去皮,用油煎令褐色,杏仁同研)
白話文:
真珠(研成細末,用清水洗淨雜質),天竺黃(研成細末),硃砂(研成細末,用清水洗淨雜質,各取一分),丁頭代赭,雄黃(各研成細末,用清水洗淨雜質),麝香(研磨成粉,各取半兩),杏仁(取三十粒,用熱水浸泡,去皮,尖端和雙仁的杏仁,用麩炒至微黃),巴豆(取十個,去皮,用油煎至褐色,與杏仁一起研磨)。
上件藥都搗細為末,研令勻,煉蜜為丸如綠豆大。每服以生薑湯下一丸。三歲以上,加減服之。
白話文:
將上述的藥材都搗成粉末,並且研磨均勻,再加入蜂蜜製成綠豆大小的丸劑。每次服用時,以生薑湯送服一丸。三歲以上的小孩,可以根據年齡增減藥丸的數量服用。
《莊氏家傳》治小兒驚風,奶食不化;或外風傷冷毒、瀉血,一切諸疾,悉皆治之。金箔丸方
白話文:
莊氏家傳中記載的治小兒驚風、奶食不化、外風傷冷毒、瀉血等一切諸疾的藥方,叫做金箔丸。
金箔丸的配方如下:
- 金箔一錢
- 硃砂一錢
- 雄黃一錢
- 石菖蒲二錢
- 遠志二錢
- 麝香一錢
- 冰片一錢
- 珍珠母一錢
- 琥珀一錢
- 沉香一錢
- 乳香一錢
- 沒藥一錢
- 安息香一錢
- 乳香一錢
- 雞內金一錢
- 茯苓一錢
- 白朮一錢
- 山藥一錢
- 當歸一錢
- 川芎一錢
- 赤芍一錢
- 丹參一錢
- 生地黃一錢
- 熟地黃一錢
- 山茱萸一錢
- 五味子一錢
- 麥門冬一錢
將以上藥物研成細末,用米湯或牛奶調和,讓小兒服用。一日兩次,一次一丸。
金箔(四十九箔),硃砂(水飛),水銀,牛黃,青黛(各研),白殭蠶(微炒),蟬殼(洗去泥土),麻黃(去節),白附子,天麻(酒浸,炙),麝香(別研),犀角,乾蠍,天南星(炮。各一分),膩粉(一錢,研)
白話文:
-
金箔:49片
-
硃砂:用水飛過的硃砂
-
水銀
-
牛黃
-
青黛:研磨成粉末
-
白殭蠶:微炒過的
-
蟬殼:洗去泥土的蟬殼
-
麻黃:去掉節的麻黃
-
白附子
-
天麻:浸泡在酒中,然後炙烤過的
-
麝香:研磨成粉末
-
犀角
-
乾蠍
-
天南星:炮製過的
-
膩粉:一錢,研磨成粉末
上件修事了,入乳缽內研令勻細,用生蜜和為錠子,以油罩子裹。每服二丸,梧桐子大,薄荷汁化下。傷寒用生薑、薄荷湯化下。小兒諸疾,無不神效。
《莊氏家傳》治小兒驚疳,化涎消食。胡黃連丸方
白話文:
把上一個步驟做完後,將藥材放入藥缽中,研磨均勻,加入生蜂蜜混合後製成藥丸,再用油皮紙包起來。每次服用二丸,大小如梧桐子,用薄荷汁送服。若是因傷寒服用,則用生薑、薄荷煎煮的湯汁送服。小兒各種疾病,服用後都有奇效。
胡黃連,牛黃,硃砂,麝香(少許),蘆薈(四味各研),青黛,鉤藤(炙),管仲,膩粉(少許),鶴蝨,雷丸,天竺黃(研。各等分)
上件一十二味搗,羅為末,麵糊為丸如粟米大。每服三丸至五丸。如有驚食,只取下食,如無不動。
白話文:
胡黃連、牛黃、硃砂、麝香(少許)、蘆薈(四味各研)、青黛、鉤藤(炙)、管仲、膩粉(少許)、鶴蝨、雷丸、天竺黃(研,各等分)。
《王氏手集》,進食丸,安和脾胃,消化積滯,止嘔啘吐利;除心腹脹滿,利胸膈,散滿痞。常服消水穀,進乳食方。
白話文:
《王氏手集》中記載的進食丸,具有安和脾胃、消化積食、止嘔吐、利胸膈、散滿痞的作用。長期服用可以消化食物,促進乳食的吸收。
丁香(一錢),肉豆蔻(二個),木香(半錢),巴豆(九個,去皮,生用),五靈脂(七錢)
上為細末,麵糊為丸如綠豆大。每歲一、二丸,食後生薑湯下,日二服。
《吉氏家傳》,千金丸,治小兒食不消方。
白話文:
丁香(一錢)、肉豆蔻(兩顆)、木香(半錢)、巴豆(九顆,去掉外皮,直接使用)、五靈脂(七錢)。 將以上藥材研磨成細粉,用麵粉糊做成如綠豆大小的丸子。每歲食用一到兩粒,飯後用生薑湯送服,每日兩次。 此方出自《吉氏家傳》,名為「千金丸」,用於治療小兒消化不良。
木香,烏梅(炒),肉桂(各一錢),硇砂(半錢),胡椒(半分),巴豆(三十粒,取霜)
白話文:
-
木香:一錢
-
烏梅(炒):一錢
-
肉桂:一錢
-
硇砂:半錢
-
胡椒:半分
-
巴豆(取霜):三十粒
上為細末,稀糊為丸芥子大。每服十丸或十五丸,紫蘇湯下。
《朱氏家傳》治小兒氣,開胃進食。木香丸方
白話文:
做成細末,用水調稀糊狀製成芥菜籽大小的藥丸。每次服用十丸或十五丸,用紫蘇湯送服。
木香,人參,白茯苓,青皮,陳皮(各去瓤),肉豆蔻(以上各一分),京三稜(一兩,炮)
上為末,麵糊丸麻子大。每服十丸,薑湯下。
白話文:
將木香、人參、白茯苓、青皮、陳皮(都去除內瓤)、肉豆蔻(以上各取一份),以及京三稜(一兩,炮製過)研磨成粉末,用麵糊做成麻子大小的丸子。每次服用十丸,用薑湯送服。
《朱氏家傳》治小兒奶食傷心,作壯熱,喘息不調,咳嗽,多睡。洗心散方
白話文:
《朱氏家傳》中的洗心散方,用於治療小兒因奶食傷心而引起的心熱、喘息不調、咳嗽、多睡等症狀。
洗心散方:
- 人參五分
- 黃連三分
- 半夏二錢
- 陳皮二錢
- 茯苓二錢
- 麥芽二錢
- 甘草一錢
用法:
將上述藥材研成細末,每次服用二錢,每日三次,以溫開水送服。
功效:
益氣養陰,清熱化痰,寬胸利氣。
主治:
小兒奶食傷心,作壯熱,喘息不調,咳嗽,多睡。
甘草(一錢,生),麥門冬(一分半,洗淨),皂角(半兩,入沙糖塗酥,炙後於盆下蓋良久,出火毒方用)
上爛杵,不羅。每服二錢,水一盞煎至八分,作五服,時時吃。
白話文:
甘草(一錢,生用),麥門冬(一分半,洗淨),皂角(半兩,用沙糖塗抹後烤熟,然後放在盆下蓋一段時間,去除火毒後使用)。 以上藥材搗碎,不需過篩。每次取二錢,加水一碗煎煮至剩八分滿,分五次服用,隨時可以服用。