《幼幼新書》~ 卷第二十一 (12)
卷第二十一 (12)
1. 病後虛羸第十四
《巢氏病源》小兒虛羸候:此謂小兒經諸大病,或驚癇,或傷寒,或溫壯而服藥,或吐利、發汗病瘥之後,血氣尚虛脾胃猶弱,不能傳化穀氣以榮身體,故氣力虛而羸也。
錢乙論虛羸云:脾胃不和,不能乳食致肌瘦。亦因大病或吐瀉後,脾胃尚弱,不能傳化穀氣也。有冷者,時時下痢,唇口青白。有熱者,溫壯身熱,肌肉微黃,此冷、熱虛羸也。冷者木香丸主之,夏月不可服,如有證,則少服之。熱者胡黃連丸主之,冬月不可服,如有證,則少服之。(二方並見本門。)
錢乙論用藥識證云:鄭人齊郎中者,家好收藥散施人。其子忽臟熱,齊自取青金膏三服並一服而服之,服畢至三更,瀉五行,其子困睡。齊言曰:睡多亦驚,又與青金膏一服,又瀉二行,加口乾而身熱。齊言:尚有微熱未盡,又與青金膏。其妻曰:用藥十餘行未安,莫生病否?召錢氏至,曰:已成虛羸。
先多煎白朮散時時服之(方見胃氣不和門中,)後用香瓜丸(方見盜汗門中,)十三日愈。
《外臺》:《千金》療少小傷寒,久病不除,差復劇,羸瘦骨出。五味子湯方
五味子(十銖),大黃(六銖),麥門冬(六分,去心),芒硝(五分),石膏(一分),甘草(炙),當歸,黃芩,黃連,前胡(各一分)
上十味切。以水三升,煮取一升半,分服二合,下利即止,增減量之,效。
錢乙,木香丸
木香,青黛(別研),檳榔,豆蔻(去皮。各一分),麝香(別研,一錢半),隨續子(去皮,一兩),蝦蟆(三個,燒存性)
上為細末,蜜丸綠豆大。每服三、五丸至一、二十丸,薄荷湯下。食前。
錢乙,胡黃連丸方
胡黃連,黃連(各半兩),硃砂(別研,一分)
上,以上二物為細末,研入硃砂末,都填入豬膽內,用淡漿水煮。以杖子於銚子上,用線釣之,勿著底,候一炊久取出;研入蘆薈、麝香各一分,飯和丸如麻子大。每服五、七丸至三、二十丸,米飲下,食後。
白話文:
小孩在生病後身體虛弱的原因,通常是因為經歷過一些大病,像是驚嚇引起的抽搐、傷寒,或是發燒吃了藥、或是嘔吐拉肚子之後,雖然病好了,但身體的氣血還很虛弱,脾胃也還很弱,無法好好消化吸收食物的養分來滋養身體,所以才會感到沒力氣、身體虛弱。
錢乙認為,脾胃不協調,就會沒胃口吃不下東西,導致身體瘦弱。也可能是因為生了大病或嘔吐拉肚子後,脾胃還很虛弱,無法好好消化食物。有些人身體發冷,會常常拉肚子,嘴唇和臉色會發青發白。有些人身體發熱,會發燒,肌肉會有點黃黃的,這些都是因為體質虛弱導致的,有分冷性和熱性兩種。對於身體發冷的虛弱,可以用木香丸來治療,但在夏天不適合服用,如果真的需要用,也只能少量服用。對於身體發熱的虛弱,可以用胡黃連丸來治療,但在冬天不適合服用,如果真的需要用,也只能少量服用。(這兩種藥方的詳細內容在本醫書前面有提到。)
錢乙還說,用藥要懂得辨別病症。有個姓鄭的郎中,他家喜歡收集藥材,然後散發給別人。他兒子突然身體發熱,他自己拿了青金膏給兒子吃了三次,每次吃一服,結果吃到半夜,拉了五次,兒子就累得睡著了。郎中認為,睡太多可能會受到驚嚇,又給兒子吃了一服青金膏,結果又拉了兩次,而且變得口乾、身體發熱。郎中又說,還有點餘熱沒退,又給兒子吃青金膏。他妻子說,都吃了十幾次藥還沒好,會不會是生病了?於是請錢乙來看,錢乙說,這已經變成虛弱的病症了。
錢乙先用白朮散,多煎一些,讓病人隨時服用(藥方在本書前面「脾胃不和」的章節),之後再用香瓜丸(藥方在本書前面「盜汗」的章節),過了十三天病就好了。
《外臺秘要》引用《千金方》記載,治療小孩傷寒很久都沒好,時好時壞,變得瘦弱到皮包骨,可以用五味子湯:
五味子(十銖),大黃(六銖),麥門冬(六分,去心),芒硝(五分),石膏(一分),甘草(炙),當歸,黃芩,黃連,前胡(各一分)。
將以上十種藥材切碎,用水三升煮成一升半,分幾次服用,每次服用兩合。如果拉肚子就停用,可以依情況調整用量。
錢乙的木香丸藥方:
木香、青黛(另外研磨)、檳榔、豆蔻(去皮,各一分),麝香(另外研磨,一錢半),隨續子(去皮,一兩),蝦蟆(三個,燒成灰)。
將以上藥材磨成細粉,用蜂蜜做成綠豆大小的藥丸。每次服用三到二十顆,用薄荷湯送服,飯前服用。
錢乙的胡黃連丸藥方:
胡黃連,黃連(各半兩),硃砂(另外研磨,一分)。
將胡黃連和黃連磨成細粉,加入硃砂粉,一起塞進豬膽裡面,用淡米湯煮。用棍子架在鍋子上,用線吊著豬膽,不要讓它碰到鍋底,煮一會兒後取出;再加入蘆薈、麝香各一分,磨成細粉,用米飯捏成麻子大小的藥丸。每次服用五到二十顆,用米湯送服,飯後服用。