劉昉

《幼幼新書》~ 卷第二十一 (6)

回本書目錄

卷第二十一 (6)

1. 腹脹第七

《巢氏病源》小兒腹脹候:腹脹,是冷氣客於臟故也。小兒腑臟嫩弱,有風冷邪氣客之,搏於臟氣則令腹脹。若脾虛冷移入於胃,食則不消;若腸虛,冷氣乘之,則變下利。

白話文:

《巢元方巢氏病源》中記載的小兒腹脹,是因為寒氣侵犯了臟腑所導致。小兒的臟腑比較嬌嫩虛弱,如果受到風寒邪氣侵襲,就會與臟腑之氣相搏擊,從而導致腹脹。如果脾氣虛弱,寒邪就會移入胃中,導致食物不能消化;如果腸道虛弱,寒氣就會乘虛而入,導致腹瀉。

錢乙論腹脹,由脾胃虛氣攻作也。實者悶亂滿喘,可下之,用紫霜丸、白餅子,(紫霜丸見積聚門中,白餅子方見搐搦門中。)不喘者,是虛也,不可下。若誤下,則脾虛氣上,附肺而行,肺與脾子母皆虛。肺主目胞、腮之類,脾主四肢,母氣虛甚,即目胞腮腫也。色黃者,屬脾也。

白話文:

錢乙論述的關於腹脹的理論,認為腹脹是由於脾胃虛弱,氣機鬱積攻伐而引起的。症狀表現為實證者,會有悶亂、滿脹、喘促,可以用紫霜丸、白餅子來治療。(紫霜丸適用於積聚在中焦的證候,白餅子適用於痙攣抽搐在中焦的證候。)如果不喘的人,則屬虛證,不可使用攻下法治療。若誤用攻下法,則會使脾虛的氣機上逆,侵犯肺臟,導致肺與脾子母皆虛。肺主目胞、腮等,脾主四肢,母氣(脾)虛甚,則目胞、腮部腫脹。顏色發黃的,屬於脾臟的問題。

治之用塌氣丸漸消(方見胃氣不和門中),未愈,漸加丸數。不可以丁香、木香、橘皮、豆蔻散大溫散藥治之。何以然?脾虛氣未出,腹脹而不喘,可以散藥治之,使上下分消其氣,即愈矣。若虛氣已出,附肺而行,即脾胃內弱,每生虛氣,入於四肢面目矣。小兒易為虛實,脾虛不受寒溫,服寒則生冷,服溫則生熱。

白話文:

使用塌氣丸治療,逐漸減少(方見胃氣不和章節中),如果沒有治癒,就逐漸增加丸劑的數量。不能使用丁香、木香、橘皮、豆蔻散。什麼原因?脾虛,氣沒有出來,腹部脹滿但不喘,可以用散藥治療,讓上下分消其氣,即可治癒。如果虛氣已經出來,附著於肺部運行,那麼脾胃內部虛弱,每每產生虛氣,進入四肢和麪部。小兒容易虛實交替,脾虛不受寒溫,服用寒藥則產生寒氣,服用熱藥則產生熱氣。

當識此,勿誤也。胃氣虛熱,多生疸病。或引飲不止。脾虛不能勝腎,隨肺之氣,上行於四肢若水狀,腎氣侵浮於肺即大喘也。此當服塌氣丸。(方見同前。)病愈後面未紅者,虛衰未復故也。

白話文:

如果你能認識瞭解這些原則,那就不要犯錯了。胃氣虛熱,就會容易生長黃疸病。或者引起飲喝不止,脾氣虛弱不能勝過腎臟,隨著肺氣走到四肢而有如水一樣,腎氣侵佔肺臟就會大喘息。這時應該服用塌氣丸(處方見上文)。病癒後皮膚顏色還未恢復的人,是虛衰尚未復原的緣故。

治腹脹者,譬如行兵戰寇於林,寇未出其林,以兵攻之,必可獲寇;若出林,不可急攻,攻必有失,當以意漸收之即順也。

白話文:

治療腹脹,就像是在森林中與敵人作戰,如果敵人還沒有離開森林,我們發動攻擊,就一定能夠捉到敵人;但如果敵人已經出了森林,就不能急著攻擊,否則一定會失敗,應該慢慢地、有策略地收緊包圍圈,這樣才能順利解決問題。

治虛腹脹,先服塌氣丸(方見同前,)不愈,腹中有食積結糞,小便黃,時微喘,脈伏而實,時飲水,不能食者,可下之。蓋脾初虛而後結有積,所治宜先補脾,後下之。下後又補脾,即愈也。補肺恐生虛喘。

白話文:

治療虛弱肚子脹氣,首先服用塌氣丸(具體方劑請參閱前文),若不治癒,腹部有食物積聚結成糞便,小便黃色,有時微喘,脈搏又沉又實,有時喝了水,無法吃東西的,可以給予瀉下藥物。因為脾臟剛開始是虛的,後來結實有積食,治療時應該先補脾,然後再瀉。瀉後再補脾,即可治癒。如果補肺則恐怕會導致虛喘。

《嬰童寶鑑》:小兒腹脹,為脾胃虛冷氣不順,故腹脹也。

《嬰童寶鑑》小兒腹脹歌:

風冷結在臟,因成為腹脹,冷極氣相併,泄瀉定須成。

《葛氏肘後》小兒腹暴病滿欲死方。

半夏(隨多少,炮)

上下篩,酒和之,服如粟粒大五丸,日三,立瘥。

《千金》治少小腹脹滿方。

上燒父母指甲灰,乳頭上飲之。

《千金》又方

上以韭根和汁,豬脂煎,細細服之。

《千金》又方

上以車轂中脂和輪下土如彈丸,吞之立愈。

《千金》又方

上用米粉、鹽等分,炒變色,腹上摩之。

白話文:

《嬰童寶鑑》:小孩子腹部脹滿,是因為脾胃虛弱且受寒導致氣不順暢,所以會出現腹脹的情況。 風寒凝結在臟腑內,造成腹脹的現象,當寒冷到極點時,氣會相對聚集,一定會引發洩瀉。 《葛氏肘後》對於突然發作的小兒腹部脹滿幾乎要致命的治療方法。 使用炮製過的半夏(份量根據需要),磨成細粉,用酒調和,做成如小米粒大小的丸子,每次服用五丸,一天三次,立即見效。 《千金》治療小孩腹部脹滿的方法。 將父母的指甲燒成灰,在母親乳頭上給孩子喝下。 《千金》另一個方子 將韭菜根搗汁,與豬油一起煎煮,慢慢給孩子服下。 《千金》再一個方子 取車輪軸中的油脂與車輪下的泥土混合成彈丸大小,吞下後立刻好轉。 《千金》還有一個方子 使用等量的米粉和鹽,炒至變色,然後在孩子的腹部進行按摩。

《仙人水鑑》,分氣丸,治大人、小兒一切冷氣攻刺四肢,心腹脹滿,宿患氣塊,破腹泄痢;婦人產前產後,室女一切不惻之疾方

白話文:

《仙人水鑑》中記載的「分氣丸」,可以治療大人、小孩的一切冷氣攻刺四肢,使心腹脹滿;也可以治療腹內宿患氣塊,破腹泄痢;此外,還可以治療婦人產前及產後、室女一切不測的疾病。

揀丁香(一分),白芷(三兩,洗、焙),木香(半兩,不見火),陳橘皮(湯洗淨,取二兩),甘草(一兩,炙),縮砂仁(一百個),生薑(一斤,連皮切作錢子,用鹽一兩拌勻,淹一宿,銀石器中炒令乾,每用一兩)

白話文:

丁香1分、白芷3兩(洗淨、烘焙)、木香半兩(不經過火)、陳橘皮2兩(用湯洗淨)、甘草1兩(炙乾)、縮砂仁100個、生薑1斤(連皮切成錢子大,用1兩鹽拌勻,醃製一晚,在銀或石器中炒至乾,每次使用1兩)。

上七味,丁香、木香別搗,余為末合研。用真阿魏一彈大,湯化去滓,飛羅面兩匙,煮糊搜木臼中,杵丸如雞頭大。一切氣,每服一丸,細嚼,空心,鹽湯、鹽酒任下。心腹脹滿宿患,生薑橘皮湯下。婦人一切病患,炒薑酒下。腳膝少力,阿魏煎酒下。破腹瀉痢,薑鹽粥飲下。

白話文:

上七味。丁香、木香特別搗碎,其他藥材研為細末後與其混合研勻。用真正的阿魏一彈珠大,溶解於湯水中過濾除渣,飛羅面兩匙,煮成糊狀加入藥末,在研缽中搗成如雞頭大的丸劑。凡是疾病引起的脹氣,每服一粒丸藥,細嚼後空腹服用,搭配鹹湯或鹹酒送服。如果是心腹脹滿的宿疾,可以用生薑橘皮湯送服。婦女一切虛症,可用炒薑酒送服。腳膝無力的話,可用阿魏煎酒送服。如果是腹瀉、痢疾則用薑鹽粥送服。

室女一切不惻疾患,當歸酒或紅花酒嚼下。早晨一丸,能消瘴癘。小兒腹脹,湯化服半丸。

《外臺》:劉氏療小兒肚脹漸瘦,不食,四肢熱不調方。

白話文:

  1. 對於室女(未婚女性)來說,一切不明原因的疾病,都可以使用當歸酒或紅花酒送服。

  2. 早晨服用一丸,可以消除瘴癘(流行性疾病)。

  3. 小兒腹脹,可以用湯水化開半丸服下。

甘草(炙),鱉甲(炙),柴胡,茯神,子芩(各六分),訶梨勒皮(一分),檳榔(三錢),芍藥,橘皮(各三分),生薑,當歸(各四分),知母(五分),大黃(八分)

白話文:

甘草(經過烤製),鱉甲(經過烤製),柴胡,茯神,子芩(各六分),訶梨勒皮(一分),檳榔(三錢),芍藥,橘皮(各三分),生薑,當歸(各四分),知母(五分),大黃(八分)

上十三味切,以水一升半,煎取七合。分為數服,得瀉病瘥。

《外臺》:《廣濟》療小兒心腹滿,吃不下。地黃飲子方

生泄痢(三合),生薑汁(三合),白蜜(一匙),訶梨勒末(用皮四分)

上四味相合,調勻,分溫服之,微利尤良。

《子母秘錄》治小兒腹脹。

上用胡粉,鹽熬色變,以摩腹上。兼治腹皮青,若不理,須臾死。

《子母秘錄》治小兒心腹、胸脅煩滿,欲死者方。

上用雞子殼燒末,酒調服方寸匕。

《經驗後方》治大人、小兒吃雜生果多,腹脹氣急。

白話文:

  1. 「上十三味切,以水一升半,煎取七合。分為數服,得瀉病瘥。」

  2. 《外臺》:《廣濟》療小兒心腹滿,吃不下。地黃飲子方

  • 生地黃汁(三合)
  • 生薑汁(三合)
  • 白蜜(一匙)
  • 訶梨勒末(用其皮四分)

將這四種材料混合,調勻,分成幾次溫服,稍微有排便反應效果更佳。

  1. 《子母祕錄》治小兒腹脹。
  • 使用胡粉,經過鹽炒後顏色改變,用來按摩腹部。同時也能治療腹皮發青,如果不處理,可能在短時間內危及生命。
  1. 《子母祕錄》治小兒心腹、胸脅煩滿,欲死者方。
  • 使用雞蛋殼,燒成粉末,加入酒調和後,服用方寸匕的量。
  1. 《經驗後方》治大人、小兒吃雜生果多,腹脹氣急。

上以肉桂碾末,飯丸如綠豆大。小兒熟水下五丸,大人十丸。未痊再服。

白話文:

使用肉桂磨成粉末,混合飯粒製成綠豆大小的丸狀。小孩可以用溫開水送服五丸,大人服用十丸。若症狀沒有完全痊癒,可以再服用一次。

《聖惠》治小兒脾虛腹脹,不能乳食。訶梨勒丸方

訶梨勒(煨用皮),厚朴(去粗皮,塗生薑汁,炙令香氣),陳橘皮(湯浸,去白瓤,研。各半兩),乾薑(炮裂,銼),甘草(炙微赤,銼),木香,白朮,人參(去蘆頭。各一分)

上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如麻子大。每服以粥飲下五丸,日三、四服。量兒大小加減服之。

《聖惠》治小兒脾胃虛冷,腹脅脹滿,四肢不和,乳食全少。丁香散方

白話文:

《聖惠》治療小兒脾虛導致的腹脹,無法正常飲食。訶梨勒丸配方如下:

  • 訶梨勒(使用其皮,先煨過)
  • 厚朴(去掉粗糙外皮,塗上生薑汁後烤至散發香氣)
  • 陳橘皮(用水浸泡後去掉白色內層,研磨成細末)
  • 乾薑(炮製裂開,切碎)
  • 甘草(微火炙至略帶紅色,切碎)
  • 木香
  • 白朮
  • 人參(去掉根部) 以上藥材各取半兩(除了人參和白朮等幾種只取一分),搗碎並篩成粉末,用蜂蜜調和製成如芝麻大小的丸劑。每次服用時,以粥水送服五粒丸子,每日三到四次。根據孩子的年齡和體質調整用量。 《聖惠》還提供了一個方劑丁香散,用於治療小兒脾胃虛弱且寒冷、腹部脹滿、四肢不適以及乳食攝入量極少的情況。

丁香,桂心,白朮,人參(去蘆頭。各一分),厚朴(去粗皮,塗生薑汁,炙令香熟),陳橘皮(湯浸,去白瓤,焙。各半兩)

白話文:

  • 丁香:一錢

  • 桂心:一錢

  • 白朮:一錢

  • 人參:一錢(去掉須根)

  • 厚朴:半兩(去掉粗皮,塗抹生薑汁,烘烤至香熟)

  • 陳橘皮:半兩(用湯浸泡,去掉白色果瓤,烘烤)

上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,入生薑少許,棗一枚,煎至五分,去滓溫服,日三,四。更量兒大小加減服之。

《聖惠》治小兒腹虛脹。木香散

白話文:

把上面的藥材研磨成粗粉。每次服用一錢,用一小杯水,加入少許生薑和一顆紅棗,煎煮至五分之一,去除渣滓,溫熱服用,每天三次或四次。要根據孩子的年齡大小增減藥量。

木香,川大黃(銼,微炒),麝香(細研。各一分),桑根白皮(銼),陳橘皮(湯浸,去白瓤,焙),益智(去皮),草豆蔻(去皮。各半兩)

白話文:

木香、川大黃(切碎,微炒),麝香(研磨成細末。各一分),桑樹根的白色樹皮(切碎),陳年的橘子皮(用熱水浸泡,去除白色果瓤,焙烤),益智(去皮),草豆蔻(去皮。各半兩)

上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,入生薑少許,煎至五分,去滓。不計時候,量兒大小分減服之。

《聖惠》治小兒腹氣壅脹滿,虛熱不能飲食,大小腸氣滯。赤茯苓散方

白話文:

將上述藥材搗碎,用粗羅篩成粉末。每次服用一錢,用水一小杯,加入少許生薑,煎煮至剩下五分的量,然後去掉渣滓。不論時間,根據小孩的年齡和體重調整劑量後服用。 此方出自《聖惠》,用於治療小兒腹部脹滿、虛熱導致無法進食以及大小腸氣滯的情況。[赤茯苓散]

赤茯苓,木通(銼),人參(去蘆頭),甘草(炙微赤,銼),枳實(麩炒微黃),當歸(銼,微炒。各一分),川大黃(半兩,銼,微炒)

白話文:

赤茯苓,木通(切成小段),人參(去掉蘆頭),甘草(烘烤至微紅,切成小段),枳實(麩皮炒成微黃),當歸(切成段,略微炒過。各佔一分),川大黃(半兩,切成段,略微炒過)

上件藥搗,羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,溫服。量兒大小以意加減。

《聖惠》又方

白話文:

將上述藥材搗碎,過篩成粉末。每次服用一錢,用水一小杯煎煮至剩下一半,去掉渣滓。不拘時間,溫熱時服用。根據小孩的年齡和體質適當增減用量。 《聖惠》另有方劑

鱉甲(塗醋、炙微黃,去裙襴),赤茯苓,青橘皮(湯浸,去白瓤,焙),枳殼(麩炒微黃,去瓤。各一分),川大黃(銼,微炒),川朴硝(各半兩)

白話文:

鱉甲(用醋液塗過,微火烤至微黃,去掉裙邊)、赤茯苓、青橘皮(用熱水浸泡,去掉白色果瓤,炒幹)、枳殼(用麩子炒至微黃,去掉果瓤。各取一份)、川大黃(切碎,微火炒一下)、川朴硝(各取半兩)

上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,溫服。量兒大小以意加減。

《聖惠》治小兒心腹氣脹,胸膈煩滿。前胡散方

前胡(半兩,去蘆頭),丁香,甘草(炙微赤,銼),人參(去蘆頭。各一分)

上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,溫服。量兒大小以意加減。

《聖惠》治小兒心腹脹滿,乾嘔不止。人參散方

人參(去蘆頭),甘草(炙微赤,銼),陳橘皮(湯浸,去白瓤,焙。各一兩)

白話文:

對於小兒心腹脹滿、胸膈煩滿的情況,有一個名為「前胡散」的方子:

  • 前胡:半兩(約15公克),去除根部。
  • 丁香:一小撮(約3公克)。
  • 甘草:一錢(約3公克),先用火微炙,然後細碎磨成粉。
  • 人參:一錢(約3公克),去除根部。

將以上所有藥物一起細碎磨成粉,就是「前胡散」了。每次服用時,取一錢(約3公克)的量,用水一小杯(約50毫升)煮沸後,再煮到剩下約一半的水量,然後過濾掉渣。無論什麼時間都可以服用,溫熱即可。根據小孩的年齡和體力大小,可以酌情增減用量。

另外,有一個名為「人參散」的方子,用於治療小兒心腹脹滿、乾嘔不停的情況:

  • 人參:一錢(約3公克),去除根部。
  • 甘草:一錢(約3公克),先用火微炙,然後細碎磨成粉。
  • 陳橘皮:二錢(約6公克),先用溫水浸泡後,去除白色內瓤,再進行烘焙。

以上所有藥物一起細碎磨成粉,就是「人參散」了。每次服用時,取一錢(約3公克)的量,用水一小杯(約50毫升)煮沸後,再煮到剩下約一半的水量,然後過濾掉渣。無論什麼時間都可以服用,溫熱即可。根據小孩的年齡和體力大小,可以酌情增減用量。

上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,入生薑少許,煎至五分,去滓。不計時候,溫服。量兒大小以意加減。

白話文:

把上列的藥材搗碎,用粗羅篩成藥粉。每次服用一錢,加一小盞水,少許生薑,煎至五分熟,過濾去渣。不拘泥於時間,溫服。根據孩子的年齡大小酌量加減。

《聖惠》治小兒心腹脹滿,喘粗,不下食方。

牽牛子(微炒),木香,馬兜苓(各一分)

上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,量兒大小以意加減。

《聖惠》治小兒氣不和,心腹脹滿,不欲乳食。檳榔散方

檳榔,厚朴(去粗皮,塗生薑汁,炙令香熟。各半兩),丁香(一分)

上上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,溫服。量兒大小以意加減。

《聖惠》治小兒腸內氣壅,脹滿,不下奶食方。

川大黃(半兩,銼,炒),青橘皮(湯浸、去白瓤,焙),木香,檳榔(各一分)

白話文:

《聖惠》治療小兒腹部脹滿、呼吸困難、食不下嚥的方子: 牽牛子(稍微炒過)、木香、馬兜苓(各取一分) 將上述藥材搗碎,用粗篩篩成粉末。每次服用一錢,用水一小杯煎至剩下一半,去掉渣滓。不分時間,根據孩子的大小自行調整劑量。 《聖惠》治療小兒消化不良、腹部脹滿、不想吃奶或食物的檳榔散方: 檳榔、厚朴(去除粗糙外皮,塗上生薑汁後烤至香熟。各取半兩),丁香(取一分) 將這些藥材搗碎,用粗篩篩成粉末。每次服用一錢,用水一小杯煎至剩下一半,去掉渣滓。不分時間,溫熱服用,根據孩子的大小自行調整劑量。 《聖惠》治療小兒腸內氣體積聚、腹部脹滿、無法進食奶或食物的方子: 川大黃(取半兩,切片後炒過),青橘皮(用水浸泡後去白色部分,烘乾),木香,檳榔(各取一分)

上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,溫服,以利為效。量兒大小以意加減。

《嬰孺》治小兒中氣,心腹堅脹疼痛,顏色青黑,大便不通方。

白話文:

將上列藥材搗碎,用粗羅篩成散狀。每次服用一錢,加一小杯水煎煮,直到藥液減少到五分之一,然後過濾掉藥渣。不限服用時間,溫熱服用,以見效為準。根據兒童的年齡大小酌情增減藥量。

桃仁(七個,碎),桔梗,芍藥(五分),黃芩,柴胡,升麻(各五分),大黃,杏仁(四十個,去皮尖,碎),鬼臼(四分),甘草(二分,炙),麝香(四大豆大)

上以水四升,煮一升二合,為四服。量兒大小,增減水藥。

白話文:

桃仁(七顆,搗碎),桔梗、芍藥(五分),黃芩、柴胡、升麻(各五分),大黃、杏仁(四十顆,去皮尖,搗碎),鬼臼(四分),甘草(二分,炙),麝香(四大豆大)

《嬰孺》,大青湯,治少小服藥,得大吐下後體壯熱,精彩慢,或微氣滿而有結氣方。

白話文:

《嬰孺》中的大青湯,用於治療小孩服用藥物後,出現強烈嘔吐、腹瀉後,身體虛弱、精神不振,或輕微腹脹和有瘀結的情形。

大青(二分),麻黃(去節),大黃,甘草(炙。各一分)

白話文:

  • 大青(二錢)

  • 麻黃(去掉節,二錢)

  • 大黃(二錢)

  • 甘草(炒過,二錢)

上以水三升煮麻黃,減三合,掠去沫,內藥煮一升。為四服,日進三服,夜一服。

張渙治小兒腑臟怯弱,風冷邪氣客之,令兒腹脹,氣不宣通,甚者變為下痢。厚朴丹方

白話文:

用三升水煮麻黃,減少到剩下兩升七合時,撇去浮沫,然後放入其他藥材繼續煮至剩下一升。分成四次服用,白天服三次,晚上服一次。 張渙治療小兒臟腑虛弱,當受到風寒邪氣侵襲時,會導致孩子腹脹、氣不順暢,嚴重的話還會引發腹瀉。這是厚朴丹的方子。

厚朴(去粗皮,塗生薑汁,炙令香熟),丁香,木香,白朮(炮。各一兩),牽牛子(炒一分),青橘皮(去白,半兩)

白話文:

厚朴(剝掉粗皮,塗上生薑汁,烤到香味四溢,且熟透),丁香,木香,白朮(炮製。各一兩),牽牛子(炒一分),青橘皮(去白色部分,半兩)。

上件搗,羅為細末,煉蜜搗成膏如黍米大。每服十粒,煎陳橘皮湯下。

張渙又方,木沉散

白話文:

把上等的藥材搗碎成細末,加入蜂蜜搗成膏狀,搓成黃豆般大小的藥丸。每次服用十粒,用煎過的陳橘皮湯送服。

木香,益智子(去皮),沉香,草豆蔻(麵裹煨,炮),蓬莪朮,白豆蔻(各半兩)

白話文:

木香、益智子(去除外皮)、沉香、草豆蔻(裹上面粉煨,再炒焙)、蓬莪朮、白豆蔻(各半兩)。

上件搗,羅為細末。每服一錢,水八分一盞,入生薑三片,煎至五分,去滓溫服。

《九籥衛生》,賺氣丸,療小兒腹脹氣急。

蘿蔔子(半兩,用巴豆肉一分拍破,同炒黑色,去巴豆不用),木香(一分)

上同為細末,水浸,蒸餅心和丸如綠豆大。每服五丸,橘皮湯下。

《張氏家傳》治小兒食傷,或病奶至冷,腹脹。紫霜丸

生薑(切成片子),巴豆(去皮。各半兩)

以上二味,用好醋一大碗煮乾去薑,取巴豆研細。

雄黃,硃砂(各半錢,並研細)

白話文:

將材料搗碎,過篩成細末。每次服用一錢,用水八分滿的一盞,加入三片生薑,煎至五分,去渣後溫熱服用。 《九籥衛生》中的賺氣丸,用於治療小兒腹部脹滿和急促的呼吸。 蘿蔔子(半兩,與一分巴豆肉一起拍破炒至黑色,然後去掉巴豆不用),木香(一分) 將以上材料一同搗成細末,用水浸泡,用蒸餅心調和成綠豆大小的丸狀。每次服用五丸,以橘皮湯送服。 《張氏家傳》中提到紫霜丸可用來治療小兒因食物積滯或奶水太冷導致的腹脹。 生薑(切成片),巴豆(去皮,各半兩) 將這兩味材料用一大碗好醋煮乾,去掉生薑,取出巴豆研磨成細粉。 雄黃、硃砂(各半錢,分別研細)

上件一處為末研勻,用蒸餅糊為丸,如粟米大。小兒傷食三粒,腸脹、喘息分減大小。用食湯下,無時。

《莊氏家傳》治瀉,腹脹、腹瘦,又消又脹。塌氣散子

白話文:

將上列藥方研成細末,用蒸餅糊和藥粉製成粟米般大的藥丸。幼童如因過量進食而出現損傷,可服用三粒藥丸,並觀察腸脹、喘鳴症狀的減輕與否。依患者體質,酌量增減藥丸數量。於三餐飯後服用,不拘時間。

厚朴(去皮,用生薑汁浸塗,炙煙盡為度),地龍(淨洗土,秤),陳橘皮,馬牙硝(各半兩)

上件入乳缽內研,每服半錢,用冷米飲調下。

《莊氏家傳》:吃果子木脹。

白話文:

厚朴(去皮,用生薑汁浸塗,炙烤至冒煙停止),地龍(清洗乾淨泥土,秤重),陳橘皮,馬牙硝(各半兩)

上用黃牛涎以宿蒸餅,丸如豌豆大。桂心湯下五丸。

《趙氏家傳》治小兒腹脹,哽氣,散冷熱氣。褐丸子

白話文:

用黃牛口水浸泡隔夜的蒸餅,將其製成豌豆大小的丸劑。用桂心湯送服五丸。

蓬莪朮,蘿蔔子(炒),黑牽牛(炒。各半兩),胡椒(一分)

白話文:

蓬莪朮、蘿蔔子(炒)、黑牽牛(炒。每種各半兩)、胡椒(一分)

上為末,麵糊丸如黃米大。食後蘿蔔湯下五、七丸。

《張氏家傳》方同。亦治脾胃不和,飲食乍多乍少,大便忽稀忽止,面黃胸高,腹脹腿瘦。

《吉氏家傳》治小兒腹脹氣粗,乍寒乍熱,時作瀉痢。救真丸

巴豆(去殼),雄黃(各半兩),硃砂(一大錢匕),乾薑(二塊,用醋一升,同巴豆煮)

白話文:

將上述藥材研磨成細末,用面糊製成如黃米大小的丸子。飯後用蘿蔔湯送服五到七丸。 《張氏家傳》中的配方相同。此方也用於治療脾胃不和,表現為食量時多時少,大便有時稀有時止,面色發黃胸部突出,腹部脹滿腿部消瘦。 《吉氏家傳》中提到可以治療小兒腹脹氣粗、忽冷忽熱、時常腹瀉的症狀。 真丸所需材料包括:去殼巴豆、雄黃(各半兩),朱砂(一大錢匕),乾姜(兩塊,與一升醋及巴豆一同煮制)。

上同研勻,水浸,蒸餅為丸梧桐子大。煎芍藥湯下兩粒。

白話文:

把上述的藥物研磨均勻,浸泡於水中,將蒸餅做成梧桐子般大小的丸子。用煎過的芍藥湯服下兩粒。

《吉氏家傳》,塌氣散,治小兒疳虛腹脹。

甘草,茴香,白牽牛(各炒),木香(各一錢)

上為末,每服半錢,紫蘇湯下。

白話文:

《吉氏家傳》中有一個名為塌氣散的方劑,用於治療小兒因疳積導致的虛弱和腹部脹滿。 配方包括:甘草、茴香、白牽牛(各炒過)、木香(每種藥材都是一錢)。 將上述藥材研磨成粉末,每次服用半錢,並以紫蘇湯送服。

長沙醫者丁時發,溫脾散,治小兒脾胃不和,腹脅虛脹,不欲乳食,精神困倦,或壯熱憎寒。

白話文:

長沙有一位名叫丁時發的醫生,他研製了一種藥方叫「溫脾散」,可以治療小兒脾胃不和、腹脅虛脹、不喜歡吃東西、精神疲倦,以及發高燒或畏寒的症狀。

人參,訶梨勒(各三分),白朮,木香,黃耆,茯苓,藿香,陳皮,桔梗(各半兩),甘草(一分,炙),沒石子(一個)

白話文:

人參、訶梨勒(各 1.8 公克),白朮、木香、黃耆、茯苓、藿香、陳皮、桔梗(各 3 公克),甘草(0.6 公克,炙烤過的),沒石子(一個)

上為末。每服一錢,水一盞,薑一片,棗一個,煎五分服。

長沙醫者丁時發傳,木香丹,治小兒諸般傷冷,冷物作熱及腹脹黃瘦。

白話文:

將藥研成細末。每次服用一錢,用水一碗,加入生薑一片和大棗一個,煎至五分時服用。 長沙的醫生丁時發傳下的木香丹,可以治療小兒因受寒引起的各種症狀,包括因寒冷導致的發熱以及腹脹、面色黃瘦等問題。

木香(二錢),川烏頭(三個,炮裂),皂角(七寸,去皮),縮砂,巴豆(出油者,三、七粒)

白話文:

  • 木香(二錢):一種中藥,具有芳香化痰、行氣止痛的功效。

  • 川烏頭(三個,炮裂):一種中藥,具有溫中散寒、祛風止痛的功效。由於川烏頭含有劇毒,因此必須經過炮製才能使用。

  • 皁角(七寸,去皮):一種中藥,具有消積導滯、潤腸通便的功效。

  • 縮砂:一種中藥,具有溫中止瀉、固澀精氣的功效。

  • 巴豆(出油者,三、七粒):一種中藥,具有瀉下積滯、逐水消腫的功效。由於巴豆具有較強的毒性,因此使用時必須謹慎。

上為細末,烏梅二、七個,蒸爛,入眾藥為丹,如○大。每服三、五粒,蘿蔔子、薑湯下。

白話文:

將藥物碾成細末,放入兩個、七個蒸爛的烏梅,製成如梧桐子般大的藥丸。每次服用三、五粒,用蘿蔔子與薑湯送服。

長沙醫者鄭愈傳治大人、小兒腹脹,並水鼓氣病。

雞子白(一個),白麵(一匙頭),輕粉(一錢匕)

上件和作餅子小錢大。每服一餅,慢火內燒熟,經紙上去火毒,細嚼,臨臥服。

白話文:

長沙的醫生鄭愈傳授了一種治療成人和兒童腹脹以及水腫氣病的方法。 需要準備雞蛋清一個,白麵粉一湯匙,輕粉一錢匕。 將這些材料混合做成小餅,大小如同銅錢。每次服用一塊餅,用慢火烤熟,然後用紙去除火氣,細細咀嚼,在睡前服用。

《外臺》:《甲乙經》灸法。懸鐘,足三陽大絡,在外踝上三寸動脈中按之。陽明脈絕,乃取之灸五壯。主腸滿,胃中有熱不食,小兒虛滿不能飲食。

白話文:

《外臺祕要》記載了《甲乙經》的灸法。懸鐘穴,位於足三陽經的大絡上,在外踝上三寸,動脈中按壓時可找到。當陽明脈不通時,可取此穴灸五壯。主治腸滿、胃中有熱不思飲食、小兒虛滿不能飲食等症狀。