《幼幼新書》~ 卷第四 (2)
卷第四 (2)
1. 擇乳母法第三
(下乳、吹奶附)
《千金》論:乳母者,其血氣為乳汁也。五情善惡,悉是血氣所生也。其乳兒者,皆宜慎於喜怒,夫乳母形色所宜,其候甚多,不可求備。但取不胡臭、癭瘻、氣嗽、瘑疥、癡癃、白禿、癧瘍、沈唇、耳聾、齆鼻、癲癇無此等疾者,便可飲兒也。師見其故灸瘢,便知其先疾之源也。
《千金》治乳無汁方。
白話文:
《千金方》中說:乳母的血液和氣血就是乳汁。乳母的五情(喜、怒、憂、思、恐)和善惡,都是由血液和氣血所產生的。哺乳的乳母,都應該謹慎地控制自己的喜怒情緒。乳母的形色(相貌)應該有什麼樣的宜忌,其中的注意事項很多,不能一一列舉。只取沒有胡臭、癭瘻、氣嗽、瘑疥、癡呆癃閉、白禿、癧瘍、沈脣、耳聾、齆鼻(鼻子潰爛)、癲癇等疾病的人,就可以給孩子餵奶。醫生看到乳母身上有灸治的疤痕,就可以知道她以前得過什麼病。
石鐘乳(四兩),漏蘆(三兩),通草,栝蔞根(各五兩),甘草(二兩炙。一方不用)
白話文:
石鐘乳(四兩),漏蘆(三兩),通草、栝蔞根(各五兩),甘草(二兩,炒製。另一種配方沒有甘草)
上五味㕮咀,以水一斗,煮取三升,分三服。一云:用栝蔞實一枚。
《千金》又方
右母豬蹄一具粗切,以水二斗煮熟,得五、六升,汁飲之。不出更作。
《千金》又方
豬蹄(二枚,熟炙,槌碎),通草(八兩,細切)
白話文:
上面提到的五種藥材,切碎後,用水一斗煎煮,取出三升的藥汁,分三次服用。另有一說是使用一顆栝樓的果實。
《千金要方》另一個處方
豬蹄一隻,粗略切塊,用水二斗煮至熟透,可得到五到六升的湯汁,飲用此湯汁。如果病症未見好轉,可以再做一次。
《千金要方》另一個處方
豬蹄兩隻,先烤熟再搗碎,通草八兩,細切。
上二味,以清酒一斗浸之,稍稍飲盡,不出更作。(《外臺》:豬蹄不炙,以水一斗,煮取四升,入酒四升更煮,飲之佳)
《千金》又方
上栝蔞根切一升,酒四升煮三沸,去滓,分三服。
《千金》又方
白話文:
上面兩種藥材,用一斗清酒浸泡,逐漸喝完,不再另行製作。 (《外臺》:豬蹄不炙烤,用一斗水煮沸,取四升水,加入四升酒再煮,飲用效果好)
上栝蔞取子,尚青色大者一枚,熟搗,以白酒一斗,煮取四升,去滓,溫服一升,日三。黃色小者,用二枚亦好。
白話文:
刮取上等的栝蔞,選擇尚未變黃青色、果實較大的品種一枚,搗成泥,以白酒一斗,煮成四升後去除渣滓,溫熱服用一升,每天服用三次。如果使用黃色、果實較小的品種,則需要用二枚。
《千金》又方
石鐘乳,通草(各一兩),漏蘆(半兩),桂心,甘草(炙),栝蔞根(各六銖)
上六味治下篩,酒服方寸匕,日三,最驗。
《千金》又方
石鐘乳,漏蘆(各二兩)
上二味治下篩,飲服方寸匕,即下。
《千金》又方
上燒鯉魚頭末,酒服三指撮。
《千金》又方
上燒死鼠作屑,酒服方寸匕,日三立下。勿令知。
《千金》又方
上用土瓜根治下篩,服半錢匕,日三。乳如流水。
《千金翼》治婦人乳無汁,鍾乳湯,方
白話文:
《千金》另一個處方
石鐘乳、通草(各一兩),漏蘆(半兩),桂心、甘草(炒過),栝樓根(各六銖)
以上六種藥材研磨過篩,每次用酒送服一平方寸大小的一勺,每日三次,效果最佳。
《千金》另一個處方
石鐘乳、漏蘆(各二兩)
以上兩種藥材研磨過篩,每次用飲料送服一平方寸大小的一勺,立即生效。
《千金》另一個處方
燒魚頭成粉末,每次用酒送服三指撮的量。
《千金》另一個處方
取燒死的老鼠製成粉末,每次用酒送服一平方寸大小的一勺,每日三次,立即見效,不要讓病人知道。
《千金》另一個處方
使用土瓜根研磨過篩,每次服用半錢匕的量,每日三次。可使乳汁如流水般暢通。
《千金翼》治療婦女哺乳期無乳汁,使用鍾乳湯的處方。
鍾乳,白石脂,硝石(各一分),通草,生桔梗(各二分)
白話文:
鍾乳石,白色石灰石,硝石(各一份),通草,生桔梗(各二份)
上五味㕮咀,以水五升,煮三上三下,餘一升,去滓,內硝石烊,絞,服無多少。若小兒不能乳,大人嗍之。
《千金翼》治婦人乳無汁,漏蘆湯,方
漏蘆,通草(各二兩),鍾乳(一兩),黍米(一升)
上四味㕮咀,黍米宿漬,揩撻取汁(三升,煮藥三沸,去滓飲之,日三服。
《千金翼》治婦人下乳汁,鯽魚湯,方
鯽魚(長七寸),豬肪(半斤),漏蘆,鍾乳(各二兩)
白話文:
將以上幾種藥材切碎,用五升水煎煮,煮沸三次後再倒三次,剩下約一升,濾去渣滓,加入硝石溶化,絞勻後服用,用量不限。如果嬰兒無法吸吮母乳,可由大人代為吸出。
《千金翼》記載治療婦女產後無乳汁的方法,使用漏蘆湯,配方如下:
漏蘆、通草(各六十克),鍾乳(三十克),黍米(一百克)
將上述四種藥材切碎,黍米提前浸泡過夜,搗碎取汁(約三升),與藥材一同煎煮三次至沸騰,濾去渣滓後飲用,每日三次。
《千金翼》記載治療婦女產後乳汁不下,使用鯽魚湯,配方如下:
鯽魚(長約二十一公分),豬油(約二百五十克),漏蘆、鍾乳(各六十克)
上四味㕮咀,藥切,豬肪、魚不須洗,清酒一斗二升合煮,魚熟藥成,去滓,適寒溫,分五服即乳下,良。飲其間相去須臾一飲,令藥力相及。
白話文:
將以上四種藥材研成細末,將藥材切碎,豬油和魚都不用清洗,加入一斗二升清酒一起煮,煮到魚熟、藥材煮好,去渣,適當的溫熱服用,分成五次服下,即可獲得良好的療效。服用期間,每次服用之間須以短暫的時間讓藥效相及。
《千金翼》又方
通草,鍾乳,栝蔞實,漏蘆(各三兩)
上四味㕮咀,以水一斗,煮取三升,去滓,飲一升,日三服。
《千金翼》又方
通草,鍾乳(各四兩)
上二味切,以酒五升漬一宿,明旦煮沸,去滓,服一升,日三服。夏冷服,冬溫服之。
《千金翼》又方
上用石膏四兩,碎,以水二升煮三沸,稍稍服,一日令盡。
《千金翼》又方
上用鬼箭五兩,切,以水六升,煮取四升,一服八合,日三服。亦可燒灰,水服方寸匕。
《千金翼》治婦人乳無汁。鼠肉臛方
鼠肉(五兩),羊肉(四兩),獐肉(半斤)
上三味作臛,勿令疾者知之。
《千金翼》治婦人產後下乳。鮑魚大麻子羹方
飽魚肉(三斤),麻子仁(一升)
上二味,與鹽、豉、蔥作羹,任意食之。
《千金翼》又方
通草,鍾乳
白話文:
《千金翼》另一方
通草、鍾乳、栝樓實、漏蘆(各三兩)
以上四種藥材切碎,用水一斗煮至剩三升,去渣,每次飲一升,每日三次。
《千金翼》另一方
通草、鍾乳(各四兩)
以上兩種藥材切片,用酒五升浸泡一夜,次日早晨煮沸,去渣,每次服一升,每日三次。夏季涼服,冬季溫服。
《千金翼》另一方
使用石膏四兩,打碎,用水二升煮沸三次,逐漸服用,一天內服完。
《千金翼》另一方
使用鬼箭五兩,切片,用水六升煮至剩四升,每次服八合,每日三次。也可燒成灰,用水服下方寸匕。
《千金翼》治療婦女無乳汁方
鼠肉(五兩)、羊肉(四兩)、獐肉(半斤)
以上三種肉製成臛,不要讓病人知道。
《千金翼》治療婦女產後下乳方
鮑魚肉(三斤)、大麻子仁(一升)
以上兩種材料,加鹽、豉、蔥做成羹,隨意食用。
《千金翼》另一方
通草、鍾乳
上二味等分,搗,篩作面。粥服方寸匕,日三服。百日後,可兼養兩兒。通草橫心白者是,勿取羊桃根、色黃者無益。
白話文:
將上兩味藥材等分成份,搗碎,篩成粉末。用粥送服一匙,一天三次。服用一百日後,可以兼顧養育兩個孩子。通草以橫向中心白色的為宜,不要用羊桃根,黃色的沒有益處。
《千金翼》又方
麥門冬(去心),鍾乳,栝蔞,理石
上四味等分,搗、篩。空腹酒服方寸匕,日三服。
《千金翼》又方
漏蘆(三分),鍾乳,栝蔞根(各五分),蠐螬(三合)
上四味搗、篩。先食糖水,服方寸匕,日三服。
《千金翼》方
白話文:
《千金翼》另一方
麥門冬(去心),鍾乳,栝樓,理石
上述四種藥材等量,研磨過篩。空腹時用酒送服一匕,每日三次。
《千金翼》另一方
漏蘆(三份),鍾乳,栝樓根(各五份),蠐螬(三合)
上述四種藥材研磨過篩。飯前先喝糖水,再服用一匕,每日三次。
《千金翼》一方
栝蔞根(三兩),鍾乳(四兩),漏蘆,滑石,通草(各二兩),白頭翁(一兩)
上六味搗、篩為散。酒服方寸匕,日再服。
《千金翼》又方
白話文:
-
栝蔞根(三兩):300公克
-
鍾乳(四兩):400公克
-
漏蘆,滑石,通草(各二兩):各200公克
-
白頭翁(一兩):100公克
鍾乳,通草(各五分),雲母(二兩半),甘草(一兩,炙),屋上敗草(二把,燒作灰)
白話文:
鍾乳石、通草(各五分),雲母(二兩半),甘草(一兩,炙烤過的),屋頂上敗落的雜草(二把,燒成灰)
上五味搗,篩為散。食後,以溫漏蘆水服方寸匕,日三服,乳下為度。
《千金翼》又方
麥門冬(去心),鍾乳,通草,理石,乾地黃,土瓜根,蠐螬(並等分)
七味搗,篩為散。食後酒服方寸匕,日三服。
《張氏家傳》,通奶方,上以木通為散,蔥酒調下。
白話文:
將以上幾種藥材研磨過篩成粉末。飯後用溫熱的漏蘆水送服一匙,一天三次,直到乳汁順利分泌為止。
《千金翼》另有一方:
麥門冬(去心)、鍾乳、通草、理石、乾地黃、土瓜根、蠐螬(各等量)。
將這七種藥材研磨過篩成粉末。飯後用酒送服一匙,一天三次。
《張氏家傳》通奶方,使用木通研磨成粉末,以蔥酒調服。
《張氏家傳》,黃金散,治婦人一切奶疾。中年者為胃虛血衰所致。年少者多因產後臥失將息,喜怒,食物所致。或因小兒食乳吹咂,令痛癢無時,未破者曰癰,既破者曰漏,甚非小疾。若誤用藥,便成大患,急須治之方。
白話文:
《張氏家傳》中的黃金散,可以治療婦女的所有乳房疾病。中年婦女患乳房疾病,多是由於胃虛血衰所致。年輕婦女患乳房疾病,多是由於產後臥牀休息不好,喜怒無常,飲食不當所致。還有可能是因為嬰兒吸吮乳房時,導致乳房疼痛瘙癢不止,未破者稱為癰,已破者稱為漏,這可不是小病。如果誤用了藥物,就會變成大病,需要立即治療。
上用陳橘皮不以多少,湯浸,洗揀淨,用黃明者於新瓦上慢慢磨去白,令薄,後用水淨洗,瀝乾切細,用麥麩拌和,入銚子內炒。火須文武火,候香熟黃色,於地上攤出火毒,篩去麩,碾為細末,入好麝香少許,以薄紙裹於男子懷中,貼一復時,童男尤佳。每服二錢至三錢,無灰酒調下。
就患處一壁臥,令睡良久,再一服。候燥癢生癮疹便散破者,便合極患者,不過三服。
白話文:
將上好的陳年橘皮,不論多少量,先用湯浸泡,洗淨。選用色澤黃亮的橘皮,放在新瓦片上,慢慢磨去白色部分,直到變薄。然後,用清水洗淨,瀝乾後切碎。接著,用麥麩拌合,放入小銚子內,以文武火慢慢炒。待橘皮炒至香熟、呈黃色後,取出攤放在地上,以消除火毒。然後,將麥麩篩掉,把橘皮研磨成細末。再加入少許上好的麝香,用薄紙包好,放在男子的懷中。貼身攜帶一整天,效果更好。每次服用二錢至三錢,用無灰酒調服。