劉昉

《幼幼新書》~ 卷第十九 (7)

回本書目錄

卷第十九 (7)

1. 積熱第七

《玉訣》論積熱者,因口不慎味,常餐黏食、腥膻、肥膩、冷滑、瓜果之物,已傷脾胃病也。胃腑虛微,結實難化,生瘡瘢積,或胸脅之間,攻衝榮衛,嘔逆氣粗,眼澀,加渴,泄瀉,兩脅脹滿。以湯散續,便宜疏宣,服千金丸(方見本門。)

《形證論》四十八候心臟積熱歌:

白話文:

《玉訣》一書中提到,積熱是由於人們不注意飲食健康,經常食用粘膩、腥羶、肥膩、生冷、瓜果等食物,損傷脾胃而引起的疾病。由於胃腑虛弱,食物難以消化吸收,就會產生瘡瘢積,或者在胸脅之間引起疼痛,並且會影響榮衛之氣,導致嘔吐、氣粗、眼澀、口渴、泄瀉以及兩脅脹滿等症狀。治療這種積熱的疾病,可以使用湯藥或散劑來疏通氣血,還可以服用千金丸(具體藥方請參見本門)。

孩兒有積饒多渴,乳食都忘困難撥。壯熱瀉食食不消,四肢逆冷吐時厥。須知心臟積居中,取積於中方退熱。熱退調和即有功,莫使結毒恐驚掣。

白話文:

  • 嬰兒有很多積食,所以很渴,連喝奶吃飯都忘了,而且很難排便。
  • 出現發高燒、腹瀉、食慾不振的症狀,四肢冰涼,有時還會吐逆、抽搐。
  • 積食積聚在心臟,必須將積食去除才能退燒。
  • 退燒後要調理身體,才能使身體恢復健康。
  • 不要讓積食結毒,以免引起驚風抽搐。

白話文:

出現高燒、腹瀉、沒有食慾的症狀,手腳冰冷,有時還會嘔吐、抽筋。 食物積滯在心臟部位,必須清除這些積滯的食物才能退燒。 退燒之後要調養身體,這樣才能讓身體恢復健康。 不要讓積滯的食物轉化成毒素,以免引發驚厥和抽搐。

此病先取積,後調氣。此小余熱不妨。取虛中積,皂角膏。(方見本門。)

《靈苑》治小兒諸驚、積熱,解痰毒。金砂丹方

白話文:

這種病症先要攻下腸胃的實積,然後再調補氣血。這一點點餘熱沒有關係。治療虛寒的實積,可以用皁角膏。(方子見於本條所屬之條文。)

光明砂,麒麟竭,沒藥,甘草(炙。各一分),生白麵,麝香(各二錢)

白話文:

光明砂、麒麟竭、沒藥、甘草(烤過的。各一分),生的白麵粉、麝香(各二錢)

上件六味各研,杵為末,同合和勻,以軟飯為丸如小豆大。每服臨臥時用薄荷水化下一丸。如解食毒,用好茶下三丸,更用四。量小兒年數大小,臨時加減。

太醫局,妙香丸,取小兒積熱方。

白話文:

將上述六味藥材各自研磨成細末,混合均勻。然後用煮熟的軟米飯混合捏成小丸子,每個丸子的體積約為一顆小豆般大小。每次服用在睡覺前,用薄荷水送服一丸。如果要解食物中毒,可以用好茶送服三丸,如果病情嚴重則增加到四丸。服用劑量應根據兒童的年齡和身體狀況,在實際服用時酌情增減。

辰砂(飛研,九兩),牛黃,膩粉,腦麝(四味並研。各三分),金箔(九十箔,研),巴豆(三百一十五粒,去皮心膜,炒熟,研如面油)

白話文:

辰砂(研磨成粉,九兩),牛黃,膩粉,腦麝(四種藥材一起研磨。各三分),金箔(九十張,研磨),巴豆(三百一十五粒,去除外皮和薄膜,炒熟,研磨成油狀)

上合研勻,煉黃蠟六兩,入白沙蜜三分,同煉令勻為丸,每兩作三十丸。解五毒,治潮熱、積熱等疾。如治潮熱積熱、傷寒結胸、發黃狂走,躁熱口乾面赤,大小便不通,煎大黃炙甘草湯下一丸。毒利下血,煎黃連調膩粉少許下。如患酒毒、食毒、茶毒,氣痰伏痞吐逆等,並用膩粉龍腦米飲下。

白話文:

將以上各藥研磨成粉,再加入六兩熔化的黃蠟及三分白沙蜜,一同煉製攪拌均勻後製成藥丸,每兩藥粉製成三十丸。此藥有解五毒、治潮熱、積熱等疾病的功效。如果用於治療潮熱、積熱、傷寒結胸、發黃狂走、躁熱口乾面赤、大小便不通的癥狀,可將大黃和炙甘草煎煮成湯劑,服用一丸此藥。如果是中毒導致便血,可將黃連煎煮成湯劑,加入少許膩粉服用。如果是酒毒、食毒、茶毒,或因氣痰伏痞引起的吐逆等癥狀,可將膩粉、龍腦與米湯一起服用。

中毒吐血,悶亂煩躁欲死者,用生人血下,立愈。小兒百病驚癇,急慢驚,風涎搐搦,龍腦膩粉蜜湯下綠豆大二丸。諸積食積熱,頰赤煩躁,睡臥不寧,驚哭瀉痢,並用金銀薄荷湯下。更量歲數加減。

白話文:

  1. 中毒吐血,煩躁不安,瀕臨死亡時,立即服用新鮮的人血,立即可癒。

  2. 小兒百病驚癇,包括急慢驚風、風涎搐搦,服用龍腦、膩粉和蜂蜜製成的湯劑,加上綠豆大小的丸藥,即可痊癒。

  3. 各種積食積熱,面頰發紅、煩躁不安、睡臥不寧,驚哭瀉痢等症狀,皆可服用金銀薄荷湯。視患兒年齡,增減藥量。

如大人及婦人,因病傷寒時疾,陰陽氣交結,伏毒氣胃中,喘躁、眼赤,胡發不定,再經日數七八日以上,至半月日未安,醫所不明證候,脈息交亂者,可服一丸,或分作三丸亦得。並用龍腦膩粉米飲調半盞以來下此藥,一服取轉,下一切惡毒涎並藥丸。瀉下如要卻收,水洗淨,以油單子裹埋入地中,五日取出,可再與大人、小兒依法服一丸,救三人即不堪使。如要藥速行,即用針札一眼子,冷水浸少時服之,即效更速。

白話文:

當成年人或婦女,因生病、受寒或時疾的影響,陰陽之氣交結,使伏氣毒留於胃中,引發喘息、躁動、眼睛充血、思維混亂不定等症狀。若病情持續數日或超過半個月仍未好轉,病情複雜難治,脈搏紊亂者,可以服用一丸此藥。若覺得藥丸太大可以分成三小丸分次服用,且與龍腦、膩粉等調和,以米湯送下一半藥量。服用此藥後,會使體內惡毒之涎與藥丸排泄出來。若排泄後還想繼續使用,可以將藥丸用水洗淨、用油紙包裹,埋入土中五天後取出,仍可依照以上方法給予成年人或小孩服用一丸,可以救治三人之多。若想讓藥效更快速發作,可以使用針子將藥丸刺破,浸入冷水中一小段時間後服用,效果會更快。

太醫局,天竺飲子,治大人、小兒臟腑積熱,煩躁多渴,舌頰生瘡,咽喉腫痛,面熱口乾,目赤鼻衄,丹瘤結核,癰瘡腫痛。又治伏暑躁熱,瘡疹餘毒及大便下血,小便赤澀方。

白話文:

太醫院專門治病的藥方 天竺飲,它可以治療大人、小孩臟腑積熱、煩躁口渴、舌頭和臉頰長瘡、咽喉腫痛、面熱口乾、眼睛發紅、鼻子出血、毒瘤結核、癰瘡腫痛。另外,還可以治療夏季暑熱煩躁、瘡疹毒素殘留以及大便帶血、小便發紅疼痛等症狀。

甘草(銼,煨,二十斤),大梔子(去皮,炒),連翹(各四十兩),栝蔞根(十斤),雄黃(飛,研,五兩),鬱金(用皂角水煮,切作片子,焙乾,秤二十兩)

上為細末。每服一大錢,食後臨臥,用新水調服。小兒半錢,臨時更量兒大小,以意加減服。

白話文:

甘草(切碎,用火烤,二十斤),大梔子(去皮,炒熟),連翹(各四十兩),栝樓根(十斤),雄黃(研成粉末,五兩),鬱金(用皁角水煮熟,切片,烘乾,稱重二十兩)

錢乙桃枝丸,疏取積熱及結胸,又名桃符丸方。

白話文:

錢乙的桃枝丸,可疏散因熱引起的積聚和胸悶,又名桃符丸方。

巴豆霜,川大黃(末),黃柏(末。各一錢一字),輕粉,硇砂(各半錢)

白話文:

  • 巴豆霜

  • 大黃(搗成粉末),

  • 黃柏(搗成粉末。各一「錢」一「字」),

  • 輕粉,

  • 硇砂(各半「錢」)

上為細末,麵糊丸粟米大。煎桃枝湯下,一晬五、七丸,五、七歲二、三十丸,桃符湯下亦得;未晬三、二丸,臨臥。

白話文:

藥物研磨成粉狀,麵糊丸製成粟米大小。用煎桃枝湯送服,一次五、七丸,五、七歲的兒童服用二、三十丸,也可以用桃符湯送服;在沒有發作時服用二、三丸,在睡前服用。

《玉訣》,千金丸,取積熱方。

生大黃,滑石(研),皂角(炙),巴豆(去殼,出油盡)

上等分為末,麵糊丸如粟米大。每服五丸十丸,茶湯下。

《玉訣》治小兒驚風積熱。鎮心定魄,安魂去風方。

牛黃,腦子,鉛白霜(各三錢),硃砂,川甜硝(各一錢)

上件藥一處研如膏。薄荷溫水下一字,二歲以下半字。風搐搦,研犀角溫水下。

《四十八候》治小兒心臟積熱。皂角膏方

白話文:

《玉訣》中記載的千金丸,用於清除體內的積熱。 成分包括生大黃、滑石(研磨)、皂角(炙烤)、巴豆(去殼,榨乾油)。 將上述藥材等量混合研成粉末,用面糊製成如粟米大小的丸劑。每次服用五到十丸,用茶湯送服。 《玉訣》還提到治療小兒驚風和體內積熱的方法,可以鎮定心神、安魂驅風。 所需藥材有牛黃、腦子、鉛白霜(各三錢),朱砂、川甜硝(各一錢)。 這些藥材一同研磨至膏狀。成人可使用薄荷溫水送服一份藥量,兩歲以下兒童則減半。對於風搐搦症狀,可以研磨犀角並用溫水送服。 《四十八候》中提到了治療小兒心臟積熱的皂角膏方。

硇砂(飛過),粉霜(各一錢),輕粉,白丁香(各半錢),乳香(二錢),巴豆(十五粒,去油)

白話文:

硇砂(經過火燒製而成的)、粉霜(各一錢)、輕粉、白丁香(各半錢)、乳香(二錢)、巴豆(十五粒,去除油份)

上用棗肉丸如梧桐子大。量兒大小加減,臨臥皂角煎湯下。

《四十八候》皂角膏取積熱後,服調,胃散方

白話文:

將棗肉做成如梧桐子般大的丸劑。根據孩子的年齡和體質調整劑量,在睡覺前用刺角煎製的湯送服。

人參(三錢),白朮(二錢半),甘草(炙),白茯苓,罌粟子(各一錢),白附子(半分),藿香,丁香(各半錢)

上末,紫蘇湯下半錢、一錢。

白話文:

人蔘(15克),白朮(12.5克),炙甘草,白茯苓,罌粟籽(各5克),白附子(2.5克),藿香,丁香(各2.5克)

《劉氏家傳》,李琬防風散,治小兒五臟積熱,驚風,頭面赤熱,口舌生瘡,好飲冷,宜服之。

白話文:

《劉氏家傳》中記載李琬的防風散,主要用於治療小兒五臟積熱、驚風、頭面赤熱、口舌生瘡、喜歡喝冷飲等症狀。

防風(去蘆頭),甘草(炙黃),柴胡(去苗),連翹,山梔子

白話文:

防風(去除蘆頭),甘草(烤黃),柴胡(去除苗),連翹,山梔子。

上件等分,杵為粗末。每服一錢,水五分,煎三分,去滓溫服。一歲兒一服,可分四次;三歲兒可作兩服飲之。大小量力加減。

白話文:

將上列藥材等分,搗碎取粗末。每次服藥一錢,加入五分水,煎煮至三分水量,去渣後溫熱服用。一歲的小兒每次服藥一服,可分四次服用;三歲的小孩可服兩次。大人的用量可根據體力狀況酌情增減。

《張氏家傳》,威靈仙丸,治小兒積熱方。

威靈仙,大黃,當歸,甘草(炙),芍藥

上為細末,煉蜜丸如彈子大。每服一粒,食後與服。

《莊氏家傳》治小兒積熱。五金丸一名五毒丸方。)

雄黃(一分),鬱金(一錢),巴豆(和殼秤一錢,去殼並心膜,十重紙壓去油,用霜)

白話文:

《張氏家傳》中的威靈仙丸,是治療小兒積熱的方子。 材料有威靈仙、大黃、當歸、炙甘草和芍藥。將這些材料磨成細末,用蜂蜜調和做成彈珠大小的丸子。每次服用一粒,在飯後給孩子服用。 《莊氏家傳》中也有治療小兒積熱的方子,叫做五金丸或五毒丸。 配方包括:雄黃(一分),郁金(一錢),巴豆(帶殼稱重一錢,去殼及心膜,用十層紙壓榨去除油分後使用)。

上為末,醋糊為丸如綠豆大。每服一丸,柏枝湯下,午中、一更各一服。治小兒積熱,毒生丹瘡,並吐血下血等熱毒之疾。治藥毒、氣毒、陽毒、陰毒、食毒,薄荷酒或薑蜜湯下。如中藥毒,以伏龍肝為末,水調下。治腹脹氣急,大小便不通,痰喘咽疼,腮腫腮高,卒中不語,大消痰毒。

白話文:

將藥材研磨為細末,加入醋調成糊狀,製成綠豆大小的丸劑。每次服用一丸,用柏枝湯送服,在中午和晚上各服用一次。用於治療小兒積熱、毒性丹瘡,以及吐血、下血等熱毒性疾病。治療藥毒、氣毒、陽毒、陰毒、食毒,可以用薄荷酒或薑蜜湯送服。如果中毒是由藥物引起的,可以將伏龍肝研磨成細末,用水分服。治療腹脹氣急、大小便不通、痰喘咽疼、腮腫腮高、中風不語,有很好的消痰毒作用。

《莊氏家傳》治小兒積熱諸疾,初冬孩子壅熱涎嗽,宜服此藥。名為,蟬殼丸

白話文:

《莊氏家傳》中記載了一種治療小兒積熱諸疾的藥物,名為「蟬殼丸」。這種藥丸非常適合在初冬時節服用,可以有效緩解孩子因壅熱而引起的涎嗽症狀。

蟬殼丸的製作方法很簡單,只需要將蟬殼研磨成粉末,然後與其他藥材混合製成丸狀即可。其中,蟬殼具有清熱解毒、利咽化痰的功效,因此可以有效緩解孩子的涎嗽症狀。其他藥材也可以根據孩子的具體症狀進行調整。

如果孩子出現了壅熱涎嗽的症狀,可以適當服用蟬殼丸來進行治療。這種藥物不僅可以緩解症狀,而且還可以增強孩子的抵抗力,防止疾病的再次發生。

蟬殼,麝香,天南星(各半分),硃砂(二分),蠍(一個,首足全)

上件為末,爛飯和丸粟米大。一服五、七丸,熟水吞下。

《莊氏家傳》退小兒積熱。越桃飲子方

山梔子,甘草(炙),大黃,紅芍藥(各一分),連翹,黃芩(各半分)

上件六味一處為末。每服半錢至一錢,用蜜湯調下,大退積熱。

《莊氏家傳》,涎壽膏,療小兒心臟積熱,大人、小兒口瘡方。

白話文:

蟬殼、麝香、天南星(各半分),硃砂(二分),全蠍(一個,頭尾完整) 將上述材料研磨成粉末,用軟飯調和成粟米大小的丸狀。每次服用五到七丸,用溫水吞服。 這是《莊氏家傳》中退小兒積熱的方子。 山梔子、炙甘草、大黃、紅芍藥(各一分),連翹、黃芩(各半分) 將這六種材料一起研磨成粉末。每次服用半錢到一錢,用蜂蜜湯調服,能有效清除體內積熱。 這是《莊氏家傳》中治療小兒心臟積熱以及大人和小兒口腔潰瘍的方子。

白羯,羊膽(一隻,臘日者,或臘月者皆可),馬牙硝(半兩),硃砂(一分)

白話文:

  • 白羯:即鹿茸,是一種白色或灰白色的鹿角,通常在冬季採集。

  • 羊膽:取一隻羊的膽汁,最好是在臘日或臘月期間採集。

  • 馬牙硝:是一種天然的硝石,通常用於中藥中。

  • 硃砂:一種紅色的礦物,通常用於中藥中。

上細研,盛於膽內,當風懸之,候過清明可開。再研極細,入腦、麝少許,生蜜和為膏子,以瓷器中盛。量兒大小加減。干服如紫雪法。

《莊氏家傳》治小兒上膈積熱。化涎、利胸膈,治咽喉方。

白話文:

將藥物研磨得非常細膩,放入膽囊中,懸掛在通風處,等待藥物變為透明澄清時即可打開。再次研磨藥物直至極細,加入少許腦血和麝香,用生蜂蜜混合成膏狀物,用瓷器盛裝。依照嬰兒大小調整用量。服用時,以紫雪法服用。

硼砂,鉛霜,牙硝,甘草(以豬膽四個,去火二醮汁炙盡為度。各一兩),龍腦(少許)

白話文:

硼砂、鉛霜、硝石、甘草(用豬膽汁將甘草炙烤至汁液完全吸收,約為一兩)、龍腦(少量)

上先將四味研細,後將甘草別搗為末,拌勻。每服一字,以新水調下。

《趙氏家傳》春疏下積熱,切忌用元子藥,徒損胃氣,積熱不行方。

錦紋大黃(生,切碎,煨,一分),甘草(一寸許,炙,切碎),不蛀肥皂角(一寸許,不用切)

白話文:

先將四味藥材研磨成細粉,然後將甘草單獨搗碎成末,混合均勻。每次服用時取一小撮,用新鮮的水調服。 《趙氏家傳》提到春季調理體內積熱時,切記不要使用元子藥,因為這樣只會損傷胃氣,不利於積熱的排出。

  • 錦紋大黃(生的,切碎後稍微炒一下,用量為一分)
  • 甘草(大約一寸長,烤過後切碎)
  • 不蛀的肥皂角(約一寸長,不用切)

上件三味用水一平碗,同煎至半碗以下,去滓。臨臥帶熱服,次日取下熱氣。更看大便,黑色即一年無病,如不動,即別作一料,加生薑、製厚朴二錢,切碎同煎,須天氣晴明服。十五歲以上可作一服,小兒量度與之。

《吉氏家傳》治積熱。金露散方

白話文:

將上述三種藥材用水一平碗一起煎煮,直至藥液減至半碗以下,濾除藥渣。在睡覺前趁熱服用,第二天取下藥渣聞一聞藥氣。再觀察大便,若大便是黑色,則一年內不會生病;若大便沒有變化,則另外製作一劑藥,加入生薑和製厚朴各二錢,切碎後一起煎煮,須在天氣晴朗時服用。十五歲以上的人可以服用一劑,小孩子的劑量應酌量減少。

鬱金(一個,水煮五次,焙),天竺黃,大黃(蒸三次,切),乾地黃,牙硝(各一分),甘草(半兩,炙)

上件細末,每服半錢,漿水調下。

白話文:

  • 鬱金:一塊,用清水煮五次,然後烘乾。

  • 天竺黃:一份。

  • 大黃:一份,蒸三次,然後切片。

  • 乾地黃:一份。

  • 牙硝:一份。

  • 甘草:半兩,烤炙後使用。