《幼幼新書》~ 卷第十八 (6)
卷第十八 (6)
1. 瘡疹倒黶第七
《靈苑》治時疾發豌豆及赤瘡子未透,心煩狂躁、氣喘妄語,或見鬼神。龍腦子方
白話文:
《靈苑》中記載,治療時疾引發的豌豆大小的瘡或沒有破潰的紅色瘡,患者煩躁、狂躁、氣喘、 胡言亂語,甚至會出現見鬼神的情況。可以使用龍腦子方來治療。
上用龍腦一錢細研,旋滴豬心血和丸如雞頭肉大。每服一丸,紫草湯化下。少時心神便定,得睡,瘡疹發透。依常將息取安也。《活人書》既與此方同,又與《雞峰方》、錢乙方同。仍於小豬尾尖取血三五點,研入生腦子少許、新水調下,名豬尾膏。錢乙附方用豬心血和腦子,用新汲水化下。未省,以溫酒化下。
《譚氏殊聖》治小兒瘡疹,毒氣不散、出不快;及觸犯黑色。奪命膏方
白話文:
將龍腦一錢研碎,再滴入豬心血,混合成如雞頭肉大小的藥丸。每次服用一丸,用紫草湯送服。不久後,心神安定,能夠入睡,瘡疹逐漸發透。按照常規護理,即可安養康復。《活人書》中的方劑與這個方劑相同,也與《雞峯方》、錢乙方相同。另外,還可以用小豬尾巴尖端取三到五滴血,研磨入少量的生腦髓,用新水調服,叫做豬尾膏。錢乙的附方是用豬心血與腦髓混合,用新汲取的水送服。如果病人感到寒冷,可以使用溫酒送服。
上用黑熟牛李子,七日八日內採於盆內。研汁,生絹裂去滓,用銀器盛。慢火熬成膏,瓷器內收,常令透風。每服一皂大,煎杏膠化下。如人行二十里,更進一服,其瘡疹自然紅色,毒氣慢,此藥神妙不可說。一切瘡疹出不快,並可服。錢乙方同,名牛李膏,又名必勝膏。云至秋結實黑丸成穗,或無生者,市肆中買乾者為末,水熬代用。
白話文:
用已經發黑且煮熟的牛李子,在七到八天內採集到盆子裡。將其研磨成汁,用生絹過濾後去除渣滓,然後用銀器盛裝。用小火慢熬成膏狀,然後將膏藥收集到瓷器中,並經常讓它通風。每次服一皁莢果那樣大的劑量,用杏樹漿將膏藥化開後服用。假如走二十里的路後,又再服一劑,瘡疹的顏色就會自然變紅,毒氣也會慢慢消失。這個藥的奇妙功效不可言語形容。凡是瘡疹發作不順暢的,都可以服用。錢乙的方子相同,名叫牛李膏,也叫必勝膏。他們說,到了秋天結出的果實是成穗的黑色圓球,或者沒有新鮮的果實,可以到市集上買乾燥的牛李子研磨成粉,用清水熬煮後代替新鮮的牛李子使用。
董汲治小兒瘡疹,痘疱惡候見於皮膚下不出,或出而不長及黑紫內陷,亦用此藥。仍云:汲小年病此,危惡殆極。父母不忍視,遇錢乙,下此藥得安。因懇求得真方,遂傳於世。惟於收時不知早晚,故無全效,今並收時載之。九日後收取,研濾成膏,每膏二兩,研入好麝香半錢,收貯不津器中。
白話文:
董汲治療小兒瘡疹,痘皰的惡劣、不良徵候表現在皮膚下沒有發出,或者發出後不生長,以及黑紫內陷的症狀,也用這一付藥方。仍說:董汲年幼時得了這種病,危險惡劣到了極點。父母不忍看,遇到錢乙,用了這一方藥就平安了。因此懇求得到了真正的藥方,才傳播於世。只是當時不知道藥物必須在清早採收,所以沒有充分療效,現在並把收取時間載明。九天後採收,研磨濾過製成藥膏,每副藥膏二兩,研入上等麝香半錢,儲存在不漏水的器皿中。
《九籥衛生》方同。但用桃膠半兩,牛李子一兩,炒為粗末,每服一錢,水七分,煎至四五分,去滓溫服,治療亦同。
錢乙,百祥丸,治瘡疹倒黶黑陷。一名南陽丸
白話文:
《九籥衛生》的方子是相同的。但使用半兩桃花膠,一兩牛李子,炒成粗末,每次服用一錢,加七分水,煎煮至四五分,去掉渣滓,溫熱服用,治療方法也相同。
上用紅牙大戟,不以多少,陰乾。漿水煮軟,去骨,日中曝乾。復內汁中煮,汁盡,焙乾為末,水丸如粟米大。每服一、二十丸,研赤脂麻湯下。吐利止,無時。
白話文:
使用上等的紅牙大戟,份量不限,乾燥後,用漿水煮軟,把果核去除,在日曬乾。再重新放入漿水中煮,等漿水乾掉後,將大戟焙乾成粉末,用水丸成粟米大小的藥丸。每次服用一、二十丸,研磨成粉,用赤脂麻湯送服。無論何時服用,都能止吐止瀉。
錢乙又方藍根散
板藍根(一兩),甘草(銼,炒,三分)
白話文:
錢乙的另一個方子叫做藍根散,使用板藍根一兩,甘草三份,先將甘草搗碎後炒過。
上同為細末。每服半錢或一錢,取雄雞冠血三二點,同溫酒少許,食後同調下。此二方,若無此證勿服。
錢乙附方,治瘡疹出不快及倒黶,,四聖散
白話文:
上面這些方劑都是末藥。每服半錢或一錢,取雄雞冠血的三、四滴,加上溫酒少量,在飯後一起混合服用。這兩種方劑,若無此症狀就不要服用。
紫草茸,木通(銼),枳殼(麩炒,去瓤秤),黃耆(切,焙。各等分)
白話文:
紫草茸、木通(切碎)、枳殼(麩炒,去果核並稱重)、黃耆(切片,烘烤。各等份)
上同為粗末。每服一錢,水一中盞,煎至八分。溫服,無時。
錢乙附方,治瘡疹倒黶黑陷。
上用人牙燒存性,研入麝香少許。每服三錢,溫酒少許調下,無時。
張渙,神通散,治瘡疹毒氣少,大小便利,倒伏不出。
白話文:
上方都是粗末。每次服用一錢,用水一碗,煎煮至八分滿。溫服,不限時間。
錢乙附方,治療瘡疹顏色暗沈或黑色凹陷。
上方用人牙燒制存性,研磨後加入少量麝香。每次服用三錢,用少許溫酒調和服用,不限時間。
張渙,神通散,治療瘡疹毒性不足,大小便通暢,疹子倒伏不出現。
生乾地黃(炒乾),地龍(緊確者去土,微炒。各一兩)
白話文:
炮製過的乾地黃(炒乾),地龍(挑選外觀緊實的,先去泥土,然後略微炒過。各一兩)
以上搗,羅為細末。次用好硃砂。(一兩,細研,水飛)
上件同拌勻。每服一字,煎胡荽酒少許,同溫湯調下。
白話文:
以上材料搗碎,篩成細末。接著使用好的硃砂(一兩,細磨,用水飛過)。
將上述材料混合均勻。每次服用時取一字量,用少許煎好的胡荽酒,加上溫水調勻後服用。
張渙,山梔湯方,治麩疹及斑毒,狀如蚊蚤所齧。若毒盛色黑者,兼宜服後方宣毒膏。
白話文:
張渙的療法,山梔湯方,專治麩疹和斑毒,症狀彷彿被蚊子叮咬。如果毒氣盛行,顏色變黑,可以考慮同時服用後方宣毒膏。
山梔子仁,白蘚皮,赤芍藥,川升麻(各一兩),寒水石,甘草(炙。各半兩)
白話文:
山梔子仁、白蘚皮、赤芍藥和川升麻各一兩,寒水石和甘草各半兩,甘草需要先烤過。
上件搗,羅為細末。每服一錢,水八分一盞,入紫草、薄荷各少許,煎五分。去滓,放溫服。
張渙,宣毒膏方,治毒氣盛,瘡疹已出不快、倒黶,急服此藥,曾經大效。
白話文:
將藥材搗碎,研磨成細末。每次服用一錢,加入八分水一盞,以及少許紫草、薄荷,煎煮至五分之一。去渣,放溫後服用。
獖豬(臘八日取尾後一刺血一升,先用新泥盆盛),好硃砂(細研,水飛),揀乳香(細研。各一兩),甘草(末),馬牙硝(各半兩),腦麝(各細研,一分)
白話文:
獖豬:在臘八日取其尾後一刺,放出血液一升,先用新泥盆盛裝。
好硃砂:將硃砂細研磨,再用水飛,取其細粉。
揀乳香:將乳香細研磨,取其細粉。
甘草:研磨成粉末。
馬牙硝:研磨成粉末。
腦麝:將腦麝分別細研磨,取其粉末,每種各一分(約三公克)。
上件一處同豬血拌調細勻,用一寬舊竹筒一個,底留一節,都入諸藥在筒內,用蜜紙數重,系垂於大糞坑屋梁上。至清明日取出曝乾,更入腦、麝各一錢,研細勻,滴水和丸如皂大,煎人參湯化下。若毒盛、瘡黑倒黶服之者,瘡疹紅活再長。神妙。
白話文:
上一個藥方,把一處和豬血攪拌均勻,之後用一個寬大的舊竹筒,底部留一節,把所有藥物都放進竹筒內,並用數層蜜紙包好,掛在大糞坑屋樑上。等到清明節取出後曬乾,然後再加入細研的腦麝各一錢,以水滴和丸如皁角般大小,用人參湯送服。若是中毒嚴重、瘡口發黑變黑的情形,服用本方後,瘡疹會變得紅潤活躍並再次生長。這個藥方非常神奇。
《疹痘論》,化毒散方
鬱金(一枚),甘草(炙,一分)
白話文:
鬱金(一塊),甘草(炒過,一錢)
上用水半碗,同煎令水乾。去甘草,將鬱金切作片子,令乾為末。入生腦子半錢,研令勻。用生豬血研成稀膏子,煎薄荷湯化下一錢。不過二服,其毒氣從手足心出,乃瘥。此五死一生之候。若便血、瘡壞無膿者,十死不治。一法可用蟬蛻末半錢,好腦子一皂子大,豬心血三皂子大,和作膏子,用熱酒浸紫草令溫化下。服移時,身上發大熱,瘡毒頓出,然後依證調治。
白話文:
-
將半碗水和鬱金一起煎煮,煮到水乾為止。取出甘草,將鬱金切成薄片,曬乾後磨成粉末。加入半錢生腦子,研磨均勻。
-
將生豬血研磨成稀糊狀,煎煮薄荷湯,加入一錢豬血糊。連續服用兩劑,毒氣就會從手足心排出,病情即可痊癒。此法對於瀕臨死亡的患者來說,有五分之一的生還機會。
-
如果患者便血,或者瘡口壞死但沒有膿液,則十死無生,無法治癒。
-
另一種方法是將蟬蛻末半錢、一皁子大的好腦子、三皁子大的豬心血混合製成膏狀,用熱酒浸泡紫草,使其溫熱後服用。服用後不久,患者會感到全身發熱,瘡毒會迅速排出,然後根據症狀進行治療。
《良方》療瘡疹欲發及已發而陷伏者,皆宜速治。不爾,毒入臟必致困,宜服此。(與《靈苑》有加減。)
上取臘月豬血,瓶盛,掛風中令乾。用半棗大加龍腦大豆許,溫酒調下。沈醫加綠豆英粉半棗大,同研,病微者即消,甚則瘡發愈。余家小女子病傷寒,但腹痛甚,晝夜號呼,手足厥冷數日,漸加昏困,形證極惡。是時,例發瘡子,余疑其為醫以藥伏之,先不蓄此藥,急就屠家買少許生豬血,時盛暑,血至已敗惡,無可奈何,多以龍腦香和灌之。一服,遂得少睡。
須臾,一身皆瘡點,然遂安。不爾,幾至不救。
《活人書》,無比散,治瘡疹惡候不快及黑瘡子,應一切惡候。
硃砂(一兩,先研如粉),牛黃,腦麝,膩粉(各一分,研細)
白話文:
《良方》中提到治療瘡疹將要發作或已經發作但陷入體內的方法,都應迅速治療。否則,毒素進入臟腑必定會導致身體虛弱,應該服用此方。(與《靈苑》略有增減。)
取臘月的豬血,裝瓶後掛在風中晾乾。使用半棗大的量,加入等量龍腦,用溫酒調服。沈醫生在此基礎上添加了半棗大的綠豆英粉,一同研磨,病情輕微的人服用後即可消除症狀,病情嚴重的人則會使瘡疹發作後痊癒。我家的小女孩得了傷寒,腹部疼痛非常,日夜哭喊,手腳冰涼數日,逐漸變得昏迷不醒,病情極其危重。當時,她身上開始出現瘡疹,我懷疑是醫生用藥抑制了瘡疹的正常發洩,之前沒有準備這種藥物,急忙從屠戶那裡買了一些生豬血,當時正值盛夏,血液已經變質,無奈之下,多加入了龍腦香一起灌服。服藥後,她得以稍作休息。
不久,全身都出現了瘡點,但隨後病情穩定下來。如果不是這樣處理,幾乎無法救治。
《活人書》中的無比散,用於治療瘡疹伴有惡候不適以及黑色瘡疹,適用於所有惡候。
朱砂(一兩,先研磨成粉),牛黃,龍腦,麝香,膩粉(各一分,研細)。
上同研細。如有患者,小兒一字,大人半錢,水銀少許同小獖豬尾上血三二滴、新汲水少許調服。先寧穩得睡,然後取轉。下如爛魚腸、葡萄穗之類臭涎惡物,便安。小兒用奶汁滴,尤妙。
白話文:
研磨成細末,如有病人,小孩一字重,大人半錢重,再加入少許水銀、豬尾血三、四滴,與少許生水攪拌均勻服用。睡前先安定心神,然後服藥。服藥後如有發臭的口水或是象爛魚腸、葡萄穗之類的東西出現,便能安好。小孩可以用乳汁滴服,效果更佳。
《九籥衛生》,倍金散,療小兒瘡疹倒黶黑色。
窮賊子(炒,二兩),神麯(炒,半兩),減杖花,山果子(和核。各一兩)
白話文:
《九籥衛生》中的「倍金散」用於治療小兒瘡疹轉為黑色的情況。
配方包括:炒窮賊子二兩,炒神麯半兩,減杖花一兩,帶核山果子一兩。
上同為粗末。每服一錢,水八分,入荊芥七穗,紫草十根,煎至四分。去滓溫服。
白話文:
上同為粗碎研末。每次取一錢,加八分水,加入荊芥七穗、紫草十根,煎煮至四分之一。去除渣滓,溫熱服用。
《聚寶方》,定命硃砂散,治小兒瘡子毒氣不出,或出後乾黑色,服此藥發出毒氣,瘡子細紅而出。
硃砂(半兩),生龍腦,滴乳香,馬牙硝(四味各研),甘草(為末。各一錢)
白話文:
《聚寶方》中的定命硃砂散,用於治療小兒瘡毒氣無法排出,或是排出後呈現乾黑色的情況,服用此藥可以促使毒氣排出,使瘡口轉為細小紅潤。
成分包括:硃砂(半兩)、生龍腦、滴乳香、馬牙硝(以上四種藥材各自研磨),以及甘草(研成粉末,各一錢)。
上五味研勻。用十二月新獖豬血半升同研勻。取青竹筒長二尺,留兩頭節,開一頭作竅子,注藥在內,黃蠟塞定,以油絹緊裹封。勿令透氣;埋地坑中,至一百五日取出,水洗掛風中。四十九日劈開取藥,研為細末。每服半錢,新水調下。
《聚寶方》,抵聖丸,治小兒斑瘡不出反入方。
白話文:
將以上的中藥材研磨均勻。用十二月份新宰殺的豬血半升,一同研磨均勻。取一根長二尺的青竹筒,保留兩頭的節,開一頭作孔洞,將藥物倒入筒內,用黃蠟封住,並用油布緊緊包裹。不要讓藥物透氣;將竹筒埋在地坑中,一百零五天後取出,用水清洗並懸掛在風中。四十九天後劈開竹筒取出藥物,研磨成細末。每次服用半錢,以新水調服。
上取十二月老鴉左翅,不計多少,風中令乾,辰日燒為灰,用中等獖豬嘴上刺血為丸如雞頭大。每服一丸,取獖豬尾上血少許,溫水同化下。未效,三二時間更一服。
董汲,救生散,治小兒瘡疹膿疱,惡候危困,陷下黑色方。
白話文:
取十二月的老鴉左翅膀,不論數量多少,放在風中吹乾,於辰日燒成灰,用中等大小的公豬嘴上的血製成如雞頭大小的丸劑。每次服用一丸,用公豬尾巴上的少量血與溫水一同送服。如果無效,每隔兩到三個時辰再服用一次。
此方為董汲所記載的「救生散」,用於治療小兒瘡疹膿皰,症狀嚴重,病況危急,瘡色轉黑的情況。
獖豬血(臘月內以新泥罐子內盛,掛於屋東山陰乾,取末),馬牙硝(研。各一兩),硼砂,硃砂,牛黃,腦麝(各一錢)
白話文:
野豬血(在臘月裡用新的泥罐子盛裝,掛在房屋東邊背陰處晾乾,研成粉末)、馬牙硝(研磨。各一兩)、硼砂、硃砂、牛黃、腦麝(各一錢)。
上同研極細。每二歲兒取一錢,新汲水調下。大便下惡物,瘡庖紅色為度。不過再服,神驗無比。
董汲,玳瑁散,治小兒瘡疹,熱毒內攻,紫黑色出不快方。
上用生玳瑁水磨濃汁取一合,獖豬心一個,取中血一皂子大,同研。以紫草濃煎湯調,都作一服。
白話文:
上面的材料要研磨得非常細。對於兩歲的小孩,每次取一錢,用新打上來的水調服。大便排出異物,瘡口呈現紅色即可。通常只需服用一次,效果非常靈驗。
董汲的玳瑁散,用於治療小兒瘡疹,因熱毒內攻而呈現紫黑不退的情況。
使用生玳瑁用水磨成濃汁一杯,取一個公豬的心臟,從中取出如皂莢大小的血,一同研磨。再用濃煎的紫草湯調和,全部做成一次的劑量服用。
《張氏家傳》,胃愛散,調理小兒脾虛吐瀉。如斑瘡不出,醫人不識形候,便將冷藥冰卻瘡子,致令內伏不出,將此胃愛散調理。如身體汗,即不用控心散發也。如無汗出,即用控心散發之,後下羌活散與胃愛散。(羌活散、控心散方見瘡疹已出未出門中。)
白話文:
《張氏家傳》中記載的胃愛散,可以調理小兒脾虛吐瀉。如果斑瘡不出,醫生不認識症狀,就用冷藥冰凍瘡子,導致內伏不出,就要用胃愛散調理。如果身體出汗,就不需要服用控心散發。如果沒有出汗,就服用控心散發,然後服用羌活散與胃愛散。(羌活散、控心散的方子見瘡疹已出未出門中。)
糯米(一兩),干淡木瓜(三分),甘草(一分),丁香(二十五粒,以上四味,一處同炒焦黃為度),藿香菜,紫蘇葉(各一分)
上件藥同一處,令乾,碾為細末。每服一錢、半錢,煎粟米棗子湯調下。
《張氏家傳》,脫殼散
白話文:
糯米(60克),乾燥木瓜(18克),甘草(6克),丁香(100粒,以上四味,一同炒至焦黃為止),藿香菜,紫蘇葉(各6克)
上以雞抱出殼子於新瓦上焙乾去膜,取殼搗研如粉。遇小兒斑瘡倒攧不出,或臟腑糞血糞黑,頭瘡,昏睡不醒,用酒調一字塗兒唇上,令兒舐;或以酒調塗風池,背上、心前。此名脫殼散。或熱湯調一字吃之。
《張氏家傳》又方,化斑散
白話文:
用雞蛋殼孵化出的小雞,放在新的瓦片上烘乾,除去薄膜,搗成粉末。遇到兒童患斑瘡病,倒栽著還出不來;或者臟腑中有血便、糞便發黑,頭上生瘡,昏睡不醒,用酒調成一個字的形狀,塗在兒童的嘴脣上,讓兒童舔舐;或者用酒調成一個字的形狀,塗在風池、背部、胸前。這就是「脫殼散」。或者用熱湯調成一個字的形狀,讓兒童喝下。
石膏(火煅,或用濕紙裹,炮令透,為末,或用泥團燒之,取出、去火毒、為細末),知母(片切、焙乾,為細末)
白話文:
石膏:
-
用火煅燒,或用濕紙包起來,烘烤至透徹,研成細末。
-
也可以用泥團包起來燒,取出後去除火毒,研成細末。
知母:
- 將知母切片,烘乾,研成細末。
上對等分。用熟水調一字服之,或調塗唇上。去頭疼除昏,發泄瘡子,此名高母化斑散。治小兒斑瘡。此二方極妙。然後方恐太涼。
白話文:
將上方的藥材等分。用煮熟的水調成糊狀,一次服用一字分量的藥量,或塗抹在嘴脣。可以治療頭痛和昏沉,促進瘡口排膿,這個方劑被稱為「高母化斑散」,可以治療小兒斑疹。這兩個方劑都非常有效。接下來介紹的方劑可能會太寒涼。
《張氏家傳》,紫草湯,治小兒疹痘欲黑。(方見瘡疹出不快門中。《養生必用方》同。)
《莊氏家傳》:小兒瘡疹倒攧不出者。
人齒(一枚,燒灰研細),赤小豆(七粒,為末)
上同作一服,薄荷溫酒調下。
《莊氏家傳》:小兒斑瘡倒攧並黑色者,謂之鬼瘡子。
上用人齒不拘多少,炭火燒灰研細,獖豬尾血調下二錢,移時再服。
《莊氏家傳》又方
赤馬糞(乾者),白礬(各一兩)
白話文:
《張氏家傳》中的紫草湯,用於治療小兒疹痘快要變黑的情況。(配方詳見瘡疹發出不順的部分。《養生必用方》也有相同記載。)
《莊氏家傳》:對於小兒瘡疹無法順利長出的狀況。
人牙齒(一枚,燒成灰後研磨成細粉),赤小豆(七粒,研磨成粉)
上述材料混合成一次的劑量,用薄荷與溫酒調勻服用。
《莊氏家傳》:小兒斑瘡倒攧且呈現黑色的,稱為鬼瘡子。
使用人牙齒不限數量,以炭火燒成灰後研磨成細粉,用獪豬尾部的血液調和兩錢服用,一段時間後可再次服用。
《莊氏家傳》另一個方子
赤馬糞(乾燥的),白礬(各一兩)
上入甘鍋子內,以礬在下用泥固濟牢固。用炭火三斤煅,以火盡為度,候冷取出細研,入腦、麝各一字,再研勻。十歲以下半錢匕,十歲以上一錢匕,芫荽酒調下。更看疾勢加減。
白話文:
將上方的藥材放入鍋子內,在鍋子的下方用礬石和泥巴封好,讓它牢固。用三斤的炭火煅燒,一直燒到火完全熄滅為止。等藥材冷卻後取出,磨成細粉,再加入一字(約3公克)的腦和麝香,研磨均勻。十歲以下服用半錢左右,十歲以上服用一錢左右,用芫荽酒調和後服用。根據病情調整劑量。
《莊氏家傳》治瘡子倒黶方。
上用臘月中大糞燒灰為末,入生龍腦少許,細研,每服半錢,新汲水下。
《王氏手集》治痘瘡倒黶不出方。
牛蒡子(半兩,炒),紫草(一分)
上為末。每服一錢,入麝香少許,溫酒調下。不過三服立愈。
《王氏手集》治大人、小兒瘡子倒搐方。
白花蛇(連骨一兩,慢火炙令乾、勿焦),大丁香(二十一粒)
上為末。大人每服一大錢,小兒半錢,以水解淡酒調下。如黑搐者,服之移時,重紅生如聖。
《王氏手集》治瘡子倒黶方。
上用橄欖子核,中截斷,水磨少許,服立發。
《趙氏家傳》,麻黃,治斑瘡倒黶。
白話文:
《莊氏家傳》治療瘡疹倒陷的方子。
使用臘月中的大便燒成灰,磨成粉末,加入少量生龍腦,細細研磨,每次服用半錢,用新打的井水送服。
《王氏手集》治療痘瘡倒陷不出的方子。
牛蒡子(半兩,炒過),紫草(一分)
磨成粉末。每次服用一錢,加入少量麝香,用溫酒調和送服。不超過三次服用即可痊癒。
《王氏手集》治療成人和兒童瘡疹倒抽的方子。
白花蛇(帶骨一兩,用慢火烤乾、不可烤焦),大丁香(二十一粒)
磨成粉末。成人每次服用一大錢,兒童半錢,用水解開的淡酒調和送服。如果是黑色倒抽的情況,服用後一段時間,重紅色會重新出現,效果如神。
《王氏手集》治療瘡疹倒陷的方子。
使用橄欖籽核,中間切斷,用水磨出少許,服用後立即發作。
《趙氏家傳》,使用麻黃,治療斑疹倒陷。
上用麻黃三十寸,去節,蜜拌,炒令香,紫色為度。水一盞。煎六分服。余得此方,後往知滾州仙源縣,值工筆李用之子斑瘡倒黶,已至危困,投此藥一服,瘡子便出,其應如神。未至胃爛便血者,皆可治。長沙醫者鄭愈治瘡子倒黶。
上用濕生蟲,不計多少,焙乾為末,酒調下一字。
白話文:
用三尺長的麻黃,去掉節,用蜂蜜拌炒,炒至有香味且變成紫色即可。加一杯水。煎成六分服。我得到這個方子後,後來去了贛州仙源縣,正好趕上書畫家李用的兒子患了斑瘡倒黶,已經病得很嚴重了,給他服用一劑這藥,瘡就出來了,藥效很神奇。沒有惡化到胃潰爛出血的,都可治。長沙名醫鄭愈用這藥醫治瘡子倒黶。