劉昉

《幼幼新書》~ 卷第十七 (12)

回本書目錄

卷第十七 (12)

1. 瘧疾寒熱相等第十七

《全生指迷》論曰:寒熱之病,或寒已而熱,或熱已而寒。若寒熱戰慄,頭痛如破,身體拘急,數欠、渴欲飲冷。或先寒而後熱,或先熱而後寒,或晬時而發,或間日而作,至其時便發,已即如常,此謂之瘧。瘧脈自弦,弦數多熱,弦遲多寒。此皆得之於冬中風寒之氣,寒氣藏於骨髓之中,至春陽氣大發,邪氣不能自出,因遇大暑,而後與邪氣相合而發。寒熱等者,宜調之,與鱉甲湯。

(方在門中。)

《聖惠》治小兒瘧疾,發歇寒熱,體顫。黃丹丸方

黃丹(微炒),常山(末。各半兩),虎睛(一雙,酒浸、炙令黃)

上件藥同研令細,煉蜜和丸如梧桐子大。每未發前,以溫水下二丸。五歲以下可服一丸。

《聖惠》治小兒瘧疾發時壯熱,增寒面色青黃,飲食不下。常山丸方

常山,川大黃(銼碎,微炒),甘草(炙微赤,銼。各半兩),麝香(半錢,細研)

上件藥搗,羅為末,研入麝香令勻,煉蜜為丸如梧桐子大。每臨發前以暖水下二丸。三歲以下即服一丸。

《聖惠》又方

上蛇蛻皮灰細研為散,於未發前,以冷水調下一字。二歲以上即服半錢。

《聖惠》又方(與瘧疾熱而後寒門中《千金》方同。兩瘧皆可用,故並存之。)

上用鱉甲一兩燒灰,細研為散。於未發前,以溫酒調下半錢。三歲以下,即服一字。

張渙治瘧疾,,桃仁湯方

桃仁(湯浸,去皮尖、雙仁,麩炒黃),鱉甲(酥炙微黃,去裙襴。各一兩),桂心,黃芩,赤茯苓,川升麻(各半兩)

上件搗為粗散。每服一錢,水一小盞,煎至五分,去滓溫服。量兒大小加減。

《全生指迷》,鱉甲湯

鱉甲(湯浸刮令淨,醋炙),白朮,常山,桂(去皮),柴胡(去苗,各一兩),牡蠣(半兩,火煅赤)

上為粗散。每服五錢,水二盞,煎至一盞,去滓溫服。

白話文:

關於瘧疾,如果寒冷和發熱的症狀程度相當:

《全生指迷》這本書提到,寒熱疾病的表現,有時是冷過後發熱,有時是熱過後發冷。如果出現寒冷發抖、頭痛欲裂、身體僵硬、頻繁打呵欠、口渴想喝冷飲,或者先冷後熱,或先熱後冷,發作時間固定,可能是整天一次,也可能是隔天一次,到發病時間就發作,結束後就跟平常一樣,這就叫做瘧疾。瘧疾的脈象通常是弦脈,弦而數的脈象表示體內有熱,弦而遲的脈象表示體內有寒。這些情況多半是在冬天感受風寒之氣,寒氣藏在骨髓中,到了春天陽氣旺盛時,邪氣無法排出,又遇到大暑,於是和邪氣結合而發病。寒冷和發熱程度相當的瘧疾,應該調和陰陽,可以用鱉甲湯來治療。(藥方在其他篇章中。)

《聖惠方》記載,治療小孩瘧疾,發病時會寒熱交替,身體顫抖,可以用黃丹丸:

黃丹(稍微炒過)、常山(磨成粉,各半兩)、虎睛(一對,用酒浸泡後烤黃),將以上藥材一起磨成細粉,用煉製過的蜂蜜調和成丸子,像梧桐子那麼大。每次發病前,用溫水服用兩顆。五歲以下的小孩可以服用一顆。

《聖惠方》記載,治療小孩瘧疾發病時會發高燒,寒冷加劇,臉色青黃,吃不下東西,可以用常山丸:

常山、川大黃(切碎後稍微炒過)、甘草(烤到微紅,切碎,各半兩)、麝香(半錢,磨成細粉),將以上藥材搗碎,過篩成粉末,加入麝香拌勻,用煉製過的蜂蜜做成丸子,像梧桐子那麼大。每次發病前,用溫水服用兩顆。三歲以下的小孩服用一顆。

《聖惠方》還有一個藥方:

將蛇蛻皮燒成灰,磨成細粉,在發病前,用冷水調服一字(古代計量單位)。兩歲以上的孩童服用半錢。

《聖惠方》又有一個藥方(與瘧疾發熱後發冷篇章中的《千金方》相同,因為兩種瘧疾都適用,所以一起收錄):

用鱉甲一兩燒成灰,磨成細粉。在發病前,用溫酒調服半錢。三歲以下的孩童服用一字。

張渙治療瘧疾,使用桃仁湯:

桃仁(用熱水浸泡後去皮尖和雙仁,用麩炒黃)、鱉甲(用酥油烤到微黃,去掉裙邊,各一兩)、桂心、黃芩、赤茯苓、川升麻(各半兩),將以上藥材搗成粗散。每次服用一錢,加一小碗水,煎到剩五分,去渣後溫服。根據孩子的大小調整用量。

《全生指迷》中的鱉甲湯:

鱉甲(用熱水浸泡後刮乾淨,用醋烤過)、白朮、常山、桂(去掉皮)、柴胡(去掉苗,各一兩)、牡蠣(半兩,用火煅燒成紅色),將以上藥材製成粗散。每次服用五錢,加兩碗水,煎到剩一碗,去渣後溫服。

2. 瘴瘧第十八

《巢氏病源》大人、小兒山瘴瘧候:此病生於嶺南,帶山瘴之氣。其狀發寒熱,休作有時。皆由挾溪源、嶺濕毒氣故也。其病重於傷暑之瘧。

《聖惠》治小兒熱,瘴氣為瘧。犀角散方

犀角(屑),甘草(炙微赤,銼),川大黃(銼碎,微炒),知母(各半兩),鱉甲(一兩,塗醋、炙令微黃,去裙襴),柴胡,常山

上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。溫服,日三、四服。量兒大小以意加減。

《千金》,大五補湯,治大人、小兒時行後變成瘴瘧方。

桂心(三十銖),遠志,桔梗,芎藭(各二兩),茯苓,芍藥,人參,白朮,乾地黃,當歸,黃耆,甘草(各三兩),竹葉(五兩),半夏,麥門冬(各一升),生枸杞根,生薑(各一斤),大棗(二十枚)

上十八味㕮咀,以水三斗煮竹葉、枸杞,取二斗;納諸藥,煎取六升。分六服,一日一夜令盡之。小兒量小大加減,以一合、二合漸服至一升止。

《千金》治大人、小兒乍寒乍熱,乍有乍無,山瘴瘧。鯪鯉湯方

鯪鯉甲(十四枚),鱉甲,烏賊骨(各一兩),常山(三枚),附子(一枚,泡裂,去皮臍)

上五味㕮咀,以酒三升漬一夕,發前稍稍歠之,勿絕吐也。兼以塗身,斷食過時,乃可食飲。小兒量與之,恐大吐,即不能無損也。

白話文:

瘴瘧第十八

**《巢氏病源》**大人、小孩罹患山瘴瘧的症狀:這種病發生在嶺南地區,帶有山區瘴氣。症狀是發冷發熱,間歇性發作,有一定時間規律。都是因為感染了溪流邊或山間潮濕的毒氣所導致。這種病的嚴重程度比因暑熱引起的瘧疾更嚴重。

**《聖惠》**治療小孩因熱毒、瘴氣引起的瘧疾。使用犀角散:

犀角(磨成粉末),炙甘草(稍微烤過,切碎),川大黃(切碎,稍微炒過),知母(各半兩),鱉甲(一兩,塗上醋烤到微黃,去掉邊緣部分),柴胡,常山

將以上藥材搗碎,粗略研磨成散劑。每次服用一錢,用一小杯水煎煮至剩下一半,去掉藥渣。溫熱服用,一天服用三到四次。根據小孩的年齡大小酌情增減用量。

**《千金》**大五補湯,治療大人、小孩在時疫流行後轉變成瘴瘧的方子。

桂心(三十銖),遠志、桔梗、芎藭(各二兩),茯苓、芍藥、人參、白朮、乾地黃、當歸、黃耆、甘草(各三兩),竹葉(五兩),半夏、麥門冬(各一升),生枸杞根、生薑(各一斤),大棗(二十枚)

將以上十八味藥材切碎,用三斗水煮竹葉、枸杞,煮到剩下二斗時,加入其他藥材,煎煮到剩六升。分成六次服用,一天一夜內喝完。小孩根據年齡大小酌情增減用量,從一合、二合開始慢慢喝,最多喝到一升。

**《千金》**治療大人、小孩忽冷忽熱,時有時無的山瘴瘧。使用鯪鯉湯:

鯪鯉甲(十四片),鱉甲、烏賊骨(各一兩),常山(三枚),附子(一枚,泡開裂,去掉皮和臍部)

將以上五味藥材切碎,用三升酒浸泡一夜,在瘧疾發作前稍微喝一點,不要喝到吐出來。同時用藥汁塗抹身體,停止進食一段時間,過後才能吃飯喝水。小孩要根據情況減少用量,以免大量嘔吐,對身體造成傷害。