《幼幼新書》~ 卷第十七 (10)
卷第十七 (10)
1. 瘧疾寒而不熱第十四
《巢氏病源》寒瘧候:此由陰陽相併,陽虛則陰勝,陰勝則寒。寒發於內而並於外,所以內外俱寒,故病發但戰慄而鼓頷頤也。
《全生指迷》論大人、小兒瘧疾:若寒從背起,冷大如手,不甚戰慄,似欲發熱而汗出;或即頭痛嘔吐時作,其脈遲小。此由脾胃素弱,因氣寒而收聚,水穀不能克化,變而成痰。伏痰在內,陰上乘陽,陽為陰所乘,所以作寒逼而成汗。宜服旋覆花丸、半硫丸。(方並見本門。)
《聖惠》治大人、小兒寒瘧不止。雄黃丸方
雄黃,硫黃,硃砂,桂心(末),乾薑(生用),巴豆(去皮、心,以水二升煮水盡,壓去油,研如面。各一分),麝香(半兩),阿魏(半分)
上件藥相和,研令勻細,以醋煮麵糊為丸如梧桐子大。未發前,以綿子裹一丸安在兩耳中,及男左女右,以綿帛系一粒於臂上。一粒可治七人。
《聖惠》治大人、小兒寒瘧,手足鼓顫,心寒面青。宜用此方。
硃砂(細研),虎頭骨,猢猻頭骨,砒霜,天靈蓋,阿魏,安息香(以上各半兩)
上件藥生搗,羅為末,入硃砂研勻,於端午日午時,用白團和丸如豌豆大。男左女右,手把一丸定後,用緋絹袋子繫於中指上,若登溷,即暫解卻。一丸可治七人。
《聖惠》又方
獨頭蒜(一顆),黃丹(半兩)
上件藥相和,五月五日午時同搗一千杵,丸如黑豆大。候發時,以溫茶下二丸。小兒粟米大一丸。
《聖惠》治大人、小兒寒瘧,陽虛陰盛,內外俱寒,四肢顫掉。常山丸方
常山(半兩),臭黃,雌黃(各細研),猢猻頭骨,天靈蓋,虎頭骨,安息香,硃砂,野貍頭骨,砒霜,乳香,阿魏,白芥子(各一分),綠豆
上件藥並生用,搗、羅為末,用軟飯和搗三、二百杵,丸如梧桐子大。修合之時,勿令孝子、女人知,五月五日午時合為妙。如緩急,即不擇日辰合。未發時,以絳囊盛,於中指上系一丸,男左女右。三日如不住,以熱水服一丸,立效。有娠婦人及小兒不得服,只得帶。忌食熱物。
張渙,烏梅丹方,治小兒發寒熱甚者。
烏梅肉(一兩,炒乾),母丁香,乾漆(微炒),當歸,桂心(各半兩。以上搗,羅為細末,次入麝),麝香(一分,研細)
上件拌勻,煉蜜和丸如黍米大。每服十粒,粥飲下。量兒大小加減。
《全生指迷》,旋覆花丸
旋覆花,桂心,枳實(麩炒),人參(各五分),乾薑,芍藥,白朮(各六分),茯苓,狼毒,烏頭(泡,去皮),礬石(火煆一伏時。各八分)細辛(去苗),大黃(濕紙裹煨),黃芩,葶藶(炒),厚朴(去皮,薑汁炙),吳茱萸(炒),芫花(炒),橘皮(洗。各四分),甘遂(三分,炒)
上為細末,煉蜜和丸如梧子大。米飲下三丸,未知加至七丸。小兒黃米大二丸。
《全生指迷》,半硫丸
半夏(三兩,湯洗七遍),硫黃(二兩,研飛)
上為末,生薑汁煮麵糊丸如桐子大。每服三十丸,米飲下,不計時候。小兒黍米大三、五丸。
白話文:
瘧疾寒而不熱第十四
《巢氏病源》關於寒瘧的描述: 這種病是因為身體內的陰氣和陽氣同時失調。陽氣虛弱時,陰氣就會過盛,陰氣過盛就會導致寒冷。寒冷從身體內部開始,然後蔓延到體表,所以身體內外都感到寒冷。因此,病發時會出現發抖、下巴顫抖的症狀。
《全生指迷》論述大人、小孩的瘧疾: 如果寒冷的感覺從背部開始,像手掌那麼大片,雖然沒有劇烈顫抖,卻感覺像是要發熱而流汗;或者同時出現頭痛、嘔吐,脈搏微弱且緩慢,這通常是脾胃原本就虛弱,因為受到寒氣的侵襲而收縮凝滯,導致水穀不能消化,轉變成痰。痰潛藏在體內,陰氣向上壓制陽氣,陽氣被陰氣壓制,所以會出現寒冷逼迫而流汗。這種情況適合服用旋覆花丸或半硫丸。(藥方在本書其他章節有記載。)
《聖惠》治療大人、小孩寒瘧不止的藥方: 雄黃丸
藥材包含:雄黃、硫黃、硃砂、桂心(磨成粉末)、乾薑(直接使用)、巴豆(去皮、去心,用水煮,煮到水乾,壓榨去除油脂,磨成粉末。各一份)、麝香(半兩)、阿魏(半分)。
將以上藥材混合磨成均勻的細末,用醋煮的麵糊製成丸子,像梧桐子那麼大。在瘧疾發作之前,用棉花包裹一粒藥丸塞在兩耳中,並且男性塞左耳,女性塞右耳,再用棉布將一粒藥丸繫在手臂上。一粒藥丸可以治療七個人。
《聖惠》治療大人、小孩寒瘧,手腳發抖,心冷面色發青的藥方: 適合用以下藥方:
藥材包含:硃砂(磨成細末)、虎頭骨、猢猻頭骨、砒霜、天靈蓋、阿魏、安息香(以上各半兩)。
將以上藥材搗碎,磨成粉末,加入硃砂混合均勻。在端午節午時,用白麵團製成丸子,像豌豆那麼大。男性繫在左手,女性繫在右手,用緋紅色絲綢袋子繫在中指上。如果上廁所,可以暫時解開。一粒藥丸可以治療七個人。
《聖惠》又一個藥方:
藥材包含:獨頭蒜(一顆)、黃丹(半兩)。
將以上藥材混合,在五月五日午時一起搗一千下,製成丸子,像黑豆那麼大。在瘧疾發作時,用溫茶服用兩丸。小孩服用像小米粒大小的一丸。
《聖惠》治療大人、小孩寒瘧,陽氣虛弱,陰氣過盛,導致身體內外都感到寒冷,四肢顫抖的藥方: 常山丸
藥材包含:常山(半兩)、臭黃、雌黃(各磨成細末)、猢猻頭骨、天靈蓋、虎頭骨、安息香、硃砂、野貍頭骨、砒霜、乳香、阿魏、白芥子(各一份)、綠豆。
將以上藥材直接搗碎磨成粉末,用軟飯混合搗三百下,製成丸子,像梧桐子那麼大。製作藥丸時,不要讓孝子和女性知道,最好在五月五日午時製作。如果緊急情況,可以不用挑日子製作。在瘧疾發作之前,用絳色袋子裝一粒藥丸,繫在中指上,男性繫在左手,女性繫在右手。如果三天還沒有好轉,用熱水服用一丸,效果會很快。孕婦和小孩不能服用,只能佩戴。忌吃熱的食物。
張渙的烏梅丹,治療小孩發燒發冷的症狀:
藥材包含:烏梅肉(一兩,炒乾)、母丁香、乾漆(稍微炒過)、當歸、桂心(各半兩,以上搗碎,磨成細末,再加入麝香)、麝香(一分,磨成細末)。
將以上藥材混合均勻,用煉製過的蜂蜜製成丸子,像黍米那麼大。每次服用十粒,用粥水送服。可以根據小孩的大小調整用量。
《全生指迷》記載的旋覆花丸:
藥材包含:旋覆花、桂心、枳實(用麩皮炒過)、人參(各五分)、乾薑、芍藥、白朮(各六分)、茯苓、狼毒、烏頭(泡過,去皮)、礬石(用火燒過一伏時。各八分)、細辛(去掉根莖)、大黃(用濕紙包裹煨過)、黃芩、葶藶(炒過)、厚朴(去皮,用薑汁炙烤過)、吳茱萸(炒過)、芫花(炒過)、橘皮(洗過。各四分)、甘遂(三分,炒過)。
將以上藥材磨成細末,用煉製過的蜂蜜製成丸子,像梧桐子那麼大。用米湯送服三丸,如果沒好轉可以增加到七丸。小孩服用像黃米粒大小的兩丸。
《全生指迷》記載的半硫丸:
藥材包含:半夏(三兩,用熱水洗七次)、硫黃(二兩,磨成粉末)。
將以上藥材磨成粉末,用生薑汁煮麵糊製成丸子,像梧桐子那麼大。每次服用三十丸,用米湯送服,不拘時間。小孩服用像黍米粒大小的三到五丸。