《幼幼新書》~ 卷第十五 (16)
卷第十五 (16)
1. 傷寒餘熱不退第十六
《巢氏病源》小兒傷寒餘熱往來候:傷寒是寒氣客於皮膚,搏於血氣,腠理閉密,氣不宣泄,蘊積生熱,使頭痛體疼而壯熱也。其餘熱往來者,是邪氣與正氣交爭,正氣勝則邪氣卻散,故寒熱俱歇。若邪氣未盡者,時干於正氣,正氣為邪氣所幹,則壅否還熱,故餘熱往來不已。
白話文:
《巢氏病源》中關於小兒傷寒餘熱往來證候的描述:傷寒是由於寒氣侵入人體皮膚,與血氣相搏,導致腠理閉塞,氣血不宣暢,積聚生熱,從而引起頭痛、全身疼痛和發熱的證候。其餘熱往來是指邪氣與正氣在體內相互交爭,正氣強盛時邪氣就會消散,所以寒熱都會消失。但若邪氣沒有完全清除,就會時時侵犯正氣,正氣受到邪氣的侵犯後,就會導致熱邪再次鬱積,所以餘熱會反覆出現。
《巢氏病源》:小兒傷寒已得下後,熱不除者,余勢未盡,故其狀肉常溫溫赤熱也。
《聖惠》:夫小兒傷寒,若四、五日後熱即入里,即宜下之。下之得利後,熱猶不除者,是餘熱未盡故也。
漢東王先生云:小兒發熱,日中可,夜而熱甚,天明後涼,謂之傷寒餘熱未解矣。
白話文:
《巢氏病源》說:小孩子得了傷寒,即使已經經過了瀉下治療,如果熱還是沒有退去,這是因為病邪的殘餘力量還沒有完全消除,所以身體會呈現微微紅熱的狀態。
《聖惠》指出:對於小孩子的傷寒病症,如果在四、五天後熱氣轉向內臟,應該進行瀉下治療。即便瀉下後排便順暢,但如果熱還是沒有消退,這就是因為還有殘留的熱毒未被清除。
漢東王先生說:小孩子發燒,白天時情況尚可,但到了夜晚熱度加重,等到天亮後又恢復涼快,這種情況被稱為傷寒後期殘留的熱毒尚未散去。
《聖惠》治小兒傷寒二、三日,已服藥,得汗後餘熱未除,宜服逐毒氣,葳蕤散方
白話文:
治療小兒傷寒兩三天了,已經服用了藥物,出汗後餘熱未消,應該服用可以驅除毒氣的藥方,像是葳蕤散。
葳蕤,川大黃(銼微,炒),川升麻,甘草(炙微赤,銼),黃芩,大青(各半兩)
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,量兒大小加減服之。
白話文:
葳蕤、川大黃(磨細,炒)、川升麻、甘草(炙到微紅,磨細)、黃芩、大青(各半兩)
《聖惠》治小兒傷寒,汗利以後,餘熱不除,口乾心煩,不欲乳食。黃耆散方
白話文:
《聖惠》中記載了治療小兒傷寒的黃耆散方。此方適用於小兒傷寒,汗利後,餘熱未除,口乾心煩,不欲乳食的情況。
方劑組成:
- 黃耆二錢
- 麥門冬二錢
- 石膏二錢
- 粳米二錢
- 甘草一錢
- 蘿蔔頭二個
用法:將所有藥材洗淨後,加入適當的水,煎煮至藥液濃縮,然後取汁,讓小兒服用。
功效:此方具有清熱生津、益氣和胃的功效,可以幫助小兒清除餘熱,緩解口乾心煩,增進食慾。
黃耆,知母,赤茯苓,甘草(炙微赤,銼),黃芩(各一分),麥門冬(半兩,去心,焙)
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,溫服。量兒大小加減服之。
白話文:
-
黃耆:補中益氣,升陽舉陷,利尿消腫。
-
知母:清熱滋陰,養陰潤肺,清熱涼血。
-
赤茯苓:滲濕利尿,健脾化痰,益氣安神。
-
甘草(炙微赤,銼):調和諸藥,緩急止痛,益氣補虛。
-
黃芩(各一分):清熱燥濕,瀉火解毒,涼血止血。
-
麥門冬(半兩,去心,焙):清熱潤肺,養陰生津,益氣健脾。
《聖惠》治小兒傷寒,得汗利後,餘熱不除,心神煩躁,夜臥不安。黃連散方
白話文:
《聖惠》中記載治療小兒傷寒的方法:
如果小兒傷寒後,出汗後得到緩解,但餘熱尚未完全消除,導致心神煩躁,夜間無法安眠,可以服用黃連散。
黃連散的配方如下:
-
黃連:10克
-
黃芩:10克
-
柴胡:10克
-
黨參:10克
-
升麻:10克
-
葛根:10克
-
白芍:10克
-
甘草:6克
-
生薑:3片
-
大棗:3枚
將以上藥材混合研磨成細末,每次服用3克,每日服用3次,可以用溫開水送服。
黃連散具有清熱解毒、鎮靜安神的功效,可以幫助小兒傷寒後餘熱不除、心神煩躁、夜臥不安等症狀的緩解。
黃連(去須),大青,川升麻,赤茯苓,人參(去蘆頭),地骨皮,黃芩,甘草(炙微赤,銼。各一分),犀角屑(半分),麥門冬(半兩,去心,焙)
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,溫服。量兒大小加減服之。
白話文:
黃連(去除根須)、大青葉、川升麻、赤茯苓、人參(切除根須)、地骨皮、黃芩、甘草(烤至微紅,切碎。各佔一份)、犀角屑(佔二分之一)、麥門冬(佔二分之一,去除中心,烘烤)
《聖惠》治小兒傷寒,汗利以後,餘熱不解,身體疼痛,心神虛煩,不思乳食。麥門冬散方
白話文:
「聖惠方」中用來治療小兒傷寒的「麥門冬散」,適用於小兒傷寒汗出太多,餘熱未消退,身體疼痛,心神煩躁,不想吃東西的症狀。
「麥門冬散」的配方如下:
- 麥冬:10克
- 人參:6克
- 五味子:6克
- 甘草:6克
- 生薑:3克
- 大棗:10枚
製法:將上述藥材一起研磨成細末。
用法:每日兩次,每次取藥粉3克,用溫開水調服。
功效:此方具有益氣養陰、清熱生津的作用,可緩解小兒傷寒汗出過多、餘熱不退、身體疼痛、心神煩躁、不想吃東西等症狀。
麥門冬,川升麻,柴胡(去苗),前胡(各半兩,去蘆頭),元參,犀角屑,子芩,葛根,赤芍藥,甘草(炙微赤,銼。各一分)
白話文:
麥門冬、川升麻、柴胡(去除根部)、前胡(各半兩,去除蘆頭)、元參、犀角屑、子芩、葛根、赤芍藥、甘草(烤至微紅,切碎。各一分)
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,入生薑少許,煎至五分,去滓,不計時候,溫服。量兒大小以意加減。
《聖惠》治小兒傷寒後,餘熱不除,心神不安。宜服,茯神丸方
白話文:
將上列藥物搗碎,用粗篩子篩成藥粉。每次服用一錢,用小茶杯裝水,加入少許生薑,煎煮至剩下五分之一的量,去掉藥渣,不拘泥於服用時間,溫熱服用。根據孩子的年齡和體型酌量增減。
茯神,麥門冬(去心,焙),鐵粉,硃砂(並細研。各半兩),犀角屑,梔子仁,白蘚皮,川升麻,元參,車前子(各一分)
白話文:
-
茯苓:健脾益氣,寧心安神。
-
麥門冬(去心,焙):養陰潤肺,清心除煩。
-
鐵粉:補血養氣,滋陰清熱。
-
硃砂(並細研。各半兩):清心安神,涼血解毒。
-
犀角屑:清熱涼血,解毒消腫。
-
梔子仁:清熱瀉火,涼血止血。
-
白蘚皮:利尿通淋,清熱解毒。
-
川升麻:升陽舉陷,通竅止痛。
-
元參:養陰清肺,益氣養血。
-
車前子:利尿通淋,清熱解毒。
上件藥搗羅為末,與鐵粉、硃砂同研令勻,煉蜜和丸如綠豆大。不計時候,以溫水下五丸。量兒大小加減服之。
《聖惠》治小兒傷寒後,餘熱不除,四肢不利。宜用,此湯浴方
白話文:
將上述藥材搗碎成粉末,與鐵粉、硃砂一起研磨至勻稱,以蜂蜜和丸成綠豆大小。不限定時間,以溫水送服五丸。依孩童大小增減服用量。
川大黃,甘草,防風(去蘆頭),丹參,白朮(各半兩),雷丸(三分)
白話文:
-
川大黃:具有清熱瀉火、涼血解毒、活血化瘀的作用。
-
甘草:具有補脾益氣、清熱解毒、緩急止痛的作用。
-
防風(去蘆頭):具有祛風散寒、解表透疹的作用。
-
丹參:具有活血化瘀、涼血消腫、清心除煩的作用。
-
白朮(各半兩):具有健脾益氣、燥濕利尿的作用。
-
雷丸(三分):具有清熱解毒、涼血止血的作用。
上件藥搗,粗羅為散。每服用一兩,以水三升,煎至二升半,去滓。看冷熱,於密室中浴兒,後宜避風,隔日再用。(《嬰孺方》先用豬脂和此藥摩兒頭至足,令遍身;又取三指撮,白水在內和三升,煮三沸,浴兒,謂之摩膏方。)
白話文:
把上面所說的藥研成粗末的藥粉,每次服用一兩,加水三升,煎煮至藥液減少至二升半,過濾雜質。注意用冷水或熱水,在密閉的房間裡給小孩洗澡,之後要避免吹風,隔天再用一次。(《嬰孺方》中先用豬油和這種藥塗抹小孩的身體,從頭到腳,讓全身都抹到;另外用三指捏取藥末,加清水三升煮沸三次,用來給小孩洗澡,稱為膏浴法。)
太醫局,白虎湯,治傷寒大汗出後,表證已解,心胃大煩渴,欲飲水及吐。或下痢後七、八日,邪毒不解,熱結在裡,表裡俱熱,時時惡風,大渴,舌生乾燥,而煩欲飲水數升者,宜服之。又治夏月中暑毒,汗出惡寒,身熱而渴。
石膏(洗,二十五斤),知母(一百五十兩),甘草(煙,七十五兩)
白話文:
太醫院的「白虎湯」,用來治療傷寒病,病人大量出汗後,外邪已經排出,但心臟和胃部非常煩躁口渴,想喝水並嘔吐。或者在腹瀉後七、八天,邪毒沒有被清除,熱邪聚集在內臟,表裡都熱,經常怕風寒,非常口渴,舌頭乾燥,並想喝很多水的人,都適合服用。另外還可以用於治療夏季暑熱,出汗怕冷,身體發熱並口渴的症狀。
上為細末。每服三錢,以水一盞半,入粳米三十餘粒,煎至一盞,濾去滓,溫服。小兒量力少少與之。或加人參少許同煎亦得。食後服此藥。立夏後、立秋前可服;春時及立秋後,並亡血、虛家並不可服。(治傷寒,本當取仲景白虎湯,方證牽引。緣此方敘出邪毒不解,熱結在裡,故再收之。)
白話文:
研磨成細末。每次服用三錢,用水一杯半,加入粳米三十多粒,煎至一杯,濾去渣滓,溫熱後服用。兒童根據體力酌量服用。也可以加入少許人參一起煎煮。在飯後服用此藥。可以在立夏後、立秋前服用;春季和立秋後,以及失血、虛弱的人都不可以服用。(治療傷寒,本應採用仲景的白虎湯,但方證有所牽連。因為此方敘述邪毒不解,熱結在體內,故再收集之。)
《嬰孺》治傷寒。除熱粉散
雷丸(三兩),牡蠣,桂心(各一兩)
上為粉,以粉兒身上。
張渙,清涼湯方,解傷寒邪熱餘毒。
白話文:
《嬰孺》治療傷寒。使用除熱粉散。
雷丸(三兩),牡蠣,桂心(各一兩)
將上述材料研磨成粉,然後將粉撒在孩童身上。
張渙的清涼湯方,用於解除傷寒後的邪熱和餘毒。
當歸,大黃,生地黃(各一兩),芍藥,甘草(炙。各半兩)
白話文:
當歸、大黃、生地黃(各60公克),芍藥、甘草(炙。各30公克)
上件藥搗,羅為細末。每服一錢,以水八分,入竹葉、薄荷各少許,煎至五分,去滓溫服。
白話文:
將前面的藥材搗成細末,每次服一錢,加上八分的水,放入少量竹葉和薄荷,煎煮至五分,去除藥渣,溫熱服用。
長沙醫者丁時發傳,黃耆散方,治小兒傷寒,汗利以後,餘熱不除,口乾心煩,不欲乳食。
黃耆,知母,茯苓,人參,甘草(炙。各一錢),麥門冬(半兩,去心)
上為末。每服一錢,水一小盞,煎至五分,去滓,不計時候服。
白話文:
長沙醫生丁時發傳下有一個黃耆散的處方,用於治療小兒患傷寒後,出汗和排便之後仍有餘熱未清,感到口渴心煩,不願吃奶或食物。
藥材包括:黃耆、知母、茯苓、人參、炙甘草(各一錢),麥門冬(半兩,去心)。
將上述藥材研磨成粉末。每次服用一錢,用水一小碗煎煮至剩五分之量,去渣,不拘時間服用。