佚名

《小兒衛生總微論方》~ 卷十八 (1)

回本書目錄

卷十八 (1)

1. 頭瘡

小兒頭瘡者。由臟腑有熱。上衝於頭。外被風濕。復相乘之。搏於血氣而生其瘡。故曰頭瘡。此候與禿瘡特異。且禿瘡者。有白有赤。硬痂遍滿。其頭瘡者,但一兩處生。其痂並不白硬而干。時時常有濃血濕汁。俗呼為長頭瘡。小兒失於沐發者。便生此瘡也。

白話文:

小兒頭瘡通常都是由內臟有熱氣,上衝到頭部,同時受到外界的風濕之氣影響,這些因素互相結合,影響血氣,才引發了這種瘡。因此稱之為頭瘡。這種頭瘡和禿瘡是不同的。禿瘡有白色或紅色,硬痂遍滿頭皮;而頭瘡只會在頭皮的某一兩處長出,它的硬痂也不像禿瘡那樣又白又硬又乾燥,隨時都會有濃厚的血水或濕黏的膿汁滲出。這種瘡俗稱為長頭瘡。如果小兒沒有適當洗頭,就很容易長這種瘡。

玄精石散

治小兒頭瘡。

太陰玄精石寒水石(各一分研),輕粉,麝香(各少許)

白話文:

太陰玄精石:一種具有鎮靜、清熱等功效的礦石,研磨成粉末使用。

寒水石:一種具有清熱、解毒等功效的礦石,研磨成粉末使用。

輕粉:一種具有收斂、止血等功效的礦物,研磨成粉末使用。

麝香:一種具有活血、止痛等功效的動物香料,研磨成粉末使用。

上為細末。先以淡漿洗去瘡痂。拭乾。油調藥塗之。甚者不過再。

栝蔞散

治如前。

栝蔞(一枚),鹽豉(一合入栝蔞中和穰並燒灰研末),灶下黃土(一分),膩粉(一分)

白話文:

  • 栝蔞(一個)

  • 鹽豉(一杯,放進栝蔞裡和穰一起燒成灰研成粉末)

  • 竈下黃土(一份)

  • 膩粉(一份)

上為末。入麝香一字拌勻。每用少許。油調塗之。濕者乾摻。

淡豉散

治如前。

淡豉(炒黑焦乾),絳礬(各一兩),膩粉(二錢)

上前二味先末。入粉研勻。先以桑柴灰淋汁。熱洗瘡淨。用甘草末摻瘡上。後以生油調藥塗之。濕者乾摻。

白話文:

將桑枝灰淋出的汁液,先用於熱洗患處。再用甘草末撒敷在患處,然後用生油與藥物混勻塗抹在瘡口上。如果是濕性的瘡口,則直接用藥物撒敷。

治如前。黃連去須二兩。胡粉一兩。為細末。先洗去瘡痂。拭乾敷之。即瘥。再發用前。

白話文:

治療方法同前面。但是增加兩錢的黃連粉,一錢的胡粉。將兩者磨成細末。先洗去傷口上的膿液或死皮,再用乾布將傷口擦乾,再敷上藥末。隨即患部便痊癒了。若再度復發,再按照上訴方法治療。

胡粉膏

治頭瘡久不瘥。經隔年歲。

松脂,苦參,黃連(去須各一兩半),大黃(生),胡粉(各一兩),黃芩水銀(各一兩一分),白礬(半兩),蛇床子(三分)

白話文:

松脂、苦參、黃連(去須,各一兩半)、大黃(生)、胡粉(各一兩)、黃芩、水銀(各一兩一分)、白礬(半兩)、蛇牀子(三分)

上為細末。以臘月豬脂和研。至不見水銀星為度。敷之。

又方,治頭瘡久不瘥。

膩粉(少許),胡桃(和皮燈上燒過存性用碗蓋出火毒研末)

上為細末。以生油調塗。仍剃去瘡下發塗之。只一二次瘥。

又方,治如前。以梁上塵和油腳塗之。仍先用皂莢湯洗訖塗藥。馬骨燒灰研末。醋和敷之。虎脂焇令凝塗之。日三四次。蓼末蜜和塗之。有蟲出而愈。不作瘢。

白話文:

還有另外一個方法,治療方法與前面相同。用屋樑上的灰塵和豬腳油混合塗抹患處。塗藥前先用肥皂荚湯清洗乾淨。馬骨燒成灰研磨成粉末,用醋和好敷在患處。老虎油加熱至凝固後塗抹患處,每天塗抹三四次。用蓼草研磨成粉末,加蜂蜜混合塗抹患處。當蟲子出來後,疾病就會痊癒。不留疤痕。

又方,以雞卵七枚去白皮。於銅器內熬,和油塗之。亦治干禿不出汁者。以雞卵殼燒灰研末。豬脂和敷之。

白話文:

還有一種方法,用七個雞蛋,去除蛋殼裡面的白色薄膜。把蛋放進銅製容器中熬煮,再加入油塗抹。也可以治療乾禿不出汁的症狀。把雞蛋殼燒成灰研磨成粉末,再與豬脂混合塗抹在患處。

又方,以雞屎研末敷之。以醋少許。和淨水洗去瘡痂。再以溫水洗之挹干。用百草霜入輕粉研細。用少許生油調塗。以菟絲煎湯洗之,以竹葉燒灰研細。豬脂和塗。以黑豆炒煙盡。杵為末。入膩粉研勻細。生油調塗之。

白話文:

另一個偏方,是用雞屎研成粉末敷在患處。用少量醋,和乾淨的水洗去瘡痂。再用溫水洗淨,並擦乾。用百草霜加入輕粉研磨成細末。用少許生油調勻塗抹。用菟絲煎成的湯清洗患處。用竹葉燒成灰,研磨成細末。加入豬脂混合塗抹。用黑豆炒至冒煙消失。搗成粉末。加入膩粉研磨均勻細膩。用生油調勻塗抹。

治頭瘡出膿水不瘥。瘥而復發。以杏仁一百枚燒灰。入膩粉一分。同研勻細。生油調塗。

白話文:

治療頭上膿水瘡久治不癒,即使治好了也會復發。方法是將一百枚杏仁燒成灰,加入一份膩粉,一起研磨成細粉,最後用生油調和塗抹患處。

治頭瘡漸引不效,以烏麻油嚼爛塗之。亦治浸淫瘡及干瘡。

治頭上惡瘡,以黃泥裹豆豉煨熟。放冷。取豉研末。以純菜油調敷上。