《小兒衛生總微論方》~ 卷十七 (6)
卷十七 (6)
1. 撲墜損傷論
人之血氣。循身周流而無停止。小兒有因落床。或從高墜墮。或打撲損傷。致血氣失度,隨損處停留。或流行入腹。瘀蘊不散。致羸瘦痿黃。時作疼痛,嗇嗇微寒。翕翕微熱。重者有至筋傷骨損。舉動不能。敘方於後。
白話文:
人體氣血,在身體內四處流動,永不停息。小兒若因跌落牀下,或從高處摔落,或因為外力打擊或損傷而發生意外時,都會造成血氣運行失調,血氣可能在受損部位停留,或經由經絡流向腹部,瘀塞不散,以致於小孩消瘦、肌肉萎縮、面黃肌瘦,有時局部會疼痛,微冷微熱,嚴重的可能會造成筋骨損傷,無法正常活動。以下列出治療方法:
蒲黃散
治小兒因打撲墜墮。血氣停滯。或敗血入腹不散。作疼痛。寒熱羸瘦痿黃。
白話文:
蒲黃散用來治療小兒因為跌打摔伤导致的血气停滞,或者是淤血进入腹部不能消散所引起的疼痛、寒热交替、身体瘦弱以及面色萎黄等症状。
蒲黃,當歸(去須洗焙),生乾地黃(各一兩),琥珀(另研),赤芍藥,桂心(各半兩)
白話文:
蒲黃、當歸(去除鬚根並烘烤)、生乾地黃(各一兩)、琥珀(另研)、赤芍藥、桂心(各半兩)
上為細末。每服一錢。水一小盞。煎至五分。去渣溫服。無時。
茯神丸
治如前。
白話文:
將藥材磨成細粉。每次服用一錢的量。用一小杯水煎煮至剩下五分,去掉藥渣後溫熱服用。不受時間限制。
[茯神丸]
治療方法同上。
茯神(去心內木),當歸(去須洗焙),麥門冬(去心各一兩),人參(去蘆),黃芩,龍膽草(去蘆),桃仁(湯浸洗去皮尖並雙仁者麩炒香熟研細後入各半兩)
白話文:
茯神(去除內核),當歸(去除鬚根,洗淨並烘烤),麥門冬(去除根部,每種一兩),人參(去除蘆頭),黃芩,龍膽草(去除蘆頭),桃仁(用熱水浸泡洗淨,去除皮尖,只取雙仁部分,炒香炒熟磨成細粉,後加入,各半兩)。
上為細末拌勻。煉蜜和丸黍米大。每服十丸。用生地黃汁少許。同酒送下。無時。
三黃散
治小兒因損傷。敗血不出。但傷不斷者。服之立效。
白話文:
將上列藥材磨成細末均勻攪拌混合。將煉過的蜂蜜和丸成黍米大小的藥丸。每次服用十丸。用少許生地黃汁與酒一起送服。服用次數不拘。
黃連(去須半兩),黃芩(三分),甘草(半兩),玄胡索(去皮半兩)
白話文:
黃連 (去掉根鬚,半兩),黃芩 (三分),甘草 (半兩),玄胡索 (去掉皮,半兩)
上為末。每服一分。用童子小便半小盞。酒三分之二,同煎四五沸。熱服。取下惡物。立瘥。
靈龜散
白話文:
將藥材研磨成細末,每次服用一分。用半小盞的男孩尿液,加上三分之二份量的酒,一起煎煮四五次沸騰後,趁熱服用。服藥後可以排出體內的有害物質,病情會立即好轉。
治撲墜。內有傷損。當歸去蘆洗淨三分。白芷漏蘆去蘆各半兩。為末。每服一錢。溫酒調下。食前。
白話文:
治療摔傷、墜傷,內臟有損傷的情況。
使用當歸去除蘆頭洗淨,三錢。白芷、漏蘆去除蘆頭,各半兩。研磨成粉末。每次服用一錢,用溫酒調勻服用。在飯前服用。
又方,以生地黃不拘多少。杵爛絞汁。用溫酒調服。量大小與之。其效如神。如內損。熱血衝心。甚者氣絕不認人。下咽即醒。取下惡物。遂好。
白話文:
另一種方法,用適量的地黃。搗碎絞汁。用溫酒調和服用。依據病人的體型大小來決定劑量。效果立竿見影。如果傷在體內、熱血攻心,嚴重者甚至昏厥不省人事,服用後立刻甦醒,排出病變物質,隨即好轉。
沒藥丸
治撲墜損傷。骨節疼痛。或已可而有時發作。痛不可忍。時發赤腫。數服立效。永除根本。
白話文:
治療跌打損傷。對於骨節疼痛,或是已經好轉但偶爾還會發作的情況,疼痛難忍,有時會出現紅腫。服用幾次後就能見效,長期服用可以根治。
沒藥,澤蘭葉,香白芷,骨碎補,草烏(去皮尖),破故紙(炒),敗龜(酥炙黃),虎骨(塗酥炙黃),續斷,白頭翁(去蘆),烏金石(各一兩),自然銅(燒赤醋淬過七次二兩)
白話文:
沒藥、澤蘭葉、香白芷、骨碎補、草烏(去除表皮和尖端)、破故紙(炒香)、敗龜(酥油炙烤至金黃色)、虎骨(塗抹酥油炙烤至金黃色)、續斷、白頭翁(去除蘆葦)、烏金石(各一兩)、天然銅(用赤醋淬火七次,總量二兩)。
上為細末。醋糊丸桐子大。焙乾。醋磨濃墨為衣。生薑溫酒下三五丸。筋骨損者。用虎骨散貼之。
虎骨散
白話文:
將藥材的上層研磨成細末。將醋和麵粉糊成糊,搓成桐子大小的丸藥。將丸藥烘乾。用濃墨醋磨成衣。用生薑和溫酒送服三五粒丸藥。筋骨損傷的人,可以用虎骨散敷貼。
虎骨(酥塗炙黃一分),金毛狗脊(去毛一兩),穿山甲(一兩燒),骨碎補(一兩)
白話文:
虎骨(塗上酥油,烤到金黃色,一錢),金毛狗脊(去除毛、一兩),穿山甲(一兩,燒過),骨碎補(一兩)
上為末。以倉米煮粥。臨熟。更入米醋煮如糊。攤紙上。然後摻藥在上。包裹貼損處。如大段損折。即以杉夾正。不過三上。即安。此二方屢用大效。亦治大人。
四黃散
治落床墜地。瘀血在腹。陰陰寒熱。不乳啼哭。
白話文:
將藥材研磨成粉末,加入米粥中煮熟。把米醋加入粥中,煮到粥如糊狀,將粥狀物塗在紙上,然後把藥物塗在紙上,敷在受損處。如果是嚴重的損傷,則用杉木夾板固定。一般來說,敷三層就可以痊癒。這兩種方法屢試不爽,非常有效,也可以用來治療成年人。
蒲黃,大黃,黃芩(各十銖),黃連(去須十二銖),麥門冬(十銖),甘草(八銖),芒硝(七銖後入)
上㕮咀。以水二升。煮取一升。去滓。內硝令烊。看大小分服。羸瘦者忌冷食。大小便血。即愈。
白話文:
蒲黃、大黃、黃芩(各10克),黃連(去須後12克),麥門冬(10克),甘草(8克),芒硝(7克,後下)。