《小兒衛生總微論方》~ 卷十七 (5)
卷十七 (5)
1. 疣子論
小兒有附貼皮膚生核。如麥豆大。其色與皮肉無異。謂之疣子。有一兩個生者。又有數個連續生者。割破其里。狀如結筋。亦有微血。與肉相似。此由風邪客搏。血氣變化所生。又有一種。初生核小。日久漸長。滋益而大。名曰瘤子。亦由邪搏血氣變化所生。久則氣血順活。故漸長大也。今敘方於後。
白話文:
嬰兒身上長了貼合皮膚的腫核。像綠豆那麼大。它的顏色和皮膚沒有兩樣。叫它疣子。有的長一個或兩個。有的連續長了幾個。割破它裡面。形狀像是凝結的筋。也有一些微血。和肉很相似。這是由風邪侵入體內,與血氣變化而產生的。還有一種。剛開始腫核很小。時間一長就逐漸增大。滋生而變得很大。叫做瘤子。也是由邪氣侵入血氣變化而產生的。時間長了血氣就會運行順暢。所以逐漸增大了。現在把藥方列在下面。
以針或小刀子決疣子四面。微微血出。取患瘡人瘡中膿汁敷之,莫得近水。三日外膿潰。其根動自落。以白粱米粉於銚內炒令赤色。用眾唾相和敷上。厚一寸許。即消。
治疣子連續生十數個者,以艾炷一枚。如麥豆大。灸最生者一個。名疣母。余即自消。核大者稍增艾炷。
白話文:
用針或小刀把疣子四周切開,不要讓血流太多。然後取患處膿汁塗抹在疣子上,不要碰水。三天後,膿瘡潰爛,疣子的根萎縮脫落。在銚子裡將白粱米粉炒成紅色,用眾人的唾液調和後塗在上邊,厚度約一寸。這樣疣子就會消散。
治瘤子,以稻科上花蜘蛛十餘個。取頓於桃科子枝上放之。候絲垂下。取東邊捻為線子。系定瘤子上。七日後換。其瘤自落。沈興宗待制有老母病瘤如拳。用此法系之。至三換。遂乾落。於枕畔得之。一似干慄。
白話文:
治療瘤子,使用水稻植株上十多隻花蜘蛛。把蜘蛛放在桃樹枝上,等蜘蛛絲垂下來時,取最東邊的一條,捻成線。把線系在瘤子上,七天後更換一次。瘤子會自行脫落。沈興宗的母親患有拳頭大小的瘤子,他用這種方法治療,三換後瘤子就乾枯脫落了。脫落的瘤子掉在枕邊,看起來像乾栗子。
2. 諸蟲咬蜇論
小兒有為諸毒蟲咬蜇者。多於夏熱之時。取涼解脫。就地坐臥。忽然誤有觸遇。因被咬蜇,其痛不可忍。直至終夜乃歇。甚者連引一邊。痛無少止。又有毒瘤。瘡中腫潰苦楚。或有蟲因臥誤入耳中不出者。並敘方於後。
白話文:
小孩子常被各種毒蟲咬傷或叮蜇,多發生在炎熱的夏天。當孩子想要涼快一點,就在地上坐臥時,突然不小心碰觸到毒蟲,因此被咬或叮蜇,疼痛難忍,一直到天亮才平息。嚴重的會連帶整個身體的那一側都疼痛,且疼痛絲毫不減。還有的是毒瘤,瘡口腫脹破潰,非常痛苦。有時候蟲子因為孩子睡覺時不小心鑽進耳朵裡,卻出不來了。以下列出了一些應對這些情況的方子。
治蛇咬所傷,以生豬血調雄黃末敷之。如倉卒間只用豬血亦效。若獨用雄黃即不驗。以冷水先洗瘡了。搵干。用茱萸一合。水半碗。研取汁服之。將渣敷瘡上。
又方,用酒調茱萸末服之。油調末敷瘡上。
白話文:
治療蛇咬傷,用生豬血調和雄黃粉末塗抹傷口。如果匆忙間只能用豬血也有效果。但如果只用雄黃則無效。用冷水先洗淨傷口,擦乾。用茱萸一合(約6克),水半碗,研磨取汁服用。將渣滓敷在傷口上。
治蛇咬毒氣內攻。腫痛不任。以人屎厚敷之,用綿裹即消。以白礬雄黃等分研末。於刀頭上爆令熔。便滴瘡上。即自瘥。
治蠍蜇,以吃勒藤。令患人自嚼爛塗之。以乾薑。令患人自嚼爛塗之。
白話文:
治療蛇咬毒氣內侵。腫脹疼痛難以忍受。用人的大便厚厚敷上,用棉花包裹即可消腫。將白礬和雄黃等分研磨成細末。在刀頭上燒紅使其熔化,立即滴入傷口上。即可自我痊癒。
治蜈蚣咬,以醋磨生鐵汁塗之。亦治蜘蛛咬。以獨頭蒜磨咬著處。痛止為度。以活蜘蛛一個。安口在咬著處。則自然吸咽其毒。痛乃即滅。至蜘蛛肚脹時放之。別取如前用。不爾。則直脹死。不休恐傷生命。故放之。又將用過蜘蛛放水中。即解其毒。不死。
白話文:
治療蜈蚣咬傷,採用醋磨生鐵汁塗抹傷口。同時也能夠治療蜘蛛咬傷。使用獨頭蒜磨碎塗抹到被咬傷的地方,以止住疼痛為準。再準備一隻活蜘蛛,將蜘蛛口對準傷口,讓蜘蛛自行吸取傷口的毒液。直至蜘蛛肚子脹大時才將蜘蛛放開。然後再取一隻蜘蛛,按照之前的方法使用。倘若不這樣做,蜘蛛會直接脹死。擔心會傷害到蜘蛛的生命,所以纔要放開它。另外,將用過的蜘蛛放入水中,就能夠解除蜘蛛的毒液,使其不死。
治蜘蛛咬,以活蚯蚓入蔥葉筒中。緊捻兩頭。勿令泄氣。頻頻搖動。則自然化為水。滴在咬著處,又治蚰蜒入耳不出。點藥滴入。即化為水。
白話文:
治療蜘蛛咬傷:
-
將活蚯蚓放入蔥葉筒中
-
緊緊地捻住兩端
-
不要讓氣體漏出
-
經常搖動蔥葉筒
-
蚯蚓會自然化成水
-
將化成的水滴到蜘蛛咬傷處
治療蚰蜒進入耳朵無法取出:
- 將藥物滴入
- 水自然會將蚰蜒化成水,流出耳朵
治壁鏡咬,以生薑汁調皂角末塗之。破者取烏梅肉貼。
白話文:
治療蚰蜒進入耳朵無法取出的方法:
-
將藥物滴入耳朵。
-
螈蜒會被藥水溶解,然後隨著水流出來。
對於壁鏡咬傷的處理,可以用生薑汁調和皂角粉末塗抹在患處。如果皮膚有破損,則可以取烏梅肉貼在上面。
治蚰蜒入耳,以釅醋灌耳中。即出。以小蒜汁灌之。以驢乳汁灌之。以龍腦大豆許。線系。左入塞右。右入塞左。立效。以香油灌之。
白話文:
治療蚰蜒爬進耳朵的方法是用濃醋灌入耳朵中,蚰蜒就會立即爬出來。然後再用小蒜汁灌入,或用驢奶灌入。取龍腦如大豆般大,用線穿綁好,一端塞入左耳,另一端塞入右耳,立竿見影。也可以用香油灌入。
又方,治如前。
道人頭(未詳),楝葉,車前子(各等分)
上為末。唾調置耳門中。則自出。傳方人直尋蚰蜒自送入耳。用此藥試之乃出。
白話文:
又有一個方子,治療方法同前。
取道人頭(具體是什麼不詳)、楝葉、車前子各等份,
將這些材料研磨成粉末。用唾液調和後放在耳朵口,蟲子就會自己爬出來。傳授這個方子的人曾直接找到蚰蜒放入耳中試驗,使用此藥後蚰蜒真的爬了出來。
治百蟲入耳,以椒末醋調灌耳中。如行十里久。自出。以豬肉炙香熟。掩耳。蟲聞則出。
白話文:
治療各種蟲子進入耳朵的方法,是用辣椒末和醋混合後滴入耳中。大約走十里路的時間。蟲子會自行爬出來。也可以用豬肉烤香烤熟,然後捂住耳朵。蟲子聞到香味會自己爬出來。
又方,治如前。白礬雄黃各半兩。研為細末。生油調成膏。用皂子許塞耳。蟲自出。
白話文:
還有一種方法,治療方法和前面一樣。白礬與雄黃各半兩。研磨成細末。用生油調成膏狀。用像皁莢大小的藥膏塞住耳朵。蟲子會自己爬出來。