佚名

《小兒衛生總微論方》~ 卷十五 (6)

回本書目錄

卷十五 (6)

1. 不語論

小兒有不能語者。其證有三。一者心氣不足。心系舌本。氣營而舉之。則舌本動而語聲作矣。今氣怯而不能營用於舌。故不能語也。此證已在五氣項下具之。二者卒不能語。因風寒之邪。干於啞門。連絡舌本。使舌本緊急。故卒不能語也。又一證喉嚨為氣之道路。會厭為聲之門戶。

白話文:

兒童不能說話的情況有三種。第一種是心氣不足。心臟與舌頭相連。如果是氣血運行使舌頭運動,則舌頭運動,聲音就發出來。如果氣血不足,不能作用於舌頭。因此無法說話。第二種是突然不能說話。由風寒之邪侵犯啞門,連結舌根。使舌根緊迫,所以突然不能說話。第三種是喉嚨是氣的通道。會厭是聲音的門戶。

暴為風客於喉厭。則失音而語聲不出。非不能語也。三者因病後不能語。此因服清藥以利小便。致腎虛而不能上接於陽。故不能語。昔錢乙治王氏慢驚病愈後。有聲而不能語。眾以為失音。乙曰。既失音何開目而能飲食。又牙不噤。口不緊。而能咽藥。眾醫皆不曉。乙曰。此因用清藥利小便。

白話文:

暴病之後,風客滯於喉嚨,便會失聲而無法說話。這並非不能說話,而是因病後而無法說話。這是因為服用了清熱藥,以利於小便,導致腎虛而無法與陽氣相接,所以無法說話。從前錢乙治療王氏的慢性驚嚇病症,痊癒後,有聲音卻不能說話。眾人以為他失聲了。錢乙說,既然他失聲了,怎麼還能睜開眼睛、飲食,牙齒不緊閉、嘴巴不緊繃,還能吞下藥物。眾醫生都不明白。錢乙說,這是因為使用了清熱藥利於小便。

致虛腎氣。不能上接於陽故也。遂用地黃丸補腎。而漸漸能言。一月而愈。其方本集載之。外收方具後。

白話文:

調養虛弱的腎臟,腎臟氣虛不能和陽氣相接。於是服用地黃丸來補腎,慢慢就能說話。一個月後痊癒。這個方子,在《本集》中有記載,其他的補益方子在後面就會收集到。

菖蒲散

治感風寒。客於啞門。卒不能語。

菖蒲,桂心,遠志(去心甘草水煮各一分)

白話文:

菖蒲、桂心、遠志(去心後以甘草水煮,各取一份)

上為細末。每一錢。水一鍾。煎至五分。溫服無時。

桂散

治風寒客於喉厭。語聲不出。

川芎(三分),遠志(去心甘草水煮三分),麥門冬(去心三分),人參(去蘆半兩)

白話文:

川芎(三分重量),遠志(去心,用甘草水煮過,三分重量),麥門冬(去心,三分重量),人參(去蘆,半兩重量)

上為細末。煉蜜和丸小豆大。平旦空心米飲下五丸。日三。兒大加之。久服取效。

2. 渴論

小兒有渴而飲水者。此因臟腑有熱。熱則藏燥。故多體熱發煩。亡耗津液。即令作渴。欲飲水以解之也。又有疳渴。吐瀉發渴。霍亂髮渴者。各逐本項具之。閻孝忠云。凡小兒諸渴。因亡失津液引飲者。但多煎錢氏白朮散與服。使任意取足飲之。彌多彌好。其方本集所載。熱渴者敘方於後。

白話文:

小孩有口渴想喝水的情況。這是因為臟腑有熱,熱則藏燥,所以身體會發熱,煩躁,消耗津液,從而感到口渴,想喝水來解渴。另外,還有疳渴,吐瀉發渴,霍亂發渴等,這些都是根據不同的原因造成的。閻孝忠說,凡是小孩口渴,都是因為津液不足引起的,只要多煎服錢氏白朮散,讓他們任意喝得足夠,就會越喝越好。具體的方法在本集中有記載。下面介紹熱渴的治療方法。

治嬰小發渴心燥。以粉霜研極細。每嬰孩一字。三四歲下者半錢。煎蓮花湯調下。冬月無花時。蓮肉代之。

白話文:

治療嬰幼兒發渴心燥的藥方。將爽身粉研磨得極細,每次取一指甲蓋的量,年齡三四歲以下的減半。用煎好的蓮花湯調和服用,冬天沒有蓮花的時候,可用蓮子肉代替。

香葛湯

治渴甚津液燥少。

木香,乾葛根(銼),人參(去蘆各一兩),白茯苓,藿香葉(去土),甘草(炙各半兩)

白話文:

木香,曬乾的葛根(切碎),人參(去掉蘆頭,各一兩),白茯苓,藿香葉(去掉泥土),炒過的甘草(各半兩)

上為細末。次用麝香半錢研細。入藥拌勻。每服半錢。或是一錢。生薑湯調。溫服無時。

白話文:

將上等沉香磨成細粉。然後用半錢的麝香研磨成細粉。將藥物混合均勻。每次服用半錢或一錢。用生薑湯送服。隨時服用即可。

葛根湯

治體熱煩渴。

葛根,人參(去蘆各一兩),麥門冬(去心),白茯苓,澤瀉,甘草(炙各半兩)

白話文:

葛根、人參(去蘆各一兩),麥門冬(去心)、白茯苓、澤瀉、甘草(炙各半兩)

葛根、人參(各一百二十公克,去蘆),麥門冬(去心),白茯苓、澤瀉、甘草(各六十公克,炙)

上為細末。每服一錢。水八分。入生薑二片。薄荷三葉。煎六分。去滓溫。量大小服。無時。

白話文:

將藥材研成細末,每次服用一錢。加入八分水,加入兩片生薑和三片薄荷。煎煮至只剩下六分體積,過濾藥渣取藥汁,溫熱後服用。服用量視病情輕重而定,沒有特定時間限制。

涼肌丸

治肌熱臉赤。煩渴躁悶。

龍膽草(去蘆二兩),玄參(去蘆一兩),當歸(去蘆洗淨一兩)

白話文:

龍膽草(去蘆二兩):去除蘆頭,取兩兩。

玄參(去蘆一兩):去除蘆頭,取一兩。

當歸(去蘆洗淨一兩):去除蘆頭,並洗淨,取一兩。

上為細末。煉蜜和丸綠豆大。每服一二十丸。竹葉湯下。無時。

白話文:

把上記的藥材研磨成細末,用蜂蜜將藥粉和在一起,搓成綠豆大的丸子。每次服用一二十粒,用竹葉湯送服即可,不受時間限制。

葛根飲子

治熱渴久不止。以葛根半兩銼碎。水一盞。煎至六分。去滓頻頻服。無時。

神蠣散

治一切諸渴。以大牡蠣。於臘日端午日。用黃泥裹煅通赤。放冷。去泥為細末。取活鯽魚煎湯調下半錢。只一二服。瘥。

白話文:

治療一切口渴的方法。用大海蚌,在臘月和端午節這兩天,用黃泥巴塗抹並用火燒至通紅。冷卻後,去掉泥巴,研磨成細末。取活鯽魚煎煮的湯,加入一錢半的藥末服用。只需要一兩次,就會痊癒。

治小兒熱渴久不止,以石蓮心三十個炒黃。浮萍一分。水一鍾,生薑少許。同煎至六分。去滓。每服半合。徐徐服。

白話文:

治療小孩子的發熱、口渴,長時間都不停止,可以使用三十個石蓮子,炒到微焦,再加入一分浮萍,一碗水,少許生薑,一起煮到只剩六分之一,過濾渣滓。每次服半杯,慢慢喝。