《小兒衛生總微論方》~ 卷十五 (4)
卷十五 (4)
1. 夜啼論
小兒夜啼者。證候甚多。其所專者。不出三種。一者冷。謂脾藏寒則腹痛而啼。其候面青白。手冷腹肚冷。口中氣亦冷。曲腰而啼。不肯吮乳。又有從生下多啼。入夜則甚者。此胃寒也。亦曰胎寒。聖濟經言積冷而夜啼。夜則為陰。冷則作痛。故夜間痛甚。令兒啼哭也。二者熱。
白話文:
小兒夜啼的原因有很多,但主要不外乎三種。
第一種是受寒,指的是脾臟虛寒,導致腹痛而啼哭。症狀有:面色青白,手腳寒冷,腹部冰冷,口中的氣息也冷,身體彎曲啼哭,不肯吃奶。還有一種從出生後就愛哭,到了晚上哭得更厲害的,這是胃寒,也叫胎寒。聖濟經上說,積寒就會夜啼。夜晚為陰,寒則疼痛,所以夜間的疼痛加劇,導致嬰兒啼哭。
第二種是受熱,指的是肝膽氣熱,導致心煩而啼哭。症狀有:面色發赤,手腳發熱,口乾舌燥,小便黃赤,大便乾燥,哭聲急促響亮。
謂心藏熱則煩躁而啼。其候面赤。小便赤。口中氣熱。心腹亦暖。仰身而啼。不肯吮乳。又有多饒驚悸惕跳。或睡中忽然叫啼。此風熱也。亦曰驚啼。心主熱。其候驚。故熱則生驚。又心為火。熱則火旺。故熱邪燥甚。令兒啼哭也。三者邪祟。謂有鬼氣所持。其候睡臥不穩。
白話文:
中醫古文:
謂心藏熱則煩躁而啼。其候面赤。小便赤。口中氣熱。心腹亦暖。仰身而啼。不肯吮乳。又有多饒驚悸惕跳。或睡中忽然叫啼。此風熱也。亦曰驚啼。心主熱。其候驚。故熱則生驚。又心為火。熱則火旺。故熱邪燥甚。令兒啼哭也。三者邪祟。謂有鬼氣所持。其候睡臥不穩。
說到心臟有熱,就會煩躁哭鬧。症狀是臉紅、小便發黃、口中有熱氣、心窩與肚子也感覺溫暖、仰著身體哭鬧、不肯吃奶。還有不少人會出現驚悸惕跳的現象,或是在睡夢中突然大叫大哭。這種情況就是風熱,也叫做驚啼。心主熱,症狀為驚悸。所以熱就會導致驚悸。心屬於火。熱就會使火氣旺盛。所以熱邪燥熱嚴重,就會導致嬰兒啼哭。三者邪祟是說受到鬼氣的侵擾,症狀為睡臥不踏實。
或作疼痛。且鬼祟者。陰物也。入夜則旺。小兒精神怯弱。血氣嫩微。夜間被鬼所持。故令兒啼哭也。以外客忤蟲動。重舌口瘡等病。亦皆能為夜啼。其治方各逐本項下具之。非若此三等之為專也。今敘方於後。
白話文:
夜啼:又稱夜啼症,是一種以夜間啼哭為主要臨牀表現的疾病。
鬼祟:傳說中不祥鬼物,此指引起夜啼的邪物。
陰物:陰邪之氣所生的鬼怪。
入夜則旺:夜間陰氣盛,鬼怪活動頻繁。
小兒精神怯弱:小兒心智尚未發育成熟,膽小易驚。
血氣嫩微:小兒血氣未足,抵抗力差。
夜間被鬼所持:夜間鬼怪侵擾,導致小兒啼哭。
外客忤蟲動:外邪侵犯,蟲積腹中,引起啼哭。
重舌口瘡等病:重舌、口瘡等疾病,也可能引起啼哭。
其治方各逐本項下具之:每種疾病的治療方法不同,具體治療方法請參閱相關條目。
非若此三等之為專也:夜啼症並非單一疾病,而是由各種原因引起的。
今敘方於後:以下介紹夜啼症的治療方法。
蒜香膏
白話文:
治療因寒冷引起的腹痛哭鬧症狀。
方法:
-
使用一顆大蒜。
-
用微火將大蒜悶烤至香熟。
-
取出大蒜,切碎並研磨成細膩的粉末。
-
在日正中的時候將大蒜粉末爆炒。
-
或將大蒜粉末置於火爐上烤至半乾。
-
在製作藥丸時,加入半錢的乳香,研磨成細粉後與大蒜粉末混合。
-
再次研磨使其均勻混合。
-
將混合物做成芥菜子大小的藥丸。
-
每服七丸,將藥丸黏附在乳頭上或用母乳送服。
-
應在空腹時服用。
治如前。
白話文:
-
當歸:(去除蘆頭,洗淨,焙乾,秤重)
-
白芍藥:(取適當的分量)
-
人參:(去除蘆頭,取適當的分量)
-
甘草:(炙烤過的甘草,取適當的分量)
-
桔梗:(去除蘆頭,取適當的分量)
-
陳皮:(不去除白色的部分,取適當的分量)
白話文:
龍骨(一錢),黃芩(二錢半),牡蠣(一錢半,用火煅過。另一種說法是牡丹皮),蚱蟬(去除泥土的蟬,二隻),牛黃(如綠豆般大小,五塊),川大黃(一錢半)
上為末。煉蜜和丸麻子大。蓐中兒二丸。大小以意加減。
芎藭散
白話文:
治療小兒夜啼。到天亮的時候就會安靜下來。蒼朮、白朮、防己各半兩。研成細末。用乳汁和藥末給孩子服用。藥物的劑量根據孩子的年齡大小而定。另外,母親可以用手捂住孩子的肚臍,並按摩孩子的頭和脊背。效果很好。對於出生二十天以內,還不能服用藥物的嬰兒,可以用乳汁和芝麻大小的一丸藥丸,放在嬰兒的口中,再用乳汁送服。
又方,取道中土伏龍肝各一把。同研細。水調少許飲之。
又方,治小兒驚啼夜啼。以臘月縛豬繩燒灰。水調服。以蝟皮三寸燒灰。著乳飲之。療如物刺啼。
治如前。能祛邪止痛。以燈花二十個。乳香皂子大兩塊。同為末。粟米飲和丸芥子大。每服七丸。桃心湯下。無時。
白話文:
治療方法同前。可以驅邪止痛。用燈花二十個,乳香、皁角各兩大塊,一起研成極細的粉末。用粟米湯把藥粉調成芥菜子大小的藥丸。每次服用七粒,用桃心湯送服,不拘時間。
萬金散
治藏寒氣弱。面色青白,遇夜多啼。狀若神祟。
白話文:
沉香(搗碎),丁香,人參(去除蘆根),五味子(去除枝梗並炒過),當歸(去除蘆根並洗淨烘乾,各一兩),白朮(搗碎),赤芍藥(各半兩),桂心(一錢)
上為細末。每用一錢,淡漿水一小盞。煎至五分。放溫。時時滴口中。兒大稍稍飲,立效。
白話文:
研磨至藥粉極細。每次用一錢,加少量的淡米湯。煎至只剩下一半的量,放涼到溫熱。慢慢滴入小孩的口中,如有較大較大的小孩,可以稍稍喝一點,藥效立即可見。
白話文:
上類藥物的粉末磨成細細的末。用麵糊和丸,丸的大小如綠豆。每次服用五七丸。用人參湯送服。也可用於治療小孩晝夜啼哭的症狀。
又方,治熱煩腹痛夜啼。以真牛黃少許。如小豆大。乳汁化服。
又方,治熱證心燥夜啼。以燈花三兩顆。用燈心煎湯。調抹兒口中。乳汁送下。日三。錢氏亦治臟冷夜啼。但頓乳上。令兒吮之。又經驗方。以燈心燒灰。塗乳上吮兒。
白話文:
另一個偏方,治療因發熱導致的心煩燥熱,夜間哭泣不止。
取三個燈花,用燈心煎湯。
將燈花湯塗抹在兒童口中,然後用母乳送服。
每天三次。
錢氏也用這個偏方治療臟腑寒冷引起的夜哭。
但錢氏是直接將燈花湯滴在乳房上,讓孩子吮吸。
還有一個經驗方。
將燈心燒成灰,塗在乳房上,讓孩子吮吸。
治風熱體如湯火。夜啼不乳。
白話文:
天南星:取兩個,在每個天南星的中心挖個小窩,放入硃砂,裝滿後,用木蓋蓋上,調水後,取出中間的藥末,塗在接縫處。挖一個地坑,把天南星埋在裡面,用木炭蓋上,用火煅燒至發紅,冷卻後取出研磨成粉末。
全蠍:半錢,磨成粉末。
白附子:較大的,取二十個磨成粉末。
膩粉:一錢。
白話文:
-
柏葉(磨成二錢的粉末)
-
蠍尾粉末(一錢)
-
天南星(炮製後磨成一分末)
-
白殭蠶(除去絲嘴後磨成一錢的粉末)
-
鬱金(磨成一錢的粉末)
-
雄黃(磨成一錢後以水飛製法製備)
治風熱氣啼。以去蘆前胡為末。煉蜜和丸小豆大。日服一丸。熟水下。服至五六丸。即瘥。
白話文:
治療因風熱引起的氣喘啼哭。將去蘆前胡研磨成粉末,用煉蜜和成小豆大小的丸子。每天服用一丸,用熟水送服。服至五六丸,即可治癒。
治兒睡著時。忽然乍驚哭而覺。面赤口乾。狀若神祟。此雖夜啼。非名夜啼也。乃風熱邪氣乘心藏而作,名曰驚啼。
白話文:
當孩子在睡覺時,突然驚醒大哭。臉色紅潤、口乾,就像見到了鬼神。雖然這種情況也叫夜啼,但並不能算作真正的夜啼。這是因為風熱邪氣侵犯了心臟,導致孩子突然驚醒哭泣,這種情況叫做驚啼。
真牛黃(研),煅過牡蠣粉,硃砂(研水飛),雄黃(研飛各一分),人參(去蘆),甘草(炙各半兩),龍腦(半分研)
白話文:
-
真牛黃(研成粉末)
-
煅過的牡蠣粉
-
硃砂(研磨後用水飛)
-
雄黃(研磨後飛揚)各一份
-
人參(去皮)
-
甘草(炙烤過)各半兩
-
龍腦(研磨成一半)
白話文:
將以上藥材研末後拌勻。提煉出來的蜂蜜和藥膏,像雞頭那麼大。每次服用半粒或一粒,用薄荷湯送服。服用後,可以喝些牛奶。
治如前。
白話文:
麥門冬(去除芯後烘烤)、馬牙硝、白茯苓、乾山藥、甘草(半兩)、寒水石(研磨,各半兩)、硃砂(一兩,研磨後用水飛過)、龍腦(一字研磨)
上為細末。煉蜜和丸雞頭子大。每服半丸,砂糖水化下。無時。
又方,治如前。取車轄脂小豆許。納口中。又取納臍中。
又方,治如前。以父亂頭髮燒灰研末,酒調服一字。更量大小。溫水亦得。
又方,治如前。以雞糞白燒灰研末。米飲調服。
治心神不寧多驚。心腹疼痛。夜啼不止。
硃砂(通明者一錢),杏仁(十四個去皮尖炒黃),好坯子(半錢即胭脂)
上為末。軟飯和丸黍米大。每服三五丸。薄荷湯下。
治驚啼夜哭。發歇不止。以麝香研細,用半字。清水調下。日二三服。
治諸驚夜啼。
白話文:
-
丁頭代赭石(半兩,用火煅燒,用醋淬火(淬火的次數不記,以容易碎裂為準),
-
鐵胤粉(一錢,即鐵華粉),
-
白附子(一錢),
-
辰砂(一錢,用水飛的方法提煉),
-
麝香(研磨成一字形),
-
龍腦(研磨成一字形)。
上為細末。拌勻。蒸棗爛和成膏。旋用。嬰孩半皂子許。至二三歲一皂子許。金銀薄荷湯化下。不拘時候。
白話文:
把半夏研成粉末,拌均勻。蒸熟的棗子搗成漿狀。把棗泥與半夏粉混均勻,隨時取用。嬰兒服用,用半個皁角大小的藥量。2-3歲的小兒服用,用一個皁角大小的藥量。用金銀花薄荷湯送服,不限服用時間。
治驚啼夜哭。及諸熱等疾。
螺青(半兩),蛤粉(一分),鉤藤(炒為末一錢),白附子(三字),鉛錫灰(二錢),丁香(一字炒),天竺黃(一錢)
白話文:
-
螺青 (半兩):一種中藥,具有舒筋活絡、消炎止痛的功效。
-
蛤粉 (一分):一種中藥,具有清熱解毒、化痰止咳的功效。
-
鉤藤 (炒為末一錢):一種中藥,具有平肝熄風、清熱解毒的功效。
-
白附子 (三字):一種中藥,具有溫腎壯陽、補氣回陽的功效。
-
鉛錫灰 (二錢):一種中藥,具有收斂止瀉、澀精止遺的功效。
-
丁香 (一字炒):一種中藥,具有溫中止瀉、助消化、止嘔的功效。
-
天竺黃 (一錢):一種中藥,具有清熱解毒、活血行瘀的功效。
白話文:
將上方的藥材研磨成細末。加入半個皁子大小的麝香。均勻研磨混合。用米粉煮成糊狀,和成豌豆大小的丸藥。每次服用一粒。用薄荷湯研磨,混水吞服。不限時間。
又方,治夜間卒驚啼哭。似有痛處。而不知疾狀。取雄雞冠血。瀝兒口上。滴少許入口中。即瘥。
白話文:
另外還有一個偏方,可以治療晚上突然驚醒啼哭的症狀,似乎有什麼疼痛的地方,但是不知道疾病的症狀。採取雄雞的雞冠血,滴在嬰兒的嘴上,滴幾滴到嘴裡,立馬就會痊癒。
又方,治如前。以亂髮燒灰為末。塗乳上。令兒吮之。能食者飲調亦得。
甑帶法
治鬼祟邪厲夜啼。取甑帶懸戶上。
又法,治如前。以胡粉水調二大豆許與服。日三。
馬骨末,治小兒諸夜啼。以馬骨為細末。敷母乳上。令小兒吮服。即止。
又方,治如前。取狼糞中骨燒灰。研為細末。服黍米許。便止。
又方,治如前。取雞窩中草。安於乳母臥席之下。