《小兒衛生總微論方》~ 卷十四 (1)
卷十四 (1)
1. 心腹痛論
小兒心腹痛者。由臟腑虛而寒冷之氣所幹。邪氣與藏氣相搏。上下衝擊。上則為心痛。下則為腹痛。上下俱作。心腹皆痛。更有一證。發則腹中撮痛。乾啼無淚。腰曲背弓。上唇乾。額上有汗。此名盤腸內吊之痛。亦由冷氣入臟所為也。今敘諸方於後。
木香丸
治心腹痛及脾痛。
白話文:
小兒心腹疼痛的病因,是臟腑虛弱而受到寒氣侵襲所引起的。邪氣和臟氣互相搏擊,上下衝擊,上面就成為心痛,下面就成為腹痛,上下同時發作,心腹都疼痛。還有一種證狀,發作時腹中絞痛,乾啼沒有眼淚,腰彎曲背弓起,上嘴脣乾燥,額頭上有汗。這種疼痛叫做盤腸內吊之痛,也是由寒氣進入臟腑所引起的。現在把治療這些疾病的方劑列舉如下。
木香(一分),肉桂(一分),茯苓(去黑皮半兩),檳榔(半兩),當歸(去蘆一分醋浸一宿炙令黃焦)
白話文:
木香(1分),肉桂(1分),茯苓(去除黑皮,半兩),檳榔(半兩),當歸(去除尾部,1分,浸泡在醋中一晚,然後烤至黃焦)
上為細末。酒糊丸黍米大。每服五七丸。柳枝湯下。不拘時候。
白話文:
上等研磨成細小。丸藥米粒大小。每次服用五到七粒。用柳枝湯送服,時間不限。
蓬莪朮散
治氣刺心腹痛。
上以蓬莪朮炮熟透。銼杵,羅為細末。每服一錢。熱酒調下。無時。
寬中湯
治心腹疼痛不可忍。悶亂啼哭不止。
白話文:
蓬莪朮散
治療氣滯引起的心腹疼痛。
將蓬莪朮炮製至熟透,搗碎成細末。每次服用一錢,用熱酒調服,不限時間。
寬中湯
治療心腹劇烈疼痛難忍,患者煩躁哭鬧不止。
良薑,木香(各半兩),丁香,桔梗(去蘆),青皮(去穰炒黃),甘草(炙各一分)
白話文:
良薑、木香各半兩,丁香、桔梗(去蘆頭)、青皮(去瓤炒至金黃)、甘草(炒炙各一分)。
上為細末。每服半錢。溫酒調下。無時。
當歸木香丸
治如前。
白話文:
將藥材研磨成細末。每次服用半錢,用溫酒調服。不受時間限制。
[當歸木香丸]
治療方法同上。
當歸(去蘆一兩),蓬莪朮(一兩炮銼),木香(半兩),人參(去蘆半兩),桂心(半兩不見火),黑牽牛(一錢炒微黃)
白話文:
-
當歸(去除根鬚,一兩)
-
蓬莪朮(一兩,炮製後銼碎)
-
木香(半兩)
-
人參(去除根鬚,半兩)
-
桂心(半兩,未經火炒)
-
黑牽牛(一錢,炒至微黃)
上為細末。麵糊和丸黍米大。每服十丸。生薑湯下。無時。
當歸丸
白話文:
將藥材研磨成細末,用麵糊調和製成黍米大小的丸劑。每次服用十丸,用生薑湯送服。隨時可以服用。
[當歸丸]
治腸胃冷襲而痛。啼哭不休。當歸去蘆芍藥等分。為細末。麵糊和丸綠豆大。米飲湯下。不拘時候。
乳香湯
治如前。
白話文:
治療腸胃受寒而疼痛,孩子哭鬧不止。當歸、去蘆頭的芍藥等分量,研磨成細末,用麵糊和成綠豆大小的丸劑,用米湯送服,不限時間。
木香,五靈脂(去砂石),乳香(各一錢別研),天南星(取中心末一錢)
白話文:
木香、五靈脂(去除砂石)、乳香(各一分,研磨成粉末),天南星(取中心部分,研磨成粉末一分)
上為細末同研勻。每服半錢。水半鍾。生薑一片。煎至三分。去滓溫服。無時。
溫胃丸
治腹痛哭不止。
白話文:
將材料研磨成細末並混合均勻。每次服用半錢,用水半杯,加入一片生薑,煎煮到剩下三分之一的水量,濾去殘渣後溫熱服用,不限定時間。
此為溫胃丸,用於治療腹痛哭泣不止的情況。
人參(去蘆一兩),白朮(一兩),木香(一兩),良薑(半兩),五味子(半兩),當歸(半兩)
白話文:
人參(去掉蘆頭一兩),白朮(一兩),木香(一兩),良薑(半兩),五味子(半兩),當歸(半兩)
上為細末。麵糊和丸黍米大。每服十丸。米飲湯下。無時。
橘香丸
治如前。
白話文:
將材料研磨成細粉。用麵糊調和成黍米大小的丸子。每次服用十丸,用米湯送服,不受時間限制。
[橘香丸]
治療方法同上。
青皮(去穰一兩炒),吳茱萸(揀淨一兩),木香(一兩),當歸(去蘆一兩),乾薑(半兩),丁香(半兩)
白話文:
青皮(一兩,去掉瓜瓤後炒)
吳茱萸(一兩,揀選乾淨)
木香(一兩)
當歸(一兩,去掉蘆頭)
乾薑(半兩)
丁香(半兩)
上為末。每服一錢。水八分。生薑二片。煎至五分。去滓稍熱服。無時。
烏藥散
治乳母冷熱不調。敗壞乳汁。因以飼兒。致兒心腹疼痛。或時下痢。但令乳母服藥。調和乳汁哺兒。
白話文:
將藥材研磨成細末。每次服用一錢的藥粉,加入八分的水和兩片生薑,煎煮至剩下五分,過濾掉殘渣,稍微放涼後飲用。隨時可以服用。
烏藥散
用來治療乳母體內寒熱失調導致乳汁品質變差的情況。這樣的乳汁餵給嬰兒可能會造成嬰兒心腹疼痛或偶爾出現腹瀉。只需讓乳母服用此藥,調理好乳汁後再餵養嬰兒即可。
香附子(炒去毛),良薑,赤芍藥,烏藥(各等分)
白話文:
香附子(炒去毛),良薑,赤芍藥,烏藥(各等分)
香附子(炒至去除毛)和良薑、赤芍藥、烏藥等分。
上為細末。每用一大錢。酒水各半盞。煎至六分。去滓溫服。無時。兒能服藥者。兼與之。
鯉魚腸
治腸胃中有瘡。而作疼痛。以鯉魚腸煮食之。
鉤藤膏
治盤腸內吊腹痛。
白話文:
香附子(炒至去除毛)和良薑、赤芍藥、烏藥等量混合。
將這些材料研磨成細末。每次使用一錢的份量。用酒和水各半杯,煎煮到剩下六分滿。去掉渣滓後溫熱服用。隨時可以服用,如果孩子能夠服藥,也可以給孩子服用。
鯉魚腸
治療腸胃內部有瘡並引起疼痛,可以用鯉魚腸煮熟食用。
鉤藤膏
治療因腸道問題引起的腹部絞痛。
好乳香(研),沒藥(研),木香,薑黃(各四錢),木鱉子仁(二十個)
白話文:
-
上等的乳香(研成粉末),
-
沒藥(研成粉末),
-
木香,
-
薑黃(各四錢重),
-
木鱉子仁(二十個)。
上為細末。煉蜜為劑收之。一歲兒半皂角子大。煎鉤藤湯化下。無時。量大小加減。次用魏香散。
魏香散
白話文:
將它研磨成細末。用煉過的蜂蜜做成劑型,收貯起來。一歲大的孩子服用半個皁角子那麼大的一劑。用煎好的鉤藤湯送服,服用時間沒有限制。根據年齡大小加減用量。然後服用魏香散。
以溫水化阿魏一錢。去砂石。浸蓬莪朮半兩。一晝夜取出。焙乾為細末。每服半錢。煎米飲紫蘇湯調下。空心服。
阿魏丸
白話文:
將一錢重的阿魏以溫水溶解,並去除砂石。將半兩的蓬莪朮浸泡在溶解好的阿魏水中一晝夜,然後取出烘乾成細末。每次服用半錢,用米湯或紫蘇湯送服。空腹服用。
治盤腸吊痛。日夜叫啼不止。以阿魏為末。用大蒜半瓣。火炮熟。研爛和末。丸麻子大。每服五六丸。煎艾湯送下。無時。
白話文:
治療盤腸吊痛,每日夜間啼哭不止,可用阿魏研成細末。另外,取半瓣大蒜,用火烤熟研爛後,與阿魏細末混合,丸成麻子大小。每次服用五至六丸,以煎艾葉湯送服,不限時間。
乳香蠍梢丸
治盤腸內吊。痛不可忍。
乳香(一錢半別研),蠍梢(十四個),沒藥(半錢),沉香(一錢半)
上為細末。煉蜜和丸黍米大。嬰孩三丸,一歲兒五丸。三歲兒七丸。乳香湯下。不拘時候。
桃符丸
治如前。
銀硃(一錢研),乳香(一錢研),大蒜(一瓣煨熟研爛為膏)
白話文:
治療盤腸內吊,疼痛難忍。
配方包括:乳香(一錢半,單獨研磨),蠍梢(十四個),沒藥(半錢),沈香(一錢半)。
將以上材料研磨成細末,用蜂蜜調和製成黍米大小的丸子。嬰兒服用三丸,一歲孩童五丸,三歲孩童七丸。用乳香湯送服,不受時間限制。
桃符丸也是治療同樣病症。
配方包括:銀硃(一錢,研磨),乳香(一錢,研磨),以及一瓣大蒜(烤熟後搗爛成膏狀)。
上前二味和勻。入蒜膏再研。硬軟得所。丸綠豆大。每嬰孩三丸。半歲五丸。一歲七九。二三歲九丸。薄荷湯下。無時。
白話文:
將前面兩種藥材混合均勻。加入蒜泥再研磨。直到硬軟適中。丸成綠豆大小。每次嬰幼兒三丸。半歲五丸。一歲七九丸。二三歲九丸。用薄荷湯送服。不限時間。