佚名

《小兒衛生總微論方》~ 卷十三 (2)

回本書目錄

卷十三 (2)

1. 食氣積癖論

小兒積聚癖症者。其證不同。積聚乃氣之所患。又不與治。脾胃既已虛冷。飲食先已不化。乳哺再稍失宜。即便乃成傷也。其候身體壯熱。口中氣溫。面黃腹脹。目無精光。或白睛多。喜睡。四肢垂嚲。畏食肚熱。大便酸臭。或為吐瀉。水穀不消。須宜穩藥克化。不可便行駃藥取轉。

白話文:

小兒積聚癖症,症狀不一。積聚是由於氣的病變引起的,且與飲食無關。脾胃已經虛弱寒冷,飲食 पहले से ही शरीर द्वारा अवशोषित नहीं हो पा रहे हैं। यदि दूध पिलाने या स्तनपान कराने में थोड़ी सी भी लापरवाही हो, तो इससे तुरंत नुकसान हो सकता है। इसके लक्षण हैं शरीर में गर्मी, मुँह से गर्म साँस आना, चेहरे पर पीलापन, पेट फूलना, आँखों में चमक की कमी, या आँखों का सफेद भाग अधिक होना, नींद आना, हाथ-पैरों का लटकना, पेट में भोजन के प्रति घृणा, पतला मल, खट्टी गंध और उल्टी-दस्त होना। इस स्थिति में, धीरे-धीरे काम करने वाली दवाओं का उपयोग करके पाचन क्रिया को ठीक करना चाहिए। तुरंत तेज काम करने वाली दवाओं का उपयोग नहीं करना चाहिए।

小兒氣實。脾胃壯者。患之有漸。若氣怯脾胃弱者。但稍失調養。便成傷也。昔錢乙治黃承務子二歲。因傷食而瀉。他醫與止之,十餘日便青白。乳不消。身涼。加哽氣昏睡。醫謂困篤而召乙。乙先與益黃散補肺散。三日而身溫不哽氣。後以白餅子微下之。復與益脾散。而痢止得安。

白話文:

小兒氣血實盛,脾胃強壯的人,生病是漸漸發生的。如果氣虛脾胃虛弱的人,稍微沒有調養好,就會造成損傷。過去錢乙醫治黃承務的兒子,二歲時。因為吃壞東西而腹瀉,其他的醫生給他止瀉,十幾天後,臉色蒼白,牛奶不消化,身體虛寒,加上哽氣、昏迷。醫生認為病情危險,就請了錢乙。錢乙先給他服用益黃散和補肺散,三天後,身體溫暖,哽氣消失。之後用白餅子稍微讓他瀉一下,再給他服用益脾散,腹瀉停止,病情穩定下來。

或問何以其然。乙曰。此本脾虛傷食而作痢。初不與下之。留連十餘日。上實下虛。脾氣弱則引肺亦虛。脾肺子母故也。今先補脾府。病退身溫。不哽氣是也。然後下其所傷。又問既有所傷。何不先下而後補。乙曰。糞青白為虛冷。若先下之。必大虛也。故先實而後下。則不虛矣。

白話文:

有人問他怎麼會成為這樣?乙說:這基本上是脾虛、消化不良和腹瀉。 最初沒立即治療它。 時間一久,上實下虛。 脾氣弱則引肺虛。 脾肺為子母。 現在先補脾,然後治療腹瀉。 身上溫暖,沒有哽住,就是這個道理。 接著治療消化不良的緣故。 又問已有消化不良的問題,為何不先治療消化不良,再進行補益呢? 乙說:大便青白稀疏是虛寒的表現。 如果先治療消化不良,必然非常虛弱。 所以先補益,再治療消化不良,這樣就不會虛弱了。

後更與補之乃安。此乃治所傷也。若傷重而不與急治。則停滯留結而為癖症。其候與食傷相似。而更加困重。及一向不食。但微飲少乳。或渴而飲水。時作寒熱。亦與潮熱相似。昔錢乙治曹宣德子三歲。病面黃時發寒熱。不食而微飲乳。及飲水不止。眾醫以為潮熱。用退熱藥不愈。

白話文:

後來用上補益藥物,才使病情安定。這是屬於治療創傷的。假如受傷嚴重,不趕快治療。就會停滯積聚而形成癖症。症狀和飲食積滯相似。而更加睏乏沉重。並且一概不吃東西,只喝一點點牛乳。或口渴而喝水。時常發寒熱,也很像潮熱。從前錢乙治療曹宣德的兒子,三歲。病情是面色發黃、時常發寒熱。不吃東西,只喝一點點牛乳。而且喝水不止。眾多醫生認為是潮熱,用退熱藥物來治療不治癒。

又用止渴藥反吐。請乙至。乙曰。此乃癖也。與白餅子下之。後補脾。乃以消積丸磨之。果愈。或問何以故。乙曰。不食但飲水者。食伏於胃脘。內不能消。致令發渴。服止渴藥吐者。藥衝於脾。氣逆不得下故也。下之乃愈。又錢乙論小兒癖症。由乳食不消。伏在腹中。乍涼乍熱。

白話文:

另外有一種情況是,使用止渴的藥物反而吐了。請乙醫師來。乙醫師說,這是癖症。用白餅子來幫助藥物下行。之後再補脾。就用消積丸來治療。結果果然痊癒。有人問是為什麼。乙醫師說,不吃東西只喝水的人,食物積伏在胃脘,不能消化,導致口渴。服用止渴藥後嘔吐的,是藥物沖擊脾臟,氣逆而不能下行的緣故。所以用藥物幫助食物下行後才痊癒。此外,錢乙談到小兒癖症是由於乳食不消,積伏在腹中,時冷時熱所致。

飲水不止。或喘而嗽。與潮熱相似。不早治之。必成疳勞。以其有癖症。則令兒不食。致脾胃虛而發熱。故引飲也。飲多則盪滌腸胃。亡矢津液。脾胃不能傳化水穀。脈沉細。益不能食。遂漸羸瘦而成疳也。錢乙所用之方。本集載之。及脾胃虛冷。米穀不化下痢者。已具於前瀉門之下外。

白話文:

喝水不止。或喘氣且咳嗽。與潮熱相似。不早點治療。一定會變成疳勞病。因為有癖症。會讓小孩子不吃東西。導致脾胃虛弱而發燒。所以會引發飲水不止的症狀。喝太多水就會衝刷腸胃。津液喪失。脾胃無法消化水穀。脈象沉細。更加不想吃東西。於是逐漸消瘦而變成疳病。錢乙所用的方子原本集載在書中。以及脾胃虛弱寒冷。米穀消化不良而腹瀉的情形。已詳細記載在前述的瀉門條目中。

合用諸方敘後。

半兩丸

治五積六聚。巴豆去皮。大戟銼碎各半兩。二味同入銚內。油炒焦黃為細末。糊丸麻子大。每服三丸。量虛實大小加減與服。臨臥米飲下。乳食前。

白話文:

治療五積六聚。巴豆去皮,大戟切碎,各半兩。將兩種藥物同時放入銚內,用油炒至焦黃,研磨成細末。用糊丸成麻子大小。每次服用三丸。根據虛實大小加減服用。在睡覺前用米湯送服。乳食前服用。

三稜

治諸氣積氣聚氣癖。以京三稜取汁。作羹粥米麵任為。與乳母食之。每日取棗大與兒吃。大者漸加之。又治十歲以下至百日。無辜疳癇諸痃癖。神妙大效。功不可述。

白話文:

治療各種氣積、氣聚、氣癖。使用京三稜榨取汁液。做成羹湯、粥、米飯或麵條都可以。讓乳母食用。每天取棗子大小的量給小孩吃。大一點的小孩逐漸增加劑量。也適用於十歲以下到百日大的小孩。治療無辜疳癇、諸痃癖。療效非常顯著,無法用言語描述。

三稜煎丸

治氣積氣聚氣塊痃癖。水氣奔豚。腎餘五嗝五噎。及一切氣滯凝結。

京三稜(炮),蓬莪朮(炮各四兩洗淨),芫花(一兩去枝梗)

白話文:

  • 京三稜(四兩,經炮製):它是一種草本植物,具有清熱解毒、利尿通淋的功效。

  • 蓬莪朮(四兩,經炮製):它是一種草本植物,具有祛風濕、止痛、殺蟲的功效。

  • 芫花(一兩,去掉枝梗):它是一種草本植物,具有利尿消腫、祛風止痛的功效。

上將前二味入瓷瓶內。以米醋五升浸滿。封閉瓶口。用炭火攢煮之。度量微干時取出。以余醋炒芫花。至醋盡藥干為度。同前二味銼。焙乾為末。醋煮糊丸綠豆大。每服三五丸。生薑鹽湯下。乳食前。更量大小加減。

白話文:

將前兩種藥材放入瓷瓶中,以五升米醋浸泡滿瓶,密封瓶口,用炭火慢慢熬煮,直到瓶中的醋液乾枯時取出。將剩下的醋液用來炒芫花,直到醋液完全蒸發,芫花變乾為止。將炒好的芫花與前兩種藥材一起研磨成細末,焙乾後製成丸劑,每丸大小如同綠豆,每次服用三到五顆,以生薑鹽湯送服,在朝食用乳製品之前。根據病人的體質狀況調整用量。

姜橘丸

治乳哺失宜。脾胃不和。以好陳橘皮不拘多少。極陳者尤妙。洗淨去白。焙乾為細末。每五兩入生薑末三兩和勻。煉蜜丸麻子大。每服三四十丸。米飲下。無時。更量大小加減與服。

白話文:

治療乳汁分泌不足或過多、消化不良。用上好的陳橘皮,分量不限,越陳年越好。把橘皮洗淨、颳去白色部分,烘乾後研成細末。每5兩橘皮末加入3兩生薑末混勻,用蜂蜜製成麻子大小的丸劑。每次服用30到40粒,用米湯送服,沒有服用時間限制。根據患者的年齡大小增減藥量。

調中散

治乳哺冷熱失宜。脾胃不和。

木香(一兩銼),人參(去蘆一兩),青皮(去穰一兩),丁香(半兩),白朮(半兩),白茯苓(半兩),大腹皮(半兩銼),甘草(半兩炙)

白話文:

木香(一兩,切碎),人參(去蘆一兩),青皮(去除果核一兩),丁香(半兩),白朮(半兩),白茯苓(半兩),大腹皮(半兩,切碎),甘草(半兩,烤炙)

上為細末。每服一錢。水一小盞。入生薑三片。煎至五分。去滓服。無時。

益胃丹

治如前。

當歸(去蘆洗焙),木香,白朮,沉香(各半兩銼),白芍藥(銼),人參(去蘆銼),蓬莪朮(炮銼),縮砂仁(各一分)

白話文:

當歸(去除蘆頭,清洗並焙乾),木香,白朮,沉香(各半兩,切碎),白芍藥(切碎),人參(去除蘆頭,切碎),蓬莪朮(炮製後,切碎),縮砂仁(各一分)

上為細末。麵糊和丸黍米大。每服十粒。麝香湯送下。無時。

白話文:

藥物磨成細末。麵糊和丸成黍米大小。每次服用十粒。用麝香湯送服。不拘時間。

楠木

治胃冷。正氣。以楠木皮煎汁服之。

益兒丸

治胃冷氣不和。食不消化。亦治疳氣。

神麯(炒黃),白蕪荑(去扇炒各一兩),宣連(去須二兩),陳皮,木香(各半兩)

白話文:

神麯(炒至微黃),白蕪荑(去蕪荑扇,炒至微黃,各一兩),宣連(去須,炒至微黃,二兩),陳皮,木香(各半兩)

上為細末。豬膽汁和藥末成劑。再入膽內系口定。以漿水煮數沸。取汁和丸綠豆大。每服一二十丸。米飲下。腹脹木瓜湯下。無時。(一方有沒石子蘆薈各一兩)

白話文:

將藥粉研磨成細末。用豬膽汁和藥粉混合製成藥劑。然後再將藥劑放入豬膽中,將豬膽口繫緊封好。用漿水煮沸數次。取出藥汁,將藥汁和綠豆大小的丸劑混合。每次服用一二十粒藥丸。用米湯送服。如果腹部脹痛,可以用木瓜湯送服。不限服用時間。(另一種藥方中還加入沒石子和蘆薈,各一兩)

益脾散

治脾胃虛冷。腹痛不利。全不入食。

陳皮(一兩),青皮(去穰半兩),訶子肉(半兩),甘草(半兩銼炒),丁香(二錢),乾山藥(三兩)

白話文:

橘皮(60公克),青皮(去瓤 30公克),訶子肉(30公克),甘草(30公克;切段炒過),丁香(12公克),乾山藥(180公克)

上為細末。每服二錢。水一盞。入生薑二片。棗一個。同煎至五分。去滓溫服。無時。

消食丸

治傷飽乳食不化。壯熱腹脹疼痛。

木香(半兩),枳殼(去穰麩炒黃),當歸(去須土),代赭石(火煅紅米醋淬不計遍數以手捻得碎為度),硃砂(研水飛各半兩),巴豆(一分取霜)

白話文:

  • 木香(半兩):一種中草藥,具有芳香開胃、行氣止痛的功效。

  • 枳殼(去穰麩炒黃):枳殼的果皮,去除果肉和內膜,炒至金黃色。具有理氣寬中、消積化滯的功效。

  • 當歸(去須土):當歸的根部,去除須根和泥土。具有補血活血、調經止痛的功效。

  • 代赭石(火煅紅米醋淬不計遍數以手捻得碎為度):代赭石是一種礦物,經過火煅和紅米醋淬煉,直到用手捻碎為止。具有補血、安神、收斂止汗的功效。

  • 硃砂(研水飛各半兩):硃砂是一種礦物,經過研磨和水飛提純,各取半兩。具有清心安神、解毒殺蟲的功效。

  • 巴豆(一分取霜):巴豆的種子,取其霜狀物一分。具有瀉下攻積、逐水消腫的功效。

上為細末。糊丸黍米大。一歲兒一丸。溫水下。乳食前服。

大麥

治乳食過飽。煩悶腹脹。但欲睡。以大麥生面水調服一錢。如無。麥櫱亦得。如無。只用白麵炒微香。調服一錢。小兒食不知飢飽。但燒鼠屎二枚。為末服之。

白話文:

治療乳食過飽、煩悶腹脹,只想睡覺的情況。

  1. 用大麥生粉,以水調和服用一錢(約3公克)。

  2. 如果沒有大麥生粉,可用麥麩代替。

  3. 如果沒有麥麩,只用白麵炒至微香,再調和服用一錢。

  4. 對於小兒食不知飢飽的情況,可將燒過的鼠屎研磨成粉末服用兩枚。

香橘丸

治宿食不消痰滯。

木香,陳橘皮(各半兩),牽牛子(炒黃取末一分),白朮(一分),草豆蔻仁(一分麵裹煨),薑黃(一分)

白話文:

  • 木香,陳橘皮(各 15 克)

  • 牽牛子(炒黃,取末 3 克)

  • 白朮(3 克)

  • 草豆蔻仁(15 克,用麵粉裹後煨熟)

  • 薑黃(3 克)

上為細末。滴水和丸黍米大。每服十粒。蔥白湯下。大小便秘澀不通。乳食前服之。

白話文:

研磨成細末。滴入水和丸成黍米大小。每次服用十粒。用蔥白湯送服。大便祕結不通。乳食前服用。

惺惺丸

治宿食不化。心腹脹滿。身熱不思乳食。

青皮(溫湯浸軟去穰焙乾一兩),胡黃連(一兩),蓬莪朮(一兩炮),巴豆(取霜半錢)

白話文:

  • 青皮(用溫水浸泡軟後去掉果核,焙乾,一兩)

  • 胡黃連(一兩)

  • 蓬莪朮(一兩,炮製)

  • 巴豆(取巴豆霜,半錢)

上為細末。麵糊和丸黍米大。每服三五丸。乳汁下。大者白湯下。量大小加減。乳食前。

小學麝煎丸

治宿滯不化。滿悶身熱。

烏梅(一個去核),巴豆(二個去殼並心膜),丁香(三個),胡椒(四個)

白話文:

  • 烏梅(一個,去核)

  • 巴豆(兩個,去殼並去除心膜)

  • 丁香(三個)

  • 胡椒(四個)

上為末。醋糊為丸芥子大。每服三四丸。米飲下。臨臥。

消乳丹

治傷乳凝滯。能磨積化疳。大妙。

蝦蟆(十個燒灰),木香(一兩),蓬朮(一兩炮),青皮(一兩去穰),青黛(一兩),肉豆蔻(麵裹煨去面一兩),膩粉(二錢),續隨子(一分炒),麝香(少許)

白話文:

蝦蟆(十隻,燒成灰),木香(一兩),蓬朮(一兩,砲製),青皮(一兩,去除核),青黛(一兩),肉豆蔻(裹上面粉,煨過後去掉麪粉,取一兩),膩粉(二錢),續隨子(一分,炒過),麝香(少許)

上為細末。麵糊和丸黍米大。每服五七丸。乳汁下。無時。

蠍梢丸

治乳食所傷。涎痰壅滯。諸般積聚。急驚食癇。

黑鉛(二錢以水銀二錢結沙子),輕粉(二錢),粉霜(二錢),天南星(一分),木香(四錢),白丁香(四錢炒),青黛(二錢),全蠍(二錢去毒),乳香(一錢),巴豆霜(半錢),滑石(二錢),麝香(半錢),腦子(半錢)

白話文:

黑鉛(二錢,以水銀二錢混合沙子磨成粉末),輕粉(二錢),粉霜(二錢),天南星(一分),木香(四錢),白丁香(四錢,炒過),青黛(二錢),全蠍(二錢,去除毒性),乳香(一錢),巴豆霜(半錢),滑石(二錢),麝香(半錢),腦子(半錢)。

上為細末。麵糊和丸黍米大。每服五七丸。乳汁或米飲下。治驚風搐搦者。更入天麻白附子各二錢。此藥與千金紫丸同。然為效更速。

白話文:

藥方:上等硃砂研磨成細粉末。將麵糊和米粉混合,搓成像黍米大小的藥丸。每次服用5到7丸,以母乳或米湯送服。治療驚風痙攣,另外加入2錢的天麻和白附子。這個藥方與千金紫丸類似,但效果更快。

大真珠丸

治如前。

滑石末(三錢),輕粉(三錢),半夏曲末(二錢),天南星末(二錢),全蠍(七個),巴豆(十四個去皮膜出油取霜),麝香(少許)

白話文:

滑石粉末(三錢),輕粉(三錢),半夏曲粉末(二錢),天南星粉末(二錢),全蠍(七個),巴豆(十四個,去除皮膜後提取油脂和霜),麝香(少許)

上為細末。蒸餅和丸綠豆大。一歲兒一丸,蔥湯送下。乳食前。

小真珠丸

治宿食凝滯不消。乳癖積聚。大小便秘澀。腹脹氣痞。取磨虛中之積。

木香,白丁香(直者),丁香(各半錢),滑石末(二錢),巴豆(十四個去皮膜水浸一宿研細爛),輕粉(半錢留少許為衣)

白話文:

木香、白丁香(直的)、丁香(各0.6克),滑石粉(2.4克),巴豆(14粒,去皮膜,浸泡一晚,研磨成細粉),輕粉(0.6克,留少量做藥衣)。

上細勻。以濕紙裹陳米飯燒。取中間軟者。和丸麻子大。一歲兒一丸。炮皂子湯放溫送下。挾風熱秘澀難動者。先服涼藥一服。乳癖者。量虛實加減丸數。隔日臨時更服。

白話文:

將陳米飯燒成灰,上面要細一點且均勻。用濕紙包著燒,取出中間已經軟化的部分,研磨成麻子大小的丸劑。一歲左右的嬰兒服用一丸,用炮皁子湯送服。如果夾雜了風邪、熱邪,導致大便乾硬祕澀難以排便,先服涼藥一劑。患有乳癖的人,根據虛實的不同,加減服用丸劑數量。每隔一天臨時再服用一次。

蔥湯丸

治諸般積癖。腹脹腮腫。

天南星末(二錢),白附子末(二錢),滑石末(二錢),全蠍(七個),輕粉(二錢),硃砂(一錢半研),巴豆(十四個去皮心膜出油盡取霜)

白話文:

  • 天南星末:2 錢

  • 白附子末:2 錢

  • 滑石末:2 錢

  • 全蠍:7 個

  • 輕粉:2 錢

  • 硃砂:1.5 錢,研磨至細粉

  • 巴豆:14 個,去皮和心膜,將油全部取出並收集霜

上為末。麵糊和丸黍米大。每服三五丸。蔥湯送下。臨臥服。

水晶丹

治一切積癖。及百物所傷。

天南星(一錢),滑石(一錢),水銀粉(半錢),蕪荑仁(去扇半錢),巴豆(十四個去皮膜取盡油留霜)

上為細末,爛飯和丸綠豆大。每服二三丸。生蔥湯送下。服時須令空心。不可與乳食。俟稍飢。臨臥服。痢過。忌生冷黏膩硬食果子等物。以藥補之。

白話文:

將藥打成細末,與煮爛的米飯和在一起,丸成綠豆般大小。每次服用二、三丸,用生蔥湯送服。服藥時須空腹,不可與乳製品同食。稍感飢餓時,在臨睡前服用。腹瀉痊癒後,應忌食生冷、黏膩、堅硬的食物、水果等,以藥物滋補身體。

北亭丸

治一切積癖。黃瘦吐食。

北亭(一錢末疑即北庭砂),硃砂(一錢末),膩粉,牙硝(一錢),巴豆(二十一個取霜)

上同勻細末。用蒸餅劑裹藥煨熟。去焦硬者。取中心軟處。近藥潤者。用藥和劑。如硬。滴入水得所。丸綠豆大。每一歲兒一丸。荊芥湯下。乳食前。

白話文:

將上列的藥物研磨成細末。將藥物包在蒸餅劑中蒸熟,去處燒焦變硬的部分,留取中心軟的部分,將藥物與藥劑混合,如太硬,滴入少許水。丸成綠豆般大小,每歲小孩服一丸,以荊芥湯送服,於喝母乳或吃飯前服用。

消堅丸

取積癖。下交奶隔實。消食乳癖。

硇砂(一錢末),水銀沙子(兩皂子大),明膠(五錢末),巴豆霜(一錢),輕粉(一錢),細墨(少許)

白話文:

  • 硇砂(一錢末):研磨成粉末,重量為一錢。

  • 水銀沙子(兩皁子大):水銀沙子,大小如同兩顆皁子。

  • 明膠(五錢末):研磨成粉末,重量為五錢。

  • 巴豆霜(一錢):巴豆霜,重量為一錢。

  • 輕粉(一錢):輕粉,重量為一錢。

  • 細墨(少許):研磨成細緻的粉末,少量即可。

上同為細末。麵糊和丸麻子大。一歲兒一丸。倒流水下。食後。

神妙丸

取虛中積滯。化痰涎乳癖。

白丁香(半錢),硃砂(一錢水飛),澱粉(半兩),粉霜(一錢半),輕粉(一錢),麝香(少許)

上為末。粟米飯和丸黍米大。捻作餅子。火炙紫色。粟米飲下一餅。乳食前。

妙香丸

取虛中積。及治發寒熱。心腹脹滿疼痛。

辰砂(一兩水飛),牛黃,龍腦,麝香(各一分),金箔(十四片),粉霜,膩粉(各一分),蠟(二兩),巴豆(一百二十粒去皮膜出油盡為霜)

上於銚子內先熔化蠟。入巴豆霜拌勻。及入諸藥攪勻和劑。量大小虛實。旋丸麻子大。每丸米飲下。要藥勢緊者捻藥褊。若兒大或疾重者加之。皆用針刺藥餅作孔。以行藥力。如取積癖。丸綠豆大。治吐逆。下胸中虛煩積滯。尤妙。

白話文:

  1. 首先在銚子內融化蠟。

  2. 加入巴豆霜拌勻。

  3. 再加入其他藥物攪勻和劑。

  4. 根據虛實情況,將藥丸旋轉成麻子大小。

  5. 每丸藥丸用米湯送服。

  6. 藥效強的藥物需要捏成較小的藥丸。

  7. 如果是兒童或病情嚴重者,可以加大藥丸的劑量。

  8. 所有藥丸都要用針刺出孔洞,以利於藥力發揮。

  9. 如果用於治療積癖,藥丸要綠豆大小。

  10. 對於治療吐逆、胸中虛煩積滯,尤為有效。

靈砂丹

取虛中積滯。及治臟腑虛滑。久經取轉。裡急後重。久積惡痢。或暴瀉不止。神效無比。

通明辰砂(顆塊有牆壁者一分),通明硇砂(一錢各研細)

上拌研細。用蠟半兩。先於盞內熔化成汁。以去皮全者巴豆二十一粒入內。煎至紫色。漉巴豆出。研細。與上二味拌勻。將蠟用三分中取一分。再熔成汁。傾藥於內。急攪令勻。下火凝冷。刮出成劑。瓷盒貯之。如用即取䱂三丸。綠豆大。濃煎甘草湯。放冷送下。臨臥時服。

白話文:

將上面研磨成細末。用二錢重的蠟。先在茶杯內熔化成液體。取二十一粒去皮的巴豆,放入液體中。煮至巴豆呈紫色。將巴豆撈出來。研磨成細末。將上述兩味藥材均勻攪拌。將蠟的三分之一取出一份,再次熔化成液體。將藥材倒入液體中。快速攪拌均勻。離火冷卻凝固。刮出成藥丸。放入瓷器盒中保存。如果要服用,取三粒藥丸,綠豆大小。用濃煎甘草湯送服。在睡前服用。

久積病大者。藥隨病共下。小可病輕者,不動便安。治暴瀉惡痢。濃煎艾湯。先呷三五口,候冷下藥。治水瀉者。冷水下。兒大稍增丸數。

白話文:

長期積累的重大疾病:藥物隨同疾病一同去除。輕微不嚴重的疾病:不服用藥物就會好轉。治療暴瀉惡痢:煮濃艾草湯。先喝三五口,等湯冷了再服用藥物。治療水瀉:服涼水。小孩兒酌情增加藥丸數量。

治乳癖。石燕子煅半夏各等分。為末。用蒜一頭杵爛。攤在舊緋絹帛子上。比兒患處大小。剪作靨子。摻藥上。貼患處。候病兒口鼻中蒜氣時。揭去帛子。作效。更不得吃藥。

白話文:

治療乳癖。石燕子和煅半夏各取相同的分量。研磨成粉末。用一瓣大蒜搗爛。將蒜泥塗抹在舊的紅色絲綢或布帛上。根據嬰兒患處的大小,剪成一個藥布。把藥粉撒在藥布上。將藥布貼在患處。等待嬰兒口鼻中出現蒜味時,揭去藥布。即可見效。期間不要再服用其他藥物。

神應散

治如前。

硫黃(栗子大一塊),硼砂(栗子大一塊),訶子(一個去核),密陀僧(栗子大一塊)

白話文:

硫磺(一塊栗子大小),硼砂(一塊栗子大小),訶子(一個,去核),密陀僧(一塊栗子大小)

上為細末。每服半錢。乳汁調下。服了時。就有癖處臥少時。當取下黑物效。

丁香餅子

治如前。

大丁香(二錢),密陀僧(二錢研),木香(一錢半),硫黃(一錢半),白丁香(一錢揀直兩頭尖者),硇砂(半錢研),甘草(一錢半炙),麝香(少許)

白話文:

  • 大丁香:二錢

  • 密陀僧:二錢,研磨成粉末

  • 木香:一錢半

  • 硫黃:一錢半

  • 白丁香:一錢,選擇兩頭尖的

  • 硇砂:半錢,研磨成粉末

  • 甘草:一錢半,炙黃

  • 麝香:少許

上為細末。湯浸蒸餅丸綠豆大,捻作餅子。每服二餅。乳香生薑湯下。乳食前。

白話文:

上藥磨成細末。用湯浸泡蒸餅丸,大小如同綠豆。將浸泡好的蒸餅丸搓成長條狀。每次服用二顆餅。用乳香和生薑一起熬煮的湯藥送服,最好在吃乳食前服用。

軟銀丸

治如前。

水銀(一錢用鉛一錢結沙子),續隨子(四十九個去殼),白丁香末(一錢),膩粉(一錢),鷹糞白(末一錢),巴豆(十四個去皮膜出油盡)

白話文:

水銀(一錢,用一錢鉛來凝結水銀沙),續隨子(四十九顆,除去殼),白丁香粉(一錢),膩粉(一錢),鷹糞白(研磨成末,一錢),巴豆(十四顆,去皮膜,取出油脂)

上為細末。棗肉和丸綠豆大。一歲兒一丸。溫水下。乳食前。

丁香散

治如前。

黑丁香(七個),密陀僧,硫黃,白丁香(各一分),肉豆蔻(一個麵裹煨去面)

上為細末。每服半錢。溫水飲調下,乳食前。

白丁香散

治如前。

白丁香(十四個直者),石燕子(一個火煅瘦者乃是雄),硫黃(一皂子大),膩粉(十個),密陀僧(半兩),黑丁香(二十一個)

白話文:

白丁香(十四個完整的果實)

石燕子(一個用火煅燒過、瘦小的雄性)

硫磺(一皁子大的份量)

膩粉(十個)

密陀僧(半兩)

黑丁香(二十一個)

上為細末。每料分作十服。用面絲湯調下。或煮麵湯亦得。服了取下如蝦蟆胎之類惡物是效。

三稜散

治奶癖結實。服藥不瘥。

京三稜(一兩炮銼碎),鱉甲(一兩酥炙去裙襴),赤茯苓(去黑皮一兩),白朮(半兩),木香(半兩),枳殼(麩炒去穰半兩)

白話文:

京三稜(一兩,炮製成碎末),鱉甲(一兩,用酥炙後去除裙襴),赤茯苓(去除黑皮,一兩),白朮(半兩),木香(半兩),枳殼(用麩皮炒後去除穰,半兩)

上為細散。每服一錢。水一盞。入生薑五片。煎至五分。去滓溫服。時時與也。

聖餅子

治乳癖疳瘦。

粉霜(一錢),硇砂(一錢),膩粉(五個),石燕子(一個火煅),玄胡索(三個去皮),巴豆霜(一錢)

上為細末。入生面一大錢拌勻。滴水和劑。分十二處。捻作餅子。用刀上爆熟。每服一餅。煎皂子湯下。

鼠肉汁粥

治諸症。以鼠肉煮汁。作粥與食。

聖效丹

治癥結癖積久不瘥。

當歸(去蘆土一兩),木香(一兩),桂心(一兩),甘遂(一兩慢火煨黃色),硃砂(一兩研水飛),京三稜(半兩炮乘熱銼),鱉甲(半兩塗酥炙黃焦去裙襴),蕤仁(一分湯浸去皮研),麝香(一分研),巴豆(二十一個去皮心膜絹袋盛好酒煮一宿研)

白話文:

  • 當歸(去除蘆頭,一兩)

  • 木香(一兩)

  • 桂心(一兩)

  • 甘遂(一兩,慢火烘烤成黃色)

  • 硃砂(一兩,研磨並用清水漂洗)

  • 京三稜(半兩,炒製後趁熱研磨)

  • 鱉甲(半兩,塗上酥油後烘烤成焦黃色,去除裙襴部分)

  • 蕤仁(一分,浸泡在湯水中,去除表皮並研磨)

  • 麝香(一分,研磨)

  • 巴豆(二十一個,去除外皮和心膜,用絹袋裝好,浸泡在酒中過夜,研磨)

上為末。拌勻細研。用黃蠟六兩。慢火熔化。入藥攪勻成膏。丸黍米大。一歲兒一粒。二三歲者二粒。四五歲者三粒。六七歲者五粒。溫米飲下。乳食前。

白話文:

將藥材研磨成粉末,與六兩熔化的黃蠟拌勻攪拌均勻,製成膏狀。將藥膏做成黍米大小的丸劑。一歲的兒童服用一粒,二三歲的服用二粒,四五歲的服用三粒,六七歲的服用五粒。在喝完溫熱的米粥後服用,服用時間最好是在食用乳食前。

大腹湯

治症癖腹脹。小便不痢。

大腹皮(一兩銼炒),檳榔(半兩),枳殼(麩炒去穰半兩),人參(去蘆半兩),知母(半兩),陳皮(半兩去白秤),甘遂(一分慢火煨令黃)

白話文:

  • 大腹皮(一兩,銼碎炒熟)

  • 檳榔(半兩)

  • 枳殼(麩炒去核,半兩)

  • 人參(去蘆頭,半兩)

  • 知母(半兩)

  • 陳皮(半兩,去除白色部分,秤量)

  • 甘遂(一分,慢火煨至變黃)

上為細末。每服一錢。水一小盞。煎至五分。去滓放溫服。無時。

治幼小胎中宿熱。乳母飲食粗惡。及多辛苦。乳汁不起。兒乳哺宿滯。不為肌膚。心腹痞滿。萎黃瘦瘠。四肢痿躄。服之充悅。

白話文:

用於治療胎中帶來的宿熱。由於母親飲食粗糙簡陋,且勞苦過度,導致乳汁不足。嬰兒因餵養不當,乳汁在體內積滯,無法轉化為肌肉和皮膚,導致腹中鬱結滿悶,出現萎黃瘦弱的體態,同時四肢無力萎縮。服用此方後,即可充盈滋潤。

芍藥(二兩半),大黃,人參(去蘆各一兩),柴胡(去蘆二兩),鱉甲(酥炙去裙襴),茯苓(各一兩半),甘草(半兩),乾薑(半兩有熱者去乾薑用枳實麩炒)

白話文:

  • 芍藥:2.5 兩

  • 大黃:1 兩

  • 人參:1 兩,去蘆頭

  • 柴胡:2 兩,去蘆頭

  • 鱉甲:1.5 兩,用酥炙後,去除裙襴

  • 茯苓:1.5 兩

  • 甘草:0.5 兩

  • 乾薑:0.5 兩(如果有熱的人,要把乾薑去除,改用枳實炒麩)

上為末。煉蜜和丸大豆大。一歲以下兒服一丸。上者二丸。乳服。

牛黃鱉甲丸

治幼小癖實壯熱。食不消。中惡忤氣。

牛黃(半兩),鱉甲(酥炙去裙襴),麥曲(炒),柴胡(去蘆),枳實(麩炒),大黃(煨),芎藭(各一兩),厚朴(去皮薑製),茯苓,桂心(不見火),芍藥,乾薑(各半兩炮)

白話文:

牛黃(半兩)、鱉甲(用酥炙烤後除去裙襴)、麥曲(炒製)、柴胡(除去蘆頭)、枳實(用麩子炒)、大黃(煨制)、芎藭(各一兩)、厚朴(除去表皮以薑汁製)、茯苓、桂心(沒有經過火)、芍藥、乾薑(各半兩,炮製)。

上為末。煉蜜為丸如小豆大。以意量大小與服。日二服。無時。

丁香散

治小兒奶癖。一服取效。不動臟腑。不損胃氣。

舶上硫黃(一棗大塊),丁香(二十一個),密陀僧(一棗大)

上研細。量大小。臨臥以荊芥湯調下。來日下黑物。乃病故也。永不再發。

治小兒乳癖。脅下結塊不消。

膩粉(一錢),雄鼠糞(一分微炒兩頭尖者是。)

上同研勻細。去皮棗肉和丸粟米大。新汲水下一丸。取下惡物是效。更量大小虛實用之。

治小兒閃肭成癖。腹大痞滿。以鸛雀腳骨及嘴煮汁服之。亦可燒灰存性。研為末。飲服。

治小兒積癖。發黃羸瘦。及生瘰癧。以生林擒杵爛。醋和敷上。若癖移則就敷之。以苦瓠未破者。煮令熟。解開熨之。亦入熱湯在內熨之。

白話文:

治療小孩的積食不化症。發黃變瘦。以及生了癤。用生林擒槌爛。用醋和敷在上面。如果積食轉移到哪裡,就敷到哪裡。用沒有破口的苦瓠。煮到熟爛。打開來熨敷。也可以用熱湯在裡面燙熨。

治小兒乳癖

橘皮(揀淨),青皮(去穰),牽牛(各一分三味併為末)

上用蒜一顆。每瓣入巴豆一粒。煨熟去巴豆。研如泥。和藥末豌豆大。硃砂為衣。每服一丸。細嚼。酒送下。一方用蒜去青皮。同巴豆研爛和丸。臨臥冷茶清下一丸。更量大小加減。乳食前。

白話文:

  1. 用一顆大蒜,將每一瓣蒜都放進一粒巴豆,然後將蒜瓣烤熟,取出巴豆。

  2. 將蒜瓣研磨成泥,再將藥末加入,混合均勻,搓成豌豆大小的藥丸。

  3. 用硃砂做藥丸的外衣。每次服用一粒藥丸,細嚼後,用酒送服。

  4. 另一種方法是將大蒜去皮,與巴豆一起研磨成泥,做成藥丸。在睡覺前,用冷茶送服一丸藥丸。

  5. 根據體質的不同,可以酌情加減藥丸的用量。在服用藥丸之前,應避免食用乳製品。