佚名

《小兒衛生總微論方》~ 卷十二 (5)

回本書目錄

卷十二 (5)

1. 治諸疳雜證方

五疳保童丸

治五臟諸疳。一切並主。

白話文:

治療五臟各種疳症,所有相關病症都能主治。

青黛(研),雄黃(研),麝香(研),蘆薈(研),熊膽(研),胡黃連,黃連(去須),龍膽(去蘆),苦楝皮(取皮),蝦蟆灰,蝸牛(微炒),白鱓魚(炙焦黃無即炒白蕪荑代),夜明砂(微炒),五倍子,青皮(去白),天漿子(微炒各一錢),蟾頭(一枚炙令黃)

白話文:

  • 青黛(研磨成粉)

  • 雄黃(研磨成粉)

  • 麝香(研磨成粉)

  • 蘆薈(研磨成粉)

  • 熊膽(研磨成粉)

  • 胡黃連

  • 黃連(去除鬚根)

  • 龍膽(去除蘆根)

  • 苦楝皮(取樹皮)

  • 蝦蟆灰

  • 蝸牛(微炒)

  • 白鱓魚(炙烤至焦黃,若無則用炒焦的白蕪荑代替)

  • 夜明砂(微炒)

  • 五倍子

  • 青皮(去除白色部分)

  • 天漿子(微炒,每種藥材各一錢)

  • 蟾蜍頭(一枚,炙烤至黃色)

上為細末。糯米飯和丸麻子大。每一歲兒十丸。溫米飲下。日三。服無時。

龍香散

治五疳瘦悴。多啼叫喚。口瘡發穗。

白話文:

上藥搗成細末。把糯米飯和成麻子那麼大的丸藥。每一歲的小孩服十顆藥丸。用溫水送服。一天服用三次。沒有固定的服用時間。

白朮(一分),石膽(半錢研),龍齒(一錢),陳皮(末一錢),麝香(半字研)

白話文:

  • 白朮(一份):1份白朮。

  • 石膽(半錢研):研磨半錢的石膽。

  • 龍齒(一錢):1錢的龍齒。

  • 陳皮(末一錢):1錢研磨成末的陳皮。

  • 麝香(半字研):研磨半字的麝香。

上為細末。每服半錢。米飲調下。二歲下者服一字。無時。

聖功散

白話文:

將藥材研磨成細末。每次服用半錢,用米湯調服。兩歲以下的小孩服用一字的量。不受時間限制。

治五疳。苦楝根皮生子東引者。米泔浸一宿。鶴蝨各等分。二味為末拌勻。每服半錢。熟水調下。連進二服。無時。

使君子丸

治諸疳。和脾胃。

白話文:

治療小孩的疳疾。苦楝樹根皮生出小樹枝向東方生長的那一部分。用米湯浸泡一夜。再加入等量的鶴蝨草。將這兩種藥材搗碎成末攪拌均勻。每次服用半錢。用熟水調和後服用。連續服用兩次。不用拘泥於時間。

使君子仁(一兩),川芎(一分生),厚朴(去粗皮生薑汁塗炙用一分),陳皮(一分去白秤)

白話文:

使君子仁(6克),川芎(3克生用),厚朴(6克,去粗皮,用生薑汁塗抹,炙用),陳皮(6克,去掉白色秤錘)

上為細末。煉蜜和丸皂子大。三歲以上一粒。以下半粒。陳米飲化下。無時。

二香青蟾丸

治久疳積熱。面青口乾。咬甲撏眉。愛鹽食土。咳嗽。肚大青筋。柴瘦尩羸。

母丁香(三個),麝香(半字),青黛(一分),蟾(一隻去腸肚炙令焦黃)

白話文:

將材料研磨成細末。用蜂蜜煉製成丸,大小如同皂角籽。三歲以上的兒童服用一粒,三歲以下的兒童服用半粒。用陳米煮的飲料送服,不限定服用時間。

二香青蟾丸可用來治療長期疳積引起的體熱、面色發青、口乾、咬指甲、拔眉毛、喜好食鹽和泥土、咳嗽、腹部青筋暴起、身體消瘦無力等症狀。

所需材料包括:母丁香三個,麝香少量,青黛一分,以及一隻去除內臟後烘烤至焦黃的蟾蜍。

上為細末。煮漿水飯和丸粟米大。溫水送下三丸。無時。

蘆薈丸

治五疳不長肌肉。食減。日漸黃瘦。

白話文:

將艾草細磨成粉末。用粥水煮飯,做成像粟米般大小的丸子。用溫水送服三丸。不限時間。

蘆薈,蕪荑(去皮),青黛,檳榔,黃連(去須各一分),胡黃連(半兩),蟬殼(二十一個去土),豬膽(二個),麝香(少許)

白話文:

  • 蘆薈

  • 蕪荑(去除外皮)

  • 青黛

  • 檳榔

  • 黃連(去除根須,各一份)

  • 胡黃連(半兩)

  • 蟬蛻(二十一個,去除泥土)

  • 豬膽(兩個)

  • 麝香(少許)

上除豬膽外。為細末。卻用豬膽和丸麻子大。每服五七丸。米飲下。無時。

橘連丸

治疳氣脾胃不和。飲食不化。日漸羸瘦。

陳皮(一兩),黃連(去須一兩半米泔浸一宿)

白話文:

除了豬膽之外,把其他材料研磨成細末,然後用豬膽調和成麻子大小的丸劑。每次服用五到七丸,用米湯送服,隨時都可以服用。

橘連丸可以治療疳積引起的脾胃不和、食物消化不良以及身體逐漸消瘦的情況。

配方包括:陳皮(一兩)、黃連(去掉根須後為一兩半,先用米泔水浸泡一夜)。

上為細末。別研麝香末半錢拌勻。用豬膽七個。分藥入膽內。漿水煮。候至臨熟。各以針微扎破。以熟為度。取出。入粟米飯和丸綠豆大。每服一二十丸。米飲下。無時。

熊膽丸

白話文:

將藥材研磨成細末。另外研磨半錢麝香粉,與藥末拌勻。使用七個豬膽,將藥物分成七份,分別裝入豬膽中,用漿水煮。等到快熟時,用針在豬膽上扎幾個小孔,當藥物煮熟後,取出。將煮好的藥物與粟米飯混合,揉成綠豆大小的丸劑。每次服用一二十丸,用米湯送服,不受時間限制。

治疳羸瘦。熊膽使君子仁各等分。研細。放入瓷器中蒸熔。宿蒸餅就丸麻子大。米飲送下二十丸。無時。

蝸牛殼

白話文:

治療小兒疳積、消瘦。熊膽、使君子仁等份。研成細末,放入瓷器中蒸化。隔夜蒸熟的米飯做成麻子大小的丸劑。用米湯送服二十丸。不限時間。

治一切諸疳。以蝸牛殼七個。洗去塵土曬乾。納酥蜜於殼中。瓷器盛之。紙封糊蓋。於蒸飯下饙時盛饙中。蒸至飯熟。取出細研。漸漸令服。一日至盡。

香蟾丹

治諸疳肌瘦。肚大筋多。發稀腳細。

白話文:

治療各種疳病。用七個蝸牛殼,把蝸牛殼洗淨曬乾,在殼中放入酥蜜。用瓷器盛裝,用紙封好蓋子。在蒸飯時放在飯鍋中,蒸到飯熟,取出研磨成細末,讓孩子慢慢服用,一天服用完。

乾蟾(五個水浸去骨用瓦藏瓶一個頂上取一竅入蟾肉在內鹽泥固濟通留竅子木炭火燒煙息存性取出放地上一宿出火毒為末),胡黃連(二兩),蛇蛻(一兩燒灰),地龍(去土半兩微炒),天竺黃(一分),硃砂(半兩研),麝香(一分研)

白話文:

  • 乾蟾蜍:五隻蟾蜍,用清水浸泡後去除骨頭,用瓦罐盛裝,罐子頂端留一個小孔,將蟾蜍肉放入罐中,用鹽泥密封罐口,留出小孔,用木炭火燻烤,直到煙霧消失,蟾蜍肉失去活性,取出蟾蜍肉,放在地上放置一夜,去除火毒,研磨成粉末。

  • 胡黃連:二兩。

  • 蛇蛻:一兩,燒成灰。

  • 地龍:半兩,去除泥土,微炒。

  • 天竺黃:一分。

  • 硃砂:半兩,研磨成粉末。

  • 麝香:一分,研磨成粉末。

上為末勻細。糯米飯和丸黍米大。每服十粒。米飲下。無時。

夜明砂丹

治五疳腹脹。目澀多睡。

白話文:

研磨成細末。糯米飯和黍米大小的丸子。每次服用十粒。用米湯送服。不拘時間。

夜明砂(一兩微炒),胡黃連(半兩),龍膽草(去蘆半兩),苦楝根皮(半兩),乾蟾(五個燒存性以上五味先為末),青黛,麝香,蘆薈(各一分研細)

白話文:

將夜明砂微炒一兩,胡黃連半兩,龍膽草去蘆頭後取半兩,苦楝根皮半兩,乾蟾蜍五個燒存性後研成粉末,與上述五味藥材混合,再加入青黛、麝香、蘆薈各一分,研磨成細粉。

上研勻細。粳米飯和丸黍米大。每服十粒。米飲下。無時。

紫霜丸

治諸疳發熱。肚大腳細。發穗面黃。宿滯不消。或作寒熱。腹內痛疼。經年瘦弱。及中惡等病。

白話文:

將藥材研磨均勻細緻。用粳米飯調和成黍米大小的丸子。每次服用十粒,用米湯送服,不限定時間。

紫霜丸可用於治療各種疳積引起的發熱、腹部脹大腳部瘦弱、頭髮枯黃、食物長期滯留在體內不消化、或是出現寒熱交替、腹痛等症狀,以及長時間體質虛弱和中邪等病症。

代赭石(火煅米醋淬不拘遍數以手捻得碎為度半兩研細水飛),牛黃(二錢研),硃砂(一分研),麝香(一錢研),鱉甲(一分醋炙),巴豆(一分去皮心膜出油盡),枳殼(去穰麩炒二錢),當歸(去蘆並土二錢炙),甘草(三分炙),木香(一分),生犀末(二錢),大黃(三分)

白話文:

代赭石(用火煅燒,用米醋淬鍊,不拘次數,用手搓捻至碎即可,取半兩研成細末,用水飛砂提純)

牛黃(取二錢,研成細末)

硃砂(取一分,研成細末)

麝香(取一錢,研成細末)

鱉甲(取一分,用醋炙)

巴豆(取一分,去掉皮和心膜,讓油份盡出)

枳殼(取出果肉,麩炒二錢)

當歸(去掉蘆頭和泥土,炙二錢)

甘草(取三分,炙)

木香(取一分)

生犀末(取二錢)

大黃(取三分)

上為細末。煉蜜和丸黍米大。每服三五丸。米飲下。無時。

如聖丸

治五疳羸瘦。面黃腹急。盜汗體熱。乳食不消。

白蕪荑(微炒去皮二兩),黃連(去須),神麯(炒),麥櫱(微炒各一兩淨)

白話文:

將材料研磨成細末。用煉製的蜂蜜調和成黍米大小的丸子。每次服用三到五粒,用米湯送服,不限定時間。

如聖丸

治療疳積導致的體弱消瘦、面色萎黃、腹部脹滿、盜汗及身體發熱、乳食消化不良等症狀。

所需材料:白蕪荑(稍微炒過去皮,二兩),黃連(去掉不需要的部分),神曲(炒過),麥芽(稍微炒過,各一兩淨)。

上為細末。豬膽汁煮糊丸黍米大。每服一二十丸。米飲下。量大小虛實加減。一方有陳皮木香各半兩。又名益兒丸。

白話文:

研磨成細粉末。用豬膽汁煮熟,丸成黍米大小的藥丸。每次服用一二十粒,用米湯送服。依據患者的年齡、虛實狀況加減用量。另一種配方含有陳皮和木香,各半兩。又稱為益兒丸。

鱉甲黃連丸

治諸疳羸瘦。發熱盜汗寒熱。肚大腳細。不肯進乳食。氣粗促急。脾胃不調等證。

白話文:

鱉甲黃連丸用來治療各種疳積導致的體弱消瘦、發熱、盜汗、寒熱交錯、腹部脹大而四肢細小、不願意進食或喝奶、呼吸急促粗重以及脾胃功能失調等症狀。

鱉甲(童子小便米醋各半盞慢火上蘸炙至盡色焦黃),黃連(用巴豆七個去皮膜用水一盞同煮水盡去巴豆不用只使黃連),白朮,人參(去蘆),茯苓,甘草(炙),川楝子(肉),使君子(仁),木香,草豆蔻(炮去皮),柴胡(去蘆),陳皮(去白),草龍膽(各半兩)

白話文:

鱉甲(用童子尿和米醋,各半盞,以文火慢炙,至呈現焦黃色),黃連(用巴豆七粒,去皮膜,加水一盞,同煮,直至水盡,去除巴豆,只用黃連),白術、人參(去除蘆頭),茯苓、甘草(炙),川楝子(取果肉),使君子(取果仁),木香、草豆蔻(炮製後去除皮),柴胡(去除蘆頭),陳皮(去除果皮白色部分),草龍膽(各半兩)

上為細末。豶豬膽汁和丸綠豆大。每服一二十丸。米飲下。如有潮熱。體熱不解。烏梅湯下。

熊膽丸

治一切諸疳羸瘦。

白話文:

搗碎成細末。豬膽汁和丸子大小如綠豆。每次服用一二十丸。用米湯送服。如果有潮熱。體熱不退。用黑梅湯送服。

熊膽,蘆薈,胡黃連(各半兩),牛黃(一分研),麝香(一錢研),蟾酥(少許研入面煮糊和劑)

白話文:

  • 熊膽:半兩

  • 蘆薈:半兩

  • 胡黃連:半兩

  • 牛黃:一分研磨成粉

  • 麝香:一錢研磨成粉

  • 蟾酥:少許研磨成粉,與麵粉混合煮成糊狀,和劑。

上勻細末。入蟾酥糊和丸綠豆大。每服五七丸。麝香湯下。

金瓜丸

治疳熱黃瘦。作熱發渴。久服解熱。進食肥肌。

黃連(去須),黃柏,甘草(炙),青皮(去穰各等分)

白話文:

將材料磨成細末,加入蟾酥調成糊狀,製成綠豆大小的丸子。每次服用五到七丸,用麝香湯送服。

[金瓜丸]

治療疳積引起的體熱、面色萎黃消瘦,發熱口渴等症狀。長期服用可以解熱,促進食欲,使身體變得豐滿。

所需材料包括:去除根須的黃連、黃柏、炙甘草以及去穰後的青皮,各取相等份量。

上為細末。豶豬膽汁和勻。卻入膽中。線系定。於銀石器內。以漿水煮五七沸。取出。風裡懸一宿。於膽內出藥入缽。再入麝香少許。同研爛勻。丸綠豆大。三歲下五七丸。以上者數十丸。空心米飲湯下。日三服。無時。

白話文:

將藥研磨成細末,加豬膽汁攪拌均勻後放入豬膽中,再用線將豬膽繫緊,放入銀製或石製器皿內,以漿水煮沸五到七次取出,風乾後懸掛一晚。把藥從膽中取出放入缽中,再加入少許麝香,一起研磨成糊狀。將藥丸捏成綠豆大小,三歲以下服五到七丸,三歲以上服幾十丸。空腹時以米湯送服,一日三次,不拘時間。

肥肌丸

治五疳黃瘦。久不美食。手與腳俱浮腫。煩渴飲水。常服退熱肥肌。殺蟲去疳。此衛小兒之寶也。

白話文:

肥肌丸可以治療五種疳症導致的面色黃瘦、長期沒有食慾、手腳浮腫、感到煩躁口渴想喝水等症狀。長期服用可以退熱、增加體重、殺蟲去疳,是保護小兒健康的寶貴藥方。

川楝子(去核取肉二兩),川芎(二兩),橘皮(揀淨四兩),龍膽(去蘆二兩),巴豆(十四個去皮同橘皮龍膽炒至焦去巴豆不用)

白話文:

川楝子(去核取肉二兩):取用川楝子的果肉,淨重二兩。

川芎(二兩):取用川芎的根莖,淨重二兩。

橘皮(揀淨四兩):取用乾燥的橘皮,剔除雜質,淨重四兩。

龍膽(去蘆二兩):取用龍膽草的根,去除蘆頭,淨重二兩。

巴豆(十四個去皮同橘皮龍膽炒至焦去巴豆不用):取用十四個巴豆,去除外皮,與橘皮和龍膽草一起炒至焦黑,將巴豆取出丟棄,不用。

上為細末。麵糊和丸麻子大。硃砂為衣,每服十丸十五丸。米飲下。腹脹橘皮湯下。無時。

香蟾丸

治諸疳。

白話文:

研磨成細末,和麵粉做成像麻子大小的丸子,用硃砂做外衣。每次服用十到十五丸,用米湯送服。脹肚時服用橘皮湯送服,沒有時間限制。

大蟾(一隻去腸肚好醋浸三日焙焦乾),蕪荑(去皮一分),黃連(去須一分),甘草(一分炙),夜明砂(半合用粳米百粒同炒至焦黃去米),使君子(去殼一分),麝香(一字研)

上為細末。豬膽汁和丸蘿蔔子大。每服五七丸。米飲下。無時。

又方,名同治同。

白話文:

大蟾蜍(一隻,去除內臟,用好醋浸泡三天,然後烘烤至焦黑乾燥)、烏桕果(去除果皮,取一錢)、黃連(去除鬚根,取一錢)、甘草(取一錢,略微烤焦)、夜明砂(半錢,與一百粒粳米一起炒至焦黃,然後將米去掉)、使君子(去除外殼,取一錢)、麝香(一字,研磨成粉)

乾蟾(三個酥炙焦黃),五靈脂(去沙石二兩),蟬殼(去土半兩),雄黃(半兩研飛),訶子肉(半兩),母丁香(半兩),胡黃連(一兩),黃連(去須一兩),使君子仁(一兩),青黛(一分)

上為細末。麵糊和丸綠豆大。湯下二三十丸。無時。

又方,名同治同。

白話文:

  • 乾蟾蜍(三個酥油烤焦烤至焦黃)

  • 五靈脂(去除沙石,二兩)

  • 蟬蛻(去除泥土,半兩)

  • 雄黃(半兩,研磨至粉末)

  • 訶子肉(半兩)

  • 母丁香(半兩)

  • 胡黃連(一兩)

  • 黃連(去除根鬚,一兩)

  • 使君子仁(一兩)

  • 青黛(一分)

鱉甲(去裙襴醋炙黃),蝦蟆(炙黃),訶子(炮取肉),木香(各一兩),蘆薈(研),鐵粉(研),雄黃(研飛),胡黃連(各半兩),麝香(二錢研)

白話文:

鱉甲(去掉邊緣裙襴,用醋炙烤至黃色),蟾蜍(炙烤至黃色),訶子(炒製,取肉),木香(各一兩),蘆薈(研磨),鐵粉(研磨),雄黃(研磨成粉末),胡黃連(各半兩),麝香(研磨成粉末,二錢)

上都如粉細勻。糊丸粟米大。每服一十丸。米飲下。病大羸瘦者。不過五七服愈。曾經效驗。

牛黃煎

治諸疳食傷。氣脹體瘦。壯熱發穗。多困尩羸。齒爛鼻瘡。瀉痢丁奚。潮熱等疾。

白話文:

上部都要磨成細粉,混合均勻。做成像粟米大小的糊丸。每次服用十丸,用米湯送下。對於病情嚴重、體質非常虛弱的人,服用五到七次就可以痊癒。曾經有療效。

牛黃煎可以治療各種疳積引起的飲食傷害、氣脹和體瘦、高燒以及發疹。還能緩解極度疲勞虛弱、牙齒腐爛、鼻瘡、腹瀉痢疾、小兒疳積和周期性發熱等疾病。

大蟾(一隻去皮骨肚腸炙焦為末用無灰酒一盞豶豬膽一個取汁同蒸成膏),黃連,訶子(炮取肉),使君子仁,蟬殼(去土),沒石子,蘆薈,蕪荑(去扇),熊膽,夜明砂,硃砂(水飛),雄黃(水飛各一錢),牛黃(一錢別研),麝香(一錢別研),腦子(半錢別研),木香,肉豆蔻(麵裹煨去面二味春夏用半分秋冬一分)

白話文:

  • 大蟾:將蟾蜍去皮、骨、肚、腸,炙焦後研成細末,用無灰酒一盞和豬膽汁一個,一起蒸成膏狀。

  • 黃連:使用黃連。

  • 訶子(炮取肉):將訶子炮製後,取其果肉。

  • 使君子仁:使用使君子仁。

  • 蟬殼(去土):將蟬殼洗淨,去除泥土。

  • 沒石子:使用沒石子。

  • 蘆薈:使用蘆薈。

  • 蕪荑(去扇):將蕪荑花序去除扇形苞片。

  • 熊膽:使用熊膽。

  • 夜明砂:使用夜明砂。

  • 硃砂(水飛):將硃砂用水飛法製備。

  • 雄黃(水飛):將雄黃用水飛法製備。

  • 牛黃:使用牛黃,另研。

  • 麝香:使用麝香,另研。

  • 腦子:使用腦子,另研。

  • 木香:使用木香。

  • 肉豆蔻(麵裹煨去面二味春夏用半分秋冬一分):將肉豆蔻用麵粉包裹,煨熟後去除麵粉,春夏季使用半錢,秋冬季節使用一錢。

上為末。入蟾膏和丸麻子大,米飲下五七丸。驚疳金銀薄荷湯下。乾疳腹脹桃仁茴香湯下。疳蛔東引石榴苦楝根湯下。五歲上者十丸。此藥尤治疳痢。若挾熱者不可服。

白話文:

把藥材磨成粉末。加入蟾酥和丸麻子,製成米粒大小的藥丸。用米湯送服五到七顆藥丸。如果是驚風疳病,可以用金銀花、薄荷煎製的湯藥送服。如果是乾疳腹脹,可以用桃仁、茴香煎製的湯藥送服。如果是疳積蛔蟲,可以用東引石榴、苦楝根煎製的湯藥送服。如果是五歲以上的孩子,每次服用十顆藥丸。此藥尤其適用於治療兒童疳病和痢疾。但是,如果病人患有熱症,則不可服用此藥。

黃連丸

治疳氣眼澀多困。手足發熱。脾胃虛弱。發黃作穗。漸漸羸瘦。不思乳食。

胡黃連,使君子肉,白蕪荑(去扇各一分),巴豆(十四個去皮膜出油盡)

上為末。豬膽汁和丸麻子大。每服三五丸。米飲下。空心日二服。

蘆薈丸

治五疳面黃肌瘦。腹脹發穗。目澀口臭。齗爛鼻瘡。咬甲撏眉。愛吃泥土。瀉痢無度。寒熱往來。

白話文:

黃連丸用來治療疳積引起的眼睛干澀、疲倦多睡、手腳發熱、脾胃虛弱、皮膚發黃、身體逐漸消瘦、不想吃奶或食物。

藥材包括胡黃連、使君子肉、白蕪荑(去除雜質,各取一分)、巴豆(十四個,去掉外皮和油脂)。

將上述材料研磨成粉末,用豬膽汁調和制成如麻子大小的丸劑。每次服用三到五丸,以米湯送服,空腹時每日兩次。

蘆薈丸用於治療五種疳積症狀,如面色萎黃、肌肉消瘦、腹部脹滿、眼睛干澀、口臭、牙齦潰爛、鼻腔生瘡、咬指甲或拔眉毛、喜歡吃泥土、長期腹瀉或痢疾以及寒熱交替出現的情況。

乾蟾,大皂角(二味等分同燒存性為末每一兩用下項藥),青黛(一分研),蘆薈(一錢研),麝香(一錢研),硃砂(一錢研水飛)

白話文:

乾蟾、大皁角(將這兩種等量烘燒後研磨成末,每一兩用下面的藥),青黛(一分研磨),蘆薈(一錢研磨),麝香(一錢研磨),硃砂(一錢研磨後水飛)。

上為末和勻。浸蒸飯和丸麻子大。每三歲下兒一十丸。上者以意加至二十丸。溫水飲送下。無時。

龍膽丸

治諸疳發熱。

龍膽草(去蘆),黃連(去須),使君子肉,青皮(去穰各等分)

上為細末。豬膽汁和丸蘿蔔子大。每服一二十丸。熟水下。無時。

粉糖丸

治疳。愛食泥土。以膩粉一分。用沙糖拌和。丸如麻子大。米飲下一丸。良久取下泥土。立瘥。

龍粉丸

治疳渴飲水。

龍膽草(去蘆),澱粉(微炒),烏梅肉(焙秤),黃連(去須各半兩)

上為細末。煉蜜和丸麻子大。米飲下一二十丸。

香葛散

治如前。

白話文:

将上述的中医古代文字翻译成现代白话文如下:

[龙胆丸]

治疗各种疳积引起的发热。

将龙胆草(去根)、黄连(去须)、使君子肉、青皮(去瓤,各等分)研磨成细末。用猪胆汁调和制成如萝卜子大小的丸药。每次服用一到二十丸,用温水送服,不受时间限制。

[粉糖丸]

治疗疳积,对于喜欢吃泥土的孩子。取腻粉一分,与沙糖混合均匀,制成如麻子大小的丸药。用米汤送服一丸,过一会儿就能排出体内的泥土,症状立即缓解。

[龙粉丸]

治疗因疳积导致的口渴多饮。

将龙胆草(去根)、微炒的淀粉、烘焙过的乌梅肉、黄连(去须,各半两)研磨成细末。用炼制的蜜调和制成如麻子大小的丸药。每次用米汤送服一到二十丸。

[香葛散]

用于治疗前述的症状。

藿香(去土),乾葛,甘草(炙各一兩),白梅肉(半兩炒)

白話文:

藿香(去泥土),葛根曬乾後,甘草(各一兩),白梅肉(半兩炒)

上同為細末。煎浮萍草湯調下半錢。量大小與服。無時。

熊膽丸

治疳瘦肚腫。煩渴吃水。

白話文:

將材料研磨成細末。用浮萍草煎湯調和,每次服用半錢的量。根據患者大小調整服用量。隨時可以服用。

熊膽丸

治療疳積導致的消瘦、腹部腫脹以及煩躁口渴多飲水的症狀。

熊膽,雄黃,佛頂青(各半兩入麝香少許同研),肉桂(末),人參(各一錢末)

白話文:

  • 熊膽、雄黃、佛頂青(各半兩和少量麝香一起研磨)

  • 肉桂(研磨成末),人參(各一錢研磨成末)

上為末同勻。糯米粥和丸綠豆大。每服五七丸。米飲下。無時。此方大妙。

推水散

治疳渴眾藥不效。

白話文:

將上述材料磨成粉末,均勻混合。用糯米粥和成綠豆大小的丸劑。每次服用五到七粒丸劑,用米湯送服,沒有服用的時間限制。這個方子非常好。

天仙子(不拘多少新瓦上焙乾四月間採又名水仙子乃蝌蚪也),乾薑(一兩炮),烏梅肉(一兩焙秤),湯瓶鹼(半兩),甘草(一分)

白話文:

天仙子(不拘多少,在新的瓦片上焙乾,在四月間採摘,又名水仙子,指的是蝌蚪),乾薑(一兩,炮製),烏梅肉(一兩,焙製後稱重),湯瓶鹼(半兩),甘草(一分)。

上為細末。每服半錢或一字。煎水索頭湯放冷調下。無時。良久推水不要飲。是效。

覆蠶丸

治諸疳瀉痢驚風等疾。久不痊瘥。及斷乳後羸瘦。尩羸漸困。不能治者。回生神妙。

白話文:

將藥材研成細末,每次服用半錢或一字的量。用煎好的水沖服,待藥湯冷卻後調和飲用。隨時可以服用。服藥後過一段時間內不要喝水,這樣會更有效。

覆蠶丸可用來治療各種疳積、腹瀉、痢疾、驚風等疾病,尤其是那些長期未癒的情況,以及斷奶後體質虛弱、日漸消瘦且病情加重,難以治療的病症。此藥具有起死回生的神奇效果。

覆蠶(一個以線串其頭陰乾只取向後有糞處細研。覆蠶是第二次出者蠶),辰砂(三分研水飛),麝香(三字研),蓽茇(三錢半),雄黃(三錢半研水飛),胡黃連(三錢半)

白話文:

覆蠶(將活蠶用線串其頭陰乾後,只取有糞便的那部分細細研磨。覆蠶是第二次出生的蠶),

辰砂(研磨三分,再用淨水飛),

麝香(研磨成三字形狀),

蓽茇(三錢半),

雄黃(研磨成三錢半,再用淨水飛),

胡黃連(三錢半)。

上為末。以新蒸粟米飯一塊。泥裹煨之。取中心軟者和藥。丸綠豆大。每服五七丸。麝香湯送下。

雞肉煎丸

治十歲以上疳勞壯熱。形瘦骨熱。漸成勞瘵者。

白話文:

將材料研磨成細末。取一塊新蒸的粟米飯,用泥包裹後煨烤,取出中心軟的部分與藥粉混合。製成綠豆大小的丸子。每次服用五到七粒,用麝香湯送服。

[雞肉煎丸]

適用於十歲以上兒童因疳積導致體虛發熱、身形消瘦、骨骼發熱,並逐漸發展成勞瘵的情況。

宣連(去須土二兩),柴胡(去蘆一兩),蕪荑(去扇半兩),川鶴蝨(半兩),知母(一兩),秦艽(去蘆並土淨一兩),黃芩(一兩),使君子肉(一兩)

白話文:

  • 宣連(去除須和土,取兩錢)

  • 柴胡(去除蘆,取一錢)

  • 蕪荑(去除扇,取半錢)

  • 川鶴蝨(取半錢)

  • 知母(取一錢)

  • 秦艽(去除蘆和土,取一錢)

  • 黃芩(取一錢)

  • 使君子肉(取一錢)

上為細末。以黃雌雞一隻。重一斤許者籠之。專以大麻子飼五日。殺之。去毛令淨。於臀間開一孔。去腸肚淨洗拭乾。入藥末在雞腹內。以線縫合。用一小甑。先於甑底鋪黑豆厚三寸。頓雞在中。四傍又以黑豆圍塞。上亦以黑豆蓋之。自日出蒸至晚衙後。放溫冷取雞。出腹中藥別頓。

白話文:

將藥物研磨成細粉。選取一隻重約一斤的黃雌雞,將牠裝入籠子裡,專門以大麻子餵養雞隻五天,然後將雞隻宰殺。將雞毛去除乾淨,在雞的臀部開一個孔,取出內臟並將雞肚洗淨擦乾。將藥末放入雞腹中,用線縫合雞腹。取一個小竹蒸籠,先在蒸籠底部鋪上一層約三寸厚的黑豆,接著將雞隻放入蒸籠中間,再用黑豆將四周圍塞滿,最後在雞隻上面也蓋上一層黑豆。從日出開始蒸到傍晚,之後將蒸籠放著冷卻,等雞隻冷卻之後再取出。將雞腹中的藥物取出,另行儲存。

將雞掰剔去筋骨頭翅。以淨肉研和藥得所。如干入少酒。糊丸如麻子大及綠豆大兩等。每服一二十丸。以意量大小加減。空心臨臥煎麥門冬熟水下。如疳勞骨熱發蒸。年十五以上。溫酒下。忌豬肉。

白話文:

將雞胸肉剔除筋、骨、翅。將淨肉研磨均勻,加入藥物,得到適當的藥肉比例。放入少量酒。將藥肉糊成丸,大小分兩種,一種如麻子大,一種如綠豆大。每次服用一二十丸。用藥量可視情況加減。空腹睡前,用熟麥門冬煎水送服。如果治療疳勞引起骨熱、發燒,年齡在十五歲以上者,可以用溫酒送服。忌食豬肉。

蠍虎丹

治一切諸疳。羸瘦下痢。證候全備。又如有邪。此乃疳毒傳深。俗呼無辜者。此乃疳毒也。

白話文:

治療各種疳症,體弱消瘦伴有腹瀉,症狀完全表現出來。如果還出現其他異常情況,這表示疳毒已經深入體內。民間稱之為無辜的病症,其實就是疳毒。

乾蠍虎(雄者一個微炒),蝸牛殼(一分細研),蘭香根(一分),靛花(一分),雄黃(一分研水飛),麝香(一分研),龍腦(半分研)

白話文:

乾蠍虎(雄性,一個,略微炒過),蝸牛殼(一分,研磨成細粉),蘭香根(一分),靛花(一分),雄黃(一分,研磨成粉,並通過水飛提純),麝香(一分,研磨成粉),龍腦(半分,研磨成粉)

上為末。入研拌勻。米醋煮麵糊和丸黍米大。每服十粒。煎芝麻湯下。乳食後。量大小輕重加減。無時。

香甲湯

治如前。能祛毒辟邪。

白話文:

将上述药材研磨成细末,混合均匀。用米醋煮面糊作为粘合剂,制成如黍米大小的丸子。每次服用十粒,用煎好的芝麻汤送服。饭后服用,根据患者年龄和病情轻重调整剂量。随时可以服用。

[香甲湯]

用于治疗前述病症,能够祛除毒素、辟邪。

漏蘆(去蘆一兩),沉香(半兩銼),牛蒡子(半兩微炒),安息香(半兩),訶黎勒皮(半兩微炒),鱉甲(塗酥炙焦黃去裙襴半兩),乳香(半兩研細)

白話文:

漏蘆(去掉蘆花,一兩),沉香(半兩,研成末),牛蒡子(半兩,微炒),安息香(半兩),訶黎勒皮(半兩,微炒),鱉甲(塗上酥油炙焦黃,去掉裙襴,半兩),乳香(半兩,研成細末)

上為末勻細。每服一錢。水八分。入人參少許。同煎至四分。去滓溫服。量大小加減。無時。

大麝香丹

治諸疳積癖羸瘦。肚大青筋。頭重項細。腹中有積。毛焦氣急。俗呼為丁奚。呼為無辜。此皆疳證也。

白話文:

将药末均匀研细。每次服用一钱。用水八分,加入少许人参,一同煎煮至四分。去渣后温服。根据患者年龄大小调整剂量。随时可以服用。

[大麝香丹]

治疗各种疳积导致的体弱消瘦、腹部胀大且有青筋暴露、头重颈细、腹中有积块、毛发干枯、呼吸急促等症状,民间称为丁奚或无辜,这些都是疳病的表现。

麝香(半兩研),硃砂(半兩研水飛),粉霜(半兩研),五靈脂(揀淨一兩),肉豆蔻(麵裹煨一兩),乾蟾(一兩),夜明砂(半兩),白礬(枯半兩),地龍(去土一分炒),干蜣螂(七個去翅足炙黃焦)

白話文:

  1. 麝香(半兩,研成粉末)。

  2. 硃砂(半兩,研成粉末,再用水飛)。

  3. 粉霜(半兩,研成粉末)。

  4. 五靈脂(揀選乾淨的一兩)。

  5. 肉豆蔻(用麵團包起來,煨熟一兩)。

  6. 乾蟾(一兩)。

  7. 夜明砂(半兩)。

  8. 白礬(乾燥的,半兩)。

  9. 地龍(去除泥土,炒一分)。

  10. 幹蜣螂(七個,去除翅膀和腳,烤至黃焦)。

上為細末。入研拌勻。煉蜜和丸黍米大。每服五七粒。溫水下。無時。

問命散

一切諸疳。可分輕重逆順。

白話文:

将药材研磨成细末,混合均匀后,用炼制的蜂蜜调和成黍米大小的丸剂。每次服用五到七粒,用温水送服,不受时间限制。

[问命散]

适用于各种疳症,并可以根据病情的轻重缓急来调整使用。

瓜蒂(半兩),細辛(去苗一分),乾地龍(去土一分炒),白礬灰(一分),藜蘆(去蘆一分)

白話文:

瓜蒂 ( 半兩 ):即冬瓜子,具有清熱利尿、鎮咳化痰的功效。

細辛 ( 去苗一分 ):即細辛的根莖,具有祛風散寒、溫中止痛的功效。

乾地龍 ( 去土一分炒 ):即蚯蚓,具有清熱解毒、明目消腫的功效。

白礬灰 ( 一分 ):即白礬煅燒後的灰燼,具有收斂止血、燥濕殺蟲的功效。

藜蘆 ( 去蘆一分 ):即藜蘆的根莖,具有清熱消腫、利尿通便的功效。

上為細末。每用少許吹鼻中。得嚏即吉。若有蟲出即愈。

治小兒腦疳鼻癢。毛髮作穗。面黃羸瘦。以鯽魚膽汁滴鼻中。連三五日效。

治小兒腹疳,以蜘蛛燒熟啖之。

白話文:

將藥材研磨成細末,每次使用少量吹入鼻子中,如果能打噴嚏就是好的兆頭。如果有蟲子被打出來,那就表示病情好轉了。

治療小兒腦部疳積和鼻癢,以及頭髮結穗、面色黃瘦的情況,可以用鯽魚膽的汁液滴入鼻子,連續三到五天就會見效。

治療小兒腹部疳積,可以將蜘蛛燒熟後給小孩吃。

治小兒疳熱。煩渴乾瘦。以蝸牛三四十個。放一淨盤中。以物蓋之。令行。即有涎似銀泥。同膩粉和揩。便丸如黍米大。溫水送下三丸,無時。

白話文:

治療小兒疳熱,煩渴乾瘦。取新鮮蝸牛三四十個,放入乾淨的盤子中,用器物蓋好,讓蝸牛爬行,這樣就會有像銀泥一樣的粘液。把這種粘液和玉米粉混合,然後搓成像黍米大小的丸子。用溫水送服三丸,不限時間。

治小兒疳渴。飲冷水不休。麝香人中白各一分同為末。蒸餅和丸麻子大。一二歲服二丸。煎皂子湯送下。空心服。

還肌散

治小兒疳瀉。及洞瀉穀不化。

白話文:

治療小兒疳渴。喝冷水不止。麝香、人中白各一分,研磨成末。用蒸餅和藥末做成麻子大小的藥丸。一兩歲的小兒服用兩丸。用煎過的皁子湯送服。空腹服用。

肉豆蔻(一個),訶子(二個去核),沒石子(一個三味各用大麥麵裹慢火煨焦黃香熟勿令有煙出),木香(半皂子大)

白話文:

肉豆蔻(一個)、訶子(兩個,去核)、沒石子(一個;以上三味用大麥麵裹著,慢火煨焦黃香熟,不要讓它冒煙)、木香(半個皁子大)

上為細末。每服半錢。米飲調下。如人行五里久。更進一服。神驗。仍調服。須用陳米飲也。

又方,治如前。

黃連(去須一兩),木香(半兩),蕪荑(去扇一分),檳榔(一個)

上為末。豬膽汁和丸綠豆大。每服十丸。米飲下。無時。作三等丸。量大小與服。治疳痢日夜無度。

治疳瀉,以赤石脂研如面。粥飲調半錢服。立瘥。一方以川芎等分同為末服。妙。

蘆薈丸

治小兒諸疳。

白話文:

將藥材研磨成細末。每次服用半錢,用米湯調和後服用。大約走五里路的時間後,再服一次。效果非常好。依舊需要用陳年米煮的米湯來調和。

另一個方劑,治療方法與前相同。

黃連(去掉須根,一兩),木香(半兩),蕪荑(去掉扇狀部分,一分),檳榔(一個)

將這些藥材研磨成粉末,用豬膽汁調和製成綠豆大小的丸子。每次服用十丸,用米湯送服,不受時間限制。可以製作不同大小的丸子,根據患者體型調整服用量。治療疳積引起的腹瀉不分晝夜。

治療疳積引起的腹瀉,可以將赤石脂研磨成粉,像麵粉一樣細,然後用粥湯調和半錢服用,立即見效。還有一個方子是將川芎等分一起研磨成粉末服用,效果很好。

蘆薈丸

用於治療小兒各種疳積症。

蘆薈,檳榔,蕪荑(炒取仁),胡黃連,川苦楝(和核銼片面炒),使君子仁,雷丸(浸刮去黑皮各一分),橘皮(半兩洗淨),巴豆(四十九個去皮膜同橘皮炒至巴豆焦色只留二個半余者巴豆不用全用橘皮)

白話文:

蘆薈、檳榔、蕪荑(炒取仁)、胡黃連、川苦楝(和核銼片面炒)、使君子仁、雷丸(浸颳去黑皮各一份)、橘皮(半兩洗淨)、巴豆(四十九個去皮膜同橘皮炒至巴豆焦色只留二個半餘者巴豆不用全用橘皮)。

上為細末。豶豬膽汁煮糊和丸麻子大。硃砂麝香細末為衣。每服十丸十五丸。如頭面浮腫。木瓜湯下。若瀉而發渴。陳米飲下。更量大小加減。

白話文:

將藥材磨成細粉末。用豬膽汁煮成糊狀,混合丸麻子,製成大如麻子的丸劑。再將硃砂、麝香的細末塗在丸劑上作外衣。每次服用十到十五粒丸劑。如果頭面浮腫,用木瓜湯送服。如果腹瀉並感到口渴,用陳米煮的飲品送服。根據患者體質的強弱增減丸劑的服用量。

又方,名同治同。

蘆薈,黃連(去須),川楝子(和核銼),蕪荑(去扇各三分),天竺黃(一錢半),麝香(少許研)

白話文:

另一個方劑,名稱和治療效果相同。

成分包括:蘆薈、黃連(去掉根須)、川楝子(連核一起磨碎)、蕪荑(去掉扇形部分,每種三分)、天竺黃(一錢半)、麝香(少量研磨)。

上為細末。以豬膽汁和飯研爛和劑。於甑上蒸兩次。丸綠豆大。以硃砂為衣。每服五七丸至十丸。熟水下。無時。

鱉血煎丸

治小兒諸疳。

白話文:

將藥材上部分碾碎成細末。用豬膽汁和飯研碎攪拌均勻,然後在蒸籠上蒸兩次。把藥丸搓成綠豆大小。再用硃砂作藥衣。每次服用五七到十丸,用溫開水送服。服藥時間不限。

吳茱萸,胡黃連(銼碎用鱉血浸一宿同吳茱萸炒令乾焦去茱萸不用),白蕪荑仁,柴胡(去蘆各等分)

上為細末。用豶豬膽汁浸蒸餅和丸綠豆大。每服十丸。熟水下。無時。

捉疳丸

白話文:

吳茱萸、胡黃連(切碎後浸泡在鱉血中一個晚上,與吳茱萸一起炒至乾燥、焦黑,去除吳茱萸不用)、白蕪荑仁、柴胡(去除蘆頭,各等分)

治小兒一切諸疳。以蛆蛻先用米泔浸三日。以杖子攪擊漉出。又以泔水浸三日五日。攪擊淘漉如前。次入清水浸淘二日。至無穢氣淨時。於日中曬乾。男子患用黃連。女兒患用黃柏。與蛆蛻等分為末。每藥末半兩。入麝香半錢。同研勻。以豶豬膽汁和丸黍米大。每服三四十丸。

白話文:

治療小兒各種疳病的方法:

  1. 將蛆蛻放在米泔水中浸泡三天,用棍棒攪拌打擊,過濾撈出。

  2. 再將蛆蛻放入米泔水中浸泡三到五天,攪拌打擊淘洗,方法同前。

  3. 再放入清水中浸泡淘洗兩天,直到沒有異味,乾乾淨淨時,在日中曬乾。

  4. 男孩子患病用黃連,女孩子患病用黃柏,與蛆蛻等分研成細末。

  5. 每種藥末半兩,加入麝香半錢,一起研磨均勻。

  6. 用豬膽汁和丸,丸成黍米大小。

  7. 每次服用三四十丸。

量大小加減。空心陳米飲送下。神效屢驗。一方六月取糞坑中蛆。水淘淨。入竹筒盛。封口至干時為末。每服一二錢。入麝香米飲調下。甚妙。

消疳丸

治小兒諸般腹脹。四肢腫滿。氣上喘促。小便不痢。

白話文:

用量的多少需要視情況增減。用空心陳米湯送服。有奇效,驗證過很多次。還有一種方法,在六月時取糞坑中的蛆。用清水洗乾淨。放入竹筒中盛裝。封好口,等到變乾時研磨成粉末。每次服用一、二錢,放入麝香米湯中調和後服用。效果非常好。

木香,檳榔(各二兩),青皮(去穰),薑黃,蘿蔔子(炒),牽牛子(各取七錢半)

白話文:

木香、檳榔(各 96 公克)、青皮(去除內囊)、薑黃、蘿蔔子(炒熟)、牽牛子(各 36 公克)

上為末。糊丸黍米大。每服二三十丸。食後薑湯送下。無時。

治小兒一切疳疾。以棘針瓜蒂等分為末。每用取黍米許。吹鼻中。日二次用。

白話文:

將藥材研磨成粉末,製成黍米大小的糊丸。每次服用二三十丸,在飯後用薑湯送服,不限定時間。

治療小兒各種疳疾時,可以將棘針和瓜蒂等量混合研成粉末,每次取少量如黍米般大小,吹入鼻中,每日使用兩次。

治小兒諸疳。以黃連不拘多少。同烏梅煮至黃連透時。只用黃連為末。別以烏梅肉和丸。如麻子大。每服二十丸。溫水下。無時。量大小加減。

白話文:

治療小兒諸疳。用黃連,不拘多少。與烏梅一起煮,煮到黃連透徹時。只用黃連研成細末。另用烏梅肉和丸。如麻子大小。每次服用二十丸。用溫水送服。不受時間限制。根據小兒年齡大小酌情增減用量。

熊膽麝香丸

治小兒一切疳疾。心腹虛脹。愛食泥土。四肢壯熱。

熊膽(一錢研),麝香(半錢研),壁宮(一枚去頭足尾麵裹煨熟研),黃連(去須取末一錢)

上同研極細。以蟾酥和丸黍米大。每服五丸。米湯送下。量大小加減。無時。

香蟾散

治小兒食疳。羸瘦不進乳食。

乾蟾(一枚塗酥炙微黃),蜣螂(一分去翅足微炒),麥櫱(一分微炒),神麯(一分微炒)

上同為細末。每服半錢。粥飲調下。無時。

又方,治同前。

硃砂(一錢研水飛),麝香(半錢研),端午日蟾眉脂

上將蟾眉脂和二味。丸麻子大。空心米飲下一丸。如腦疳。以乳汁調內鼻中。無時。

治奶疳水瀉,以川椒一分。去目並閉口者。為末。酥調少許敷腦。三日三次。

白話文:

熊膽麝香丸

治療兒童各種疳疾,腹部虛脹,喜歡吃泥土,四肢發熱。

成分:熊膽(一錢研磨),麝香(半錢研磨),壁虎(一隻去掉頭腳尾,用麵包裹後烤熟並研磨),黃連(去除不需要的部分取末一錢)。

將上述材料一同研磨成極細的粉末,以蟾酥調和製成黍米大小的丸子。每次服用五丸,用米湯送服。根據年齡和體質調整用量,隨時可服用。

香蟾散

治療兒童因疳疾導致體弱瘦削,不願進食或喝奶。

成分:乾燥的蟾蜍(一隻塗上酥油後稍微烤至微黃),蜣螂(一分去除翅膀和腳後稍微炒過),麥芽(一分稍微炒過),神麯(一分稍微炒過)。

將上述材料一同研磨成細末。每次服用半錢,用粥水調服。隨時可服用。

另一方,治療症狀同前。

成分:硃砂(一錢研磨並用水漂洗),麝香(半錢研磨),端午節那天取得的蟾蜍眉脂。

將蟾蜍眉脂與上述兩味藥材混合,製成麻子大小的丸子。空腹時用米飲送服一丸。如果患腦疳,則用乳汁調和後滴入鼻中。隨時可使用。

治療因奶疳引起的水瀉,取川椒一分,去掉籽及閉口的,研磨成末,用酥油調和少量敷在額頭上,每日三次,連續三日。

治疳痢垂死,以益母草煮食之。取足即瘥。甚佳。取汁飲之。亦治痔妙。以地榆煮汁和餳糖食之。以樗白皮和倉粳米蔥白甘草香豉。同煎飲服。

白話文:

治療因疳痢症垂死的人,用益母草煮熟後服用。服用至足夠量即會康復。非常有效。也可以將益母草汁液飲用。它也有很好的治療痔瘡效果。用地榆煮汁和餳糖一起服用。用樗白皮、倉粳米、蔥白、甘草、香豉一起煎煮服用。

治小兒疳渴。飲水無度。以大鮎魚一頭。先燒一地坑令紅。投魚坑中。使以蛤粉。專令一人摻在魚上。須臾取出。用蘆刀割下粉。入麝香少許拌勻。和丸蘿蔔子大。每服五丸。桶繩根煎湯送下。一方云。冷水旋丸服。

五疳丸

白話文:

治療小兒疳渴症狀。主要症狀是無節制的飲水。做法是選取一條大鮎魚,先在地上挖一個坑,並將坑燒至通紅,再將鮎魚投入坑中,並使用蛤粉進行專門處理,指定一個人將蛤粉均勻地塗抹在鮎魚上。須臾後,取出鮎魚,用蘆葦刀將塗抹的蛤粉刮下來,加入少許麝香拌勻。然後將其做成蘿蔔子大小的丸劑,每次服用五丸,用桶繩根煎煮的湯汁送服。另一種方法是:將丸劑放入冷水中旋轉服用。

治小兒一切諸疳。川楝子川芎等分。為細末。以漿水煮豬膽取汁。和丸麻子大。每服一二十丸。溫水送下。日三四服。

白話文:

治療小孩各種的疳病。川楝子、川芎等分,研成細粉末。用米湯煮豬膽,取其汁,和成芝麻大的丸劑。每次服用一二十丸,用溫開水送服。每天服用三四次。

治小兒疳氣不可療者,以綠礬火煅通赤。釅醋淬之。如此三次。細研為末。棗肉和丸綠豆大。每服五七丸。溫水下。無時。日二三服。

桃柳湯

白話文:

對於治療小兒疳氣,若沒有辦法奏效,可以使用綠礬用火煅燒至通紅,然後用濃醋淬火,這樣的步驟重複三次,將綠礬研磨成細末,並與棗肉一起搓成綠豆大小的丸子,每次服用五到七顆丸子,用溫水送服,不限時間,一天服用兩到三次。

一切諸疳。服諸藥後。皆可用此法也。以桃柳枝各一握並銼。用水兩大碗。煎數沸。通手浴兒。甚佳。浴畢。用一青衣蓋之。疳蟲自出為驗。

白話文:

治療一切疳疾。服用各種藥物後。皆可用此法。取桃樹和柳樹的枝條各一把,一起搗碎。加水兩大碗。煮沸多次。讓患兒全身浸泡。很有效果。洗完澡後。用一件青色衣服蓋住孩子。疳蟲自行跑出來即為驗證。