《小兒衛生總微論方》~ 卷十一 (5)
卷十一 (5)
1. 治休息痢方
鮓湯丸
治休息痢。下五色膿血。如爛魚腸。無糞。腸中攪痛。
白話文:
鮓湯丸
治療休息痢,症狀包括排出五色的膿血,像爛魚腸一樣,沒有糞便,腸道裡絞痛。
粉霜(一錢),輕粉(一錢),硃砂(一錢研末),硇砂(一錢研。),白丁香(末四錢),乳香(半錢研),巴豆(七個去皮心不出油)
白話文:
粉霜(一錢,約3.75克),輕粉(一錢,約3.75克),硃砂(一錢,約3.75克,研磨成粉末),硇砂(一錢,約3.75克,研磨成粉末),白丁香(研磨成粉末,四錢,約15克),乳香(半錢,約1.88克,研磨成粉末),巴豆(七個,去除外皮和心,不要出油)
上為末和勻。蒸去皮。棗肉為丸粟米大。嬰孩二三丸。二三歲兒四五丸。旋丸。兒大者丸如麻子大。鮓湯送下。日三服。及與調胃氣藥間服大良。亦治積痢蠱痢臟毒痢。
神安丸
治如前。
白話文:
把上藥研成粉末,均勻混合。蒸熟後去皮。將棗肉捏成粟米大小的丸子。嬰兒吃二三丸。二三歲的兒童,吃四五丸。丸子要捏成旋轉形狀。大一點的兒童,丸子捏成麻子大小。用醃菜湯送服。每天服用三次。也可以跟健胃藥交替服用,效果很好。此方也可用於治療積痢、蠱痢、臟毒痢等疾病。
砒霜(一字),龍骨(二字煅),烏魚骨(三字),赤石脂(二字),茯苓(三字),黃連(去須三字),澱粉(三字),乾薑(三字炮),黃丹(三字火飛)
白話文:
-
砒霜(單獨一個字)
-
龍骨(煅燒過的兩字)
-
烏魚骨(三個字)
-
赤石脂(兩個字)
-
茯苓(三個字)
-
黃連(去除須根的三個字)
-
澱粉(三個字)
-
乾薑(炮製過的三個字)
-
黃丹(火飛過的三個字)
上為細末。入麝香少許拌勻。飯和丸黍米大。每服五丸。輕粉湯下。亦治諸痢。赤者甘草湯下。白者乾薑湯下。赤白雜者乾薑甘草湯下。
樗根散
治積年毒痢。無休息。
白話文:
上方各藥研爲細粉末,再加入少量麝香混均。然後與飯和丸,使其大小如黍米粒。每次服用五丸。用輕粉湯送服。此方亦可治療各種痢疾。若是紅色的痢疾,用甘草湯送服;若是白色的痢疾,用乾薑湯送服;若是紅白相雜的痢疾,用乾薑甘草湯送服。
樗根白皮(大眼樹是也取北陰下根一截擘破用之無北陰下者亦可),訶子(七個取皮去核)
白話文:
樗根白皮(大眼樹,取靠北邊陰暗處的根的一截,剖開後即可使用,如果沒有靠北邊陰暗處的根,也可以使用其他部位的根),訶子(取七個,剝皮去核)
上用河水三升。煮取一升。去滓。時時呷服。一方。二味等分為粗末。每服二錢。水一大盞。煎至半盞。去渣溫服。時時呷服。痢住。吃淡粥。飲乳將息。
白話文:
- 第一個偏方:
- 使用河水三升,煮沸後,再將水量熬煮至一升,去除雜質,隨時少しずつ服用。
- 第二個偏方:
-
將兩種藥材等量混合,研磨成粗末。
- 每次服用二錢,加入一大杯水,煎煮至剩下一半的水量,去除渣滓,溫熱後服用。
- 隨時少しずつ服用。
-
- 痢疾停止後,可以吃清淡的粥,飲用牛奶,並休息。
白話文:
-
將兩種藥材按照相同份量混合,然後研磨成粗顆粒。
-
每次取二錢的藥材,加入一大杯水煎煮,直到水量減半,接著過濾掉藥渣,溫熱後飲用。
-
隨時可以少量地服用。
-
痢疾停止後,可以吃些清淡的粥,喝點牛奶,並且好好休息。
2. 治諸痢雜證
龍骨散
治下痢體熱煩渴。
白話文:
龍骨散用來治療腹瀉、身體發熱以及煩躁口渴的症狀。
白龍骨(一兩煅),茯神(三分),人參(去蘆三分),胡黃連(半兩),茅根(三分銼),麥門冬(去心焙三分)
白話文:
-
白龍骨:一兩,煅燒過。
-
茯神:三分。
-
人參:去蘆三分。
-
胡黃連:半兩。
-
茅根:三分,切碎。
-
麥門冬:去心,焙三分。
上為散。每服一錢。水一小盞。煎至五分。去滓服。乳食前。
青黛散
治下痢發渴不止。(時舉方)
白話文:
這是青黛散的用法:每次服用一錢,加入一小杯水煎煮至剩下一半,去掉渣滓后服用。應該在吃奶或飯前服用。
此藥方用於治療下痢且口渴不止的情況。(出自時舉方)
青黛(一分),干藕節(一兩),密陀僧(半兩),漢羅(乃旱螺一分)
白話文:
青黛(4克),曬乾的蓮藕莖節(20克),密陀僧(10克),漢羅(即旱螺,4克)
上為末。每服半錢。米飲調下。無時。
冬瓜汁,治如前。杵冬瓜汁飲之。
烏梅飲
治如前。
烏梅(十個去核),麥門冬(一分去心),蜜(二兩半)
上分為五七服。用水一小盞。煎半盞。入蜜攪勻服之。無時。
楮葉湯
白話文:
將藥材研磨成粉末。每次服用半錢,用米湯調服,不限時間。
搗取冬瓜汁飲用,方法同上。
烏梅飲
做法同前。
取十個去核的烏梅、一分去心的麥門冬、二兩半的蜂蜜。
將上述材料分成五到七次服用。每次用水一小盞,煎至半盞,加入蜂蜜攪拌均勻後服用,不限時間。
楮葉湯
治下痢發渴。得水飲便嘔逆不止。以楮葉炙令黃香。用漿水半升浸之。候水綠色去葉。以木瓜一個切碎。納汁中。煮五七沸。去木瓜。放溫細細服。無時。
白話文:
治療下痢發渴。喝了水就吐個不停。用楮葉烤至黃色香味。用漿水半升浸泡。待水變成綠色後將葉子取出。將一個木瓜切碎。放入汁中。煮至沸騰5至7次。取出木瓜。待稍溫後細細服用。不限時間。
治嬰小下痢。腹大且堅。以衣中白魚摩腹上。
治小兒熱。下黃赤汁沫。及魚腦雜血。肛中瘡爛。坐䘌生蟲。
白話文:
治療嬰兒腹瀉,腹部脹大且硬的情況,可以用衣中的白魚摩擦腹部。
治療小兒發熱,排泄物呈黃色或赤色伴有泡沫,以及魚腦和雜血混雜的症狀,還有肛門部位潰瘍腐爛、因濕疹生蟲的情況。
黃連(去須土),櫱皮(炒),苦參,鬼臼,獨活(去蘆),橘皮,芍藥,阿膠(蛤粉炒去蛤粉各半兩)
上為末。以藍汁及蜜和丸小豆大。日服五丸至十丸。冬時無藍汁。用子一合為末。入藥內。
白話文:
黃連(去除須毛和土),櫱皮(炒),苦參,鬼臼,獨活(去除蘆葦),橘皮,芍藥,阿膠(蛤粉炒加去除蛤粉,各半兩)。
治小兒久痢膿汁。濕䘌生瘡。以艾葉一味。每服二錢。水一盞。煎至半盞,去滓溫服。更量大小加減。乳食前。
治小兒下痢。腹脹堅硬。以故衣帶多垢者切碎。水三升。煮取一升。分服。
白話文:
治療小兒長時間腹瀉膿血,濕熱導致瘡口化膿。只用艾葉治療。每次服用艾葉二錢,加水一碗。煎至半碗後,去除雜質,趁溫熱時服用。可根據患兒年齡大小增減用量。服用時間應在喝奶吃飯之前。
治小兒卒暴下痢,以小鯉魚一頭。燒灰末之。米飲調下。以雞子和黃蠟,作煎餅與服。又以林檎楮子同杵。取汁服。以意服之。
白話文:
治療小兒突然暴發性腹瀉,用一條小鯉魚。將鯉魚燒成灰末,用米湯調和服用。用雞蛋和黃蠟,做成煎餅一起服用。另外,用林檎和楮子一起搗碎,取其汁服下。根據情況服用。
黃柿餅
治秋痢。以黃柿搗和米粉作餅。或作粥與食之。
治小兒洞下滑痢,以羊角中骨燒存性為末。飲調服方寸匕。
白話文:
治療秋季腹瀉,可以用黃柿搗碎後與米粉混合做成餅,或者做成粥給患者食用。
治療小兒嚴重的腹瀉,可以將羊角中的骨頭燒成灰,磨成粉末,用飲料調和後服用一小勺。
治小兒脾胃虛怯。泄痢腹痛。揀肉豆蔻絕大好者一個。開一深竅。填乳香一塊。用酵麵裹了。慢火煨面熟。將藥為細末。麵糊和丸綠豆大,每服二十丸。乳食前。米飲下。
養胃丹
治小兒臟寒。下痢白膿頻數。
白話文:
治療小兒脾胃虛寒,腹瀉腹痛。選擇一個最好的肉豆蔻,在上面開一個深洞,放入一塊乳香,用酵麵包裹,用小火慢慢烘烤,直到麵粉熟透。將藥磨成細末,用麵粉糊和丸成綠豆大小,每次服用二十丸,在喝牛奶前,用米湯送服。
附子(一枚重半兩者炮裂去皮臍),赤石脂(一兩),川薑(一兩炮),訶黎勒皮(一兩)
白話文:
附子(一枚重量為半兩,炮製後裂開並去除皮和肚臍),赤石脂(一兩),川薑(一兩,炮製過),訶黎勒皮(一兩)
上為細末。粟米飯丸黍米大。每服十粒。米飲下。乳食前。
白話文:
將上面的藥材研磨成細末,把粟米飯做成像黍米大小的藥丸。每次服用十粒,用米湯送服。在吃乳食之前服用。