《小兒衛生總微論方》~ 卷十 (1)
卷十 (1)
1. 治吐方
木瓜丸
治自生下便有吐證。此因初生時。拭掠口中穢液不盡所致。
白話文:
木瓜丸用來治療從出生就有的嘔吐症狀。這是因為出生時,擦拭嘴中的污液不徹底所導致的。
乾木瓜末,麝香,膩粉,木香末,檳榔末(各一字)
白話文:
乾木瓜粉末、麝香、爽身粉、木香粉末、檳榔粉末(各少許)
上研勻。麵糊和丸。粟米大每服一二丸。甘草水下。無時服。
白話文:
將藥材研成細粉。和麵糊製成丸劑。每粒藥丸如粟米般大小。每次服用一到兩粒。以甘草水送服。可以隨時服用。
塌氣丸
治啼哭未定。便令食乳。氣逆停滯。心胸滿悶。氣急吐逆。
白話文:
治療嬰兒哭鬧不止,立即餵奶後出現氣逆、氣滯、胸口脹滿、呼吸急促、嘔吐等症狀。
巴豆(三個去皮分為十片),胡椒(十個),丁香(十個),青橘(十個湯浸一宿不去穰每個入巴豆一片胡椒一個丁香一個以麻縷纏之餘並同)
白話文:
-
巴豆(三個,剝去外皮,切成十片)。
-
胡椒(十粒)。
-
丁香(十粒)。
-
青橘(十個,浸泡一夜,不去掉橘穰,每個橘子中放入一片巴豆、一粒胡椒、一粒丁香,用麻線綁好,多餘的麻線不要剪掉)。
上用釅米醋一碗。煮藥至醋盡為度。取出細切焙乾。同為細末。粟米糊和丸粟米大。每一二歲兒三二丸。三四歲兒四五丸。飲下。日三服。此藥利胸膈。然後復進觀音散一二服補氣。食前。
白話文:
先用濃米醋一碗,把草藥煎煮到醋都熬盡了為止。取出草藥,切碎,焙乾,研成細末。用粟米糊和丸,丸藥大小如粟米。一、二歲的兒童吃三、四粒,三、四歲的兒童吃四、五粒。藥丸服下,每天三次。此藥可以通利胸膈。然後再服用觀音散一、二服,以補氣。觀音散要在飯前服用。
和胃膏
治哭啼飲乳。氣逆噎塞。及胃虛氣不升降。胸膈痞滿。吐逆不時。
白話文:
治療嬰兒哭鬧不肯吃奶,氣逆引起的食物堵塞感,以及胃虛導致氣機不能正常升降,胸悶脹滿,隨時可能嘔吐反胃。
人參(去蘆),藿香葉(去土),水銀,枇杷葉(先炙去毛生薑汁塗炙令香熟),白茯苓(各一兩),甘草(炙半兩),肉豆蔻(麵裹煨熟),硫黃(研細入鐵銚同水銀一處拌勻於火上炒不住手研如泥放冷各半兩)
白話文:
人參(去掉鬚根),藿香葉(去除泥土),水銀,枇杷葉(先烤焦去除毛,塗抹生薑汁烤使其芳香成熟),白茯苓(各一兩),甘草(烤過的半兩),肉豆蔻(用麵粉裹住並烤熟),硫磺(研磨成細粉,放入鐵銚中與水銀一起混合均勻,在火上不停地炒,研磨成泥,冷卻,各半兩)。
上同為末。次將硫黃水銀炒勻入之。再研勻細。煉蜜和膏。每一歲兒桐子許。生薑棗湯化下。量大小加減。亦治人番胃。服一皂子許。
白話文:
將上料磨成粉末,再將硫磺水銀炒勻後加入,然後研磨均勻。用蜂蜜調和成膏狀。每次給一歲嬰兒吃一桐子大小的量,用生薑大棗湯化開服用。視年齡大小增減服用量。也可用於治療成人腸胃不適,服用一皁子大小的量即可。
白附子丸
治傷風冷吐逆。及治糞青下瀉。
白附子(一分末),蠍梢(一分研),舶上硫黃(半兩研細)
白話文:
白附子丸用於治療因風寒引起的嘔吐逆轉,以及治療大便呈青色的下痢。
配方包括:白附子(一分磨成粉末),蠍尾(一分研磨),進口硫磺(半兩研磨成細粉)。
上先將半夏半兩。湯洗淨。生為末。生薑自然汁和劑。捻作餅子。小錢大。沸湯內煮至熟。取出研成膏。入三味藥末和之。如干。添少湯。丸蘿蔔子大。每服二三十丸。米湯或乳汁送下。無時。
羌活膏
治傷風吐逆。亦能截癇定瀉。
白話文:
首先拿半夏半兩,用湯洗淨,搗成粉末。加入生的薑汁和劑,揉成餅子,大小如小錢。在沸水中煮至熟透,取出研成膏狀。加入三味藥粉末和勻,如果太乾,可以添加少許湯汁。丸成蘿蔔子大小,每次服用二三十粒,用米湯或乳汁送服,不限服藥時間。
羌活(去蘆),獨活(去蘆),人參(去蘆),白茯苓,防風(去蘆並叉枝),肉桂(去粗皮不見火),全蠍(炒各一分),硫黃(三錢),水銀(一錢與硫黃同研青色至不見水銀星子為度)
白話文:
羌活(去除蘆葦)、獨活(去除蘆葦)、人參(去除蘆葦)、白茯苓、防風(去除蘆葦和叉枝)、肉桂(去除粗皮,沒有經過火烤)、全蠍(各炒一分)、硫黃(三錢)、水銀(一錢與硫黃研磨至青色,直至看不見水銀星子為止)。
上同為細末。煉蜜和膏。每用量大小。旋䱂。嬰孩大豆許。三二歲雞頭大。五七歲兒龍眼大。並薄荷水化下。
白話文:
上面的方劑都是細末狀態。煉製好的蜜膏,每次使用的劑量要根據年齡大小。旋覆花,嬰兒使用大豆那麼多。三到四歲兒童使用雞頭那麼多。五到七歲兒童使用龍眼那麼多。都用薄荷水送服。
托養丸
治傷食吐逆。心胸滿悶。陰陽痞。手足厥冷。煩熱躁悶。
白話文:
治療因食物過量引起的嘔吐反胃,心胸部感到脹滿不適,陰陽氣血不通,四肢冰涼,以及煩躁不安的症狀。
硫黃,水銀(各半兩同研細不見星),附子(半兩炮去皮臍),木香(半兩),當歸(去蘆洗淨半兩切焙),大黃(一兩濕紙煨熟)
白話文:
硫黃、水銀(各半兩,一同研磨到看不見亮點)、附子(半兩,炮製去皮去臍)、木香(半兩)、當歸(去除草葦、洗淨、半兩,切片、焙乾)、大黃(一兩,用濕紙包裹,煨熟)
上為細末。煉蜜和丸櫻桃大。每服一粒。生薑湯化下。無時。
白話文:
將藥材研磨成細末,再與蜂蜜混合,搓成櫻桃大小的藥丸。每次服用一粒,用生薑湯送服。不拘時服用。
硃砂丸
治驚吐不止。
硃砂,乳香(各一錢),半夏(二十一個洗淨七次薑汁浸一宿切焙)
上同為細末。薑汁糊丸黃米大。每服五七丸。乳香湯下。無時。
紫霜丸
白話文:
朱砂丸
治療驚嚇引起的嘔吐不止。
朱砂、乳香(各一錢),半夏(二十一個,洗淨七次,用薑汁浸泡一夜後切片烘焙)
將上述材料共同研磨成細粉。用薑汁調成如黃米大小的丸子。每次服用五到七粒。用乳香湯送服。不限時間。
紫霜丸
治如前。硃砂五分。杏仁三十粒。去皮尖炒黃。同研細。糊丸麻子大。每服五七丸。桃心湯下。乳食前。
三香丹
治挾驚吐逆不止。
白話文:
治療方法同前。硃砂五分,杏仁三十粒,去皮尖,炒至金黃。一起研磨成細末,用糊劑做成麻子大小的丸劑。每次服用五至七粒,用桃心湯送服,在吃乳食之前服用。
藿香葉(去土),丁香(各半兩),麝香(當門子半錢研),膩粉(半分研),半夏(一錢湯浸七次焙乾),龍腦(半錢研)
白話文:
藿香葉(去除泥土),丁香(各半兩),麝香(當門子半錢研磨),膩粉(半分研磨),半夏(一錢用熱水浸泡七次,然後烘乾),龍腦(半錢研磨)
上為末拌勻。生薑自然汁糊和丸黍米大。每服十丸。人參薄荷湯送下。無時。
四季散
白話文:
將上述藥材研磨成粉末,均勻混合。用生薑自然汁液將藥粉調成糊狀,搓成黍米大小的丸劑。每次服用十丸,用人參薄荷湯送服。一天可服用多次,無固定時間限制。
治驚吐及番胃。諸藥不效者。服之立驗。以好硫黃半兩。研細。入水銀一分。同再研至無星。如墨煤色。再用一錢或半錢。以生薑自然汁同酒各半同煎。用少許調藥。空心服之。服畢覆臥。當自汗出乃愈。
集香散
治脾胃不和。氣虛吐逆不食。漸成羸瘦。
白話文:
治療驚恐吐逆以及中氣上逆。各種藥物無效者,服此藥立竿見影。
方法:取上等硫磺半兩,研成細末,加入水銀一分,混合再次研磨至無顆粒,呈現如墨煤般的顏色。再取藥末一錢或半錢,加入生薑自然汁和酒各半,一同煎煮。取少量藥液用薑汁調和,空腹服用。服藥後覆蓋被子平躺,待汗出而愈。
丁香,沉香,木香,白朮,藿香葉(去土),製厚朴(各半兩),白茯苓,白豆蔻(各一分)
白話文:
丁香、沉香、木香、白朮、藿香葉(去除泥土後)、炮製過的厚朴(各半兩),白茯苓、白豆蔻(各一錢)。
上為細末。入麝香少許拌勻。以水半升。蜜四兩。大棗十五個。生薑十五片。於銀器內慢火熬成膏。去薑棗不用。以膏和藥丸如皂子大。於當風處窨干。每服一丸。米飲化下。量兒大小加減。乳食前。
人參白朮散
治胃氣不和吐逆。不思乳食。亦治霍亂吐逆。
白話文:
將所有的藥材磨成細末,然後加入少許麝香拌勻。然後加入半升水、四兩蜂蜜、十五個大棗和十五片生薑,在銀器中用慢火熬成膏狀。去掉薑棗不用。將膏狀物和藥丸混合,做成像皁子大小的藥丸。將藥丸放在通風處陰乾。每次服用一丸,用米湯送服。根據孩子的年齡和體重調整用量。在吃奶前服用。
厚朴(去粗皮生薑制二兩),人參(去蘆),白朮,半夏(湯洗七次),陳皮(去白各一兩)
白話文:
-
厚朴 (去粗皮,與生薑一同煮過,二兩)
-
人參 (去掉根鬚,一兩)
-
白朮 (一兩)
-
半夏 (用熱水洗淨七次,一兩)
-
陳皮 (去掉白色部分,一兩)
上為細末。每服一錢。水一小盞。生薑二片。煎至六分。去滓溫服。
人參藿香散
治脾胃不和。吐逆不定。
白話文:
上方磨成細粉。每次服用一錢。用水一小杯,加入生薑兩片,煮至剩六分滿。去渣後溫熱服用。
人參藿香散
用於治療脾胃不和,嘔吐反胃症狀。
人參(去蘆一兩塗薑汁微炙),藿香葉(去土半兩),白朮(銼炒),丁香,良薑,枇杷葉(去毛薑汁炙令香熟),甘草(各一分炙)
白話文:
人參(去掉蘆頭,一兩,塗上薑汁略微烤一下),藿香葉(去掉泥土,半兩),白朮(切碎炒熟),丁香、良薑、枇杷葉(去掉毛,塗上薑汁烤到很香很熟),甘草(各一錢,烤過)
上為細末。每服一錢。水一小盞。入木瓜一片。煎至五分。溫服無時。去滓通口服。
藿香散
治脾胃氣不和吐逆。心腹脹滿。
白話文:
上方磨成細粉。每次服用一錢。用水一小碗,加入一片木瓜,煮至剩五分滿。溫熱時服用,不拘時候。去渣後直接口服。
藿香散
治療脾胃氣不和導致的嘔吐反胃、心腹脹滿。
藿香葉(去土),半夏曲,甘草(炙各一兩),陳皮(去白),厚朴(去粗皮薑製各二兩),人參(去蘆),白朮(各半兩)
白話文:
藿香葉(去掉泥土部分)、半夏曲、甘草(各一兩,炙烤過)、陳皮(去掉白色的部分)、厚朴(去掉粗糙的皮,用生薑汁炮製,各二兩)、人參(去掉蘆頭部分)、白朮(各半兩)
上為細末。每服半錢或一錢。水一小盞。生薑三片。煎至六分。去滓溫服。無時。
萬安丹
治胃虛傷冷吐逆。
半夏(一分湯洗七次焙乾),白朮(一分),附子(一個炮製去皮臍),硫黃(一分研),硃砂(半兩研飛)
上前三味。先為末。入研藥拌勻。生薑汁和丸黍米大。每服十粒。米飲下。乳食前。
聖石散
治如前。經驗。
白話文:
上方磨成細粉。每次服用半錢或一錢。用一小碗水,加入三片生薑,煎煮至剩六分,去渣後溫服,不限時間。
萬安丹
治療胃虛受寒引起的嘔吐逆流。
半夏(一分,用湯洗七次後焙乾),白朮(一分),附子(一枚,炮製去皮及臍部),硫黃(一分,研磨),硃砂(半兩,研磨並過篩)
上述前三味藥材先磨成粉末,再加入研磨好的藥物混合均勻,用生薑汁調和成黍米大小的丸劑。每次服用十粒,用米湯送服,於哺乳或進食前服用。
聖石散
治療同上症狀,經驗有效。
礞石(四兩炭火燒一伏時),不灰石(二兩炭火燒一伏時),母丁香(一兩),木香(一兩),人參(去蘆一兩),白茯苓(一兩),半夏(半兩湯洗七次焙乾),真陽起石(半兩先同上為末),阿魏(湯化去砂石以曲和成餅焙乾一錢),巴豆,杏仁(各十四個並連皮燈上燒作炭略存性)
白話文:
礞石(用四兩礞石,用炭火燒一晝夜)
不灰石(用二兩不灰石,用炭火燒一晝夜)
母丁香(一兩)
木香(一兩)
人參(去蘆一兩)
白茯苓(一兩)
半夏(半兩,用湯洗七次,焙乾)
真陽起石(半兩,先與上述藥材研末)
阿魏(用湯化開,去掉砂石,用麵粉和成餅,焙乾,一錢)
巴豆(十四個)
杏仁(十四個,連皮在燈上燒成炭,稍微保留藥性)
上同勻細。湯泡蒸餅細丸荔枝子大。每服一粒。水一大盞。入薑皂子大。掰破同煎。至五分放溫。時時服之。煎藥須用銀石器。
白話文:
把上好的中藥磨成細粉。把蒸好的饅頭捏成小丸,和荔枝子一樣大。取一粒藥,用一大杯水。放入生薑和皁角,大如彈珠。打破一起煎煮。煮到水只剩下五分之一,放溫後,隨時服用。煮中藥時,最好用銀器或石器。
厚朴散
治胃冷氣逆。吐不思食。
白茯苓(一兩五錢),肉豆蔻(麵裹煨半兩),厚朴(去皮生薑制一兩),枇杷葉(炙去毛一錢)
上為細末。每服一錢。水一小盞。生薑二片。煎至六分。去滓空心溫服。無時。
人參膏
治脾胃虛冷。乳食不化。吐逆連並。不喜乳食。
白話文:
厚朴散
治療胃寒氣逆,嘔吐不想吃東西。
白茯苓(一兩五錢),肉豆蔻(用麵包起來煨半兩),厚朴(去皮,用生薑炮製一兩),枇杷葉(炙烤後去毛一錢)
以上材料研磨成細粉。每次服用一錢。用水一小碗,加生薑兩片,煎煮到剩下六分滿,去渣,空腹時溫服,不限時間。
人參膏
治療脾胃虛寒,乳食不易消化,連續嘔吐,不喜歡乳食。
人參(去蘆),滑石,藿香葉(去土半兩),丁香(一分),甘草(二錢炙),硃砂(一錢五分研水飛)
白話文:
-
人參(去掉蘆頭)
-
滑石
-
藿香葉(去掉土壤,半兩)
-
丁香(一分)
-
甘草(二錢,炒過的)
-
硃砂(一錢五分,研磨成粉末,加水飛揚)
上為末。煉蜜和膏。每用皂子大。米飲化下。無時。
楠皮湯
治胃冷吐逆。正氣。以楠木皮煎湯汁服之。
溫脾散
治寒濕吐逆。
白話文:
上方磨成粉末。用蜂蜜煉製成膏狀。每次使用如皂莢大小。用米湯送服。不限時間。
楠皮湯
治療胃寒引起的嘔吐反胃。調理正氣。使用楠木皮煎煮成湯汁服用。
溫脾散
治療因寒濕引起的嘔吐反胃。
厚朴(去皮塗薑汁炙令香熟一兩),丁香,白朮,乾薑(各半兩焙),肉桂(一分)
白話文:
厚朴:去掉樹皮,塗上薑汁,烤至香氣四溢,熟透,一兩。
丁香:半兩,烘焙過。
白朮:半兩,烘焙過。
乾薑:半兩,烘焙過。
肉桂:一分。
上為細末。每服一錢。煎人參湯調下。無時。
香參湯
治寒痰吐逆。
白話文:
上方研磨成細粉。每次服用一錢。用人參湯煎煮後服用。不限時間。
香參湯
用於治療因寒引起的痰多及嘔吐。
丁香,藿香葉(去土),丁皮,人參(去蘆),白茯苓(各一兩),青皮(去穰),木香,甘草(炙各半兩)
白話文:
丁香、藿香葉(去掉泥土)、丁皮、人參(去掉蘆頭)、白茯苓(各一兩),青皮(去掉穰)、木香、甘草(烤過的各半兩)
上為末。每服一錢。水一小盞。生薑二片。煎至五分。去滓溫服。無時。
三黃散
治傷熱吐逆。
五靈脂,大黃,雄黃(各等分研水飛)
上為細末。每服一字。磨刀水調下。無時。治熱吐尤佳。
槐花散
治熱吐不止。
白話文:
上方製成細末。每次服用一錢。用水一小杯,加入生薑兩片,煎煮至剩餘五分之量,濾去渣滓,溫熱後服用,不受時間限制。
三黃散
用於治療因熱引起的嘔吐或反胃。
五靈脂,大黃,雄黃(各等分,研磨後用水飛過)
將上述藥材混合研磨成細末。每次服用時取少量,用磨刀水調和後服用,不受時間限制,特別適合治療熱性嘔吐。
槐花散
用於治療熱性嘔吐不止。
皂角(去皮燒煙盡),白礬(枯),槐花(炒),甘草(炙各等分)
白話文:
-
皁角:去皮並燃燒至化為煙灰。
-
白礬:研磨成細粉。
-
槐花:以文火炒至焦黃。
-
甘草:以文火炙烤至焦黃。
以上四味藥材等分混合。
上為細末。每服一錢。白湯調服。無時。
丁香益胃湯
治胃虛挾熱。吐逆不止。
丁香,人參(去蘆各一兩),桂(去皮),大黃(炮黑黃色),訶黎勒皮(一分)
上為細末。每服一錢。水一小盞。生薑二片。煎至五分。去滓溫服。無時。
人參桂薑湯
治熱氣不調吐逆。腹滿脹痛。
人參(去蘆三分),桂(去皮),良薑(各一兩),甘草(半兩炙)
上為細末。每服一錢。水一小盞。生薑三片。煎至六分。溫服無時。
白朮湯
治吐逆熱煩而渴。津液燥少。
白話文:
以上藥物磨成細粉。每次服用一錢。用白開水調勻服用。不限時間。
丁香益胃湯
治療胃虛夾熱,嘔吐不止。
丁香、人參(去蘆頭,各一兩),肉桂(去皮),大黃(炒至黑黃色),訶子皮(一分)
以上藥物磨成細粉。每次服用一錢。用水一小碗,加生薑兩片,煎至五分滿。去渣後溫服。不限時間。
人參桂薑湯
治療熱氣不調,嘔吐逆流,腹部脹滿疼痛。
人參(去蘆頭,三分),肉桂(去皮),高良薑(各一兩),甘草(半兩,炙)
以上藥物磨成細粉。每次服用一錢。用水一小碗,加生薑三片,煎至六分滿。溫服,不限時間。
白朮湯
治療嘔吐逆流,熱煩口渴,津液乾燥不足。
白朮,乾葛根,人參(去蘆各一兩),木香,藿香葉(去土),白茯苓,甘草(炙各半兩)
白話文:
白朮、乾葛根、人參(去掉鬚根,各一兩),木香、藿香葉(去掉泥土),白茯苓、甘草(烤過的,各半兩)
上為細末。每服一錢。水一小盞。生薑三片。煎至六分。去滓溫服。或用生沸湯調下。無時。
香樸散
治冷熱吐逆。調順其氣。
白話文:
上方研磨成細粉。每次服用一錢。用水一小碗,加入生薑三片,煎煮至剩六分滿。去除殘渣後溫服。也可以用開水沖服。隨時可服。
香樸散
用於治療冷熱引起的嘔吐反胃,調理順暢氣機。
厚朴(去皮薑製一兩),人參(去蘆一兩),丁香(半兩),麥門冬(去心半兩)
白話文:
-
厚朴(去皮用薑製成的,一兩)
-
人參(去蘆,一兩)
-
丁香(半兩)
-
麥門冬(去心,半兩)
上為細末。每服一錢。水一小盞。入生薑二片。棗一個。同煎至五分。去滓溫服。無時。
坯蓮丸
治一切冷熱。吐逆不止。
白話文:
取細末。每次服用一錢。用水一小碗,加入兩片生薑和一個棗,一同煎煮至剩一半,濾去殘渣後溫服,不限時間。
坯蓮丸
治療各種冷熱症狀,嘔吐不止。
半夏(一兩湯浸洗七次捶碎),胡椒(一分二味同炒紫黑色),丁香(四十九個),蓮子心(一百個)
白話文:
-
半夏(一兩,浸泡在湯中清洗七次,並捶碎)
-
胡椒(一分,與半夏一起炒至紫黑色)
-
丁香(四十九個)
-
蓮子心(一百個)
上為末。薑糊和丸菜子大。每服三二十丸。煎坯子(即坯子胭脂。見卷七。)石蓮湯送下。無時。
清膈飲子
治伏暑吐逆。
白話文:
研成粉末。加入薑泥、菜子油與成藥丸大小的量。每次服用三、四十丸。用坯子(即是胭脂的原料、見第七卷)煎成湯後服用。隨時均可服用。
淡竹葉(一兩去枝梗只取葉焙乾),香薷(一兩),檀香(半兩),人參(去蘆半兩),半夏(半兩湯洗七次焙乾),白茯苓(半兩),甘草(半兩),白粳米(一合)
白話文:
淡竹葉(一兩重,去除枝梗,只取葉片並焙乾)、香薷(一兩)、檀香(半兩)、人參(去除蘆根,剩下半兩)、半夏(用湯水清洗七次,然後焙乾,取半兩)、白茯苓(半兩)、甘草(半兩)和白粳米(一合)
上為粗末。每服一錢。水一小盞。煎至六分。去滓溫服。時時加熟水服。
燈蒼丸
治伏暑吐逆。頭目痛。四肢厥冷。煩躁不解。
半夏(二兩薑製),硫黃(一兩),白善土(一兩)
白話文:
上方為粗末。每次服用一錢。用水一小杯,煎煮至六分滿。濾去渣滓,溫熱後服用。可隨時加入溫開水服用。
燈蒼丸
治療夏季暑熱引起的嘔吐、頭目疼痛、四肢冰冷、煩躁不安等症狀。
配方包括:半夏(兩,姜制),硫黃(一兩),白善土(一兩)。
上為末。滴水和丸大豆大。每用一二丸。以針穿於燈上燎過。吐逆者鹽艾湯下。煩躁者生薑湯下。四肢冷者熱酒下。頭痛者臘茶下。兒小者服一丸。
白話文:
(藥材)碾成細末,滴入水中搓成大豆大的丸狀,每次用一至兩丸。先用針將丸串穿固定在燈上燒一下。
嘔吐反胃的人用鹽艾湯送服。
煩躁的人用生薑湯送服。
四肢冰冷的人用熱酒送服。
頭痛的人用臘茶送服。
兒童服用一丸即可。
雙金丸
治霍亂吐逆不止。又治番胃及沉積。赤白惡痢。
五靈脂(去砂石二兩五錢研),揀丁香(一錢為末),巴豆(半兩去殼並心皮細研入上二味和勻)
白話文:
雙金丸用於治療霍亂不停嘔吐反胃,也治療反胃和腹部沈積物,以及紅白痢疾。
配方包括:五靈脂(去除砂石,二兩五錢,研磨),揀選的丁香(一錢,研磨成粉),巴豆(半兩,去殼及心皮,細研後與上述兩種材料混合均勻)。
上以棗肉和丸黃米大。每用量大小虛實加減。二歲上五七丸。三歲上十丸。煎丁香藿香湯放冷送下。服藥畢。須候兩時辰。不得與乳食。候大便過一兩次。服補藥四聖丸。如吐後躁熱。心間煩悶。服四順飲子。此三藥乃一宗也。兒本壯。食傷積滯者。宜服。虛者更宜斟酌。
四聖丸
白話文:
上等的棗肉和丸好的黃米,大小以(小孩的)虛實的狀況酌量加減。兩歲以上服五、七丸。三歲以上服十丸。用丁香、藿香煎的湯汁放冷了送服。服藥後,必須等候兩個時辰,不可再吃奶或進食。等排便一、兩次,才能服用補藥四聖丸。如果吐後出現煩躁發熱、心中煩悶的症狀,可以服用四順飲。這三種藥物是一個體系的,如果小孩原本體質強壯、因為飲食不當造成積食,應該服用。如果小孩體質虛弱,更應該斟酌用藥。
白豆蔻,肉豆蔻(麵裹煨去油),草豆蔻(去皮),乾薑(炮),良薑,藿香葉(去土),丁香枝杖(各等分)
白話文:
白荳蔻、肉荳蔻、草荳蔻、乾薑、良薑、藿香葉、丁香等,各取等量。
將肉荳蔻裹上麵粉,煨熟後去除油脂。
草荳蔻去除外皮。
乾薑炮製。
上為末。醋糊和丸綠豆大。每服三十丸。煎人參或白朮湯下。如止瀉。米飲下。無時。
四順飲子
白話文:
將上方藥材研磨成末。用醋糊將藥粉做成綠豆大小的丸藥。每次服用三十顆藥丸。以煎過的人參或白朮的湯藥送服。如果腹瀉停止了,則用米湯送服藥丸。不限時間。
地骨皮(去骨盡),防風(去蘆並叉枝),山梔仁,連翹(去膈各等分)
白話文:
地骨皮(去除骨刺碎屑),防風(去除莖桿和叉枝),山梔仁,連翹(去除內隔),各味藥材等分。
上為末。每服二三錢。水一盞。生薑三片,煎至五分。去滓臨臥溫服。如大便秘澀。煎燈心竹葉湯放冷服。亦治諸熱。心胸煩躁懊悶。
白話文:
研磨成粉末。每次服用兩三錢。加水一杯,與生薑三片一起煎煮,直至藥液減少到五分之一時停火。去渣,於睡前溫服。如果大便乾燥,則煎煮燈心竹葉湯,放涼後服用。這個方子也可以治療各種熱症,例如心胸煩悶和抑鬱。
乳吮散
治嬰兒吐乳不定。枇杷葉一分。去毛炙焦黃色。母丁香一分。為末。每服少許或半字一字。塗乳上吮兒。便止。
馬通汁
治嬰兒吐乳黃色。以新馬糞一塊絞汁。量大小分減灌之。
葛根粉
白話文:
乳吮散
治療嬰兒吐奶不固定。使用枇杷葉一分,去除毛後烤至焦黃色;母丁香一分。研磨成粉末。每次服用少量,或是半字到一字的份量,塗在乳頭上讓嬰兒吸吮,即可停止吐奶。
馬通汁
治療嬰兒吐出黃色的奶。取新鮮馬糞一塊絞取其汁液,根據嬰兒的大小調整劑量餵食。
葛根粉
(沒有提供具體的用法和功效,但通常葛根粉可用於解熱、生津等多種用途,這裡未提及特定病症的治療方法。)
治小兒吐逆壯熱。不下食。以葛根粉二大錢。水二合調勻。瀉入沙羅中。側轉令遍。如蕩粉皮法。重湯內煮令熟。以糜飲相和食之。亦治癇。
白話文:
治療小兒嘔吐、反胃、發燒,不吃不喝。取葛根粉兩錢,水二合攪拌均勻,倒入沙鍋中,側著鍋子讓粉漿均勻鋪滿鍋底,像製作粉皮那樣,在沸騰的湯水中煮熟。用粥湯送服。此法亦可治療小兒癇病。
白魚灰散
治百日內兒。涎壅吐乳。以書中白魚七枚。燒灰研細。乳汁調一字與服。或敷在乳上吮之。
丁香散
治胃虛氣逆。嘔吐不定。霍亂不安。精神困弱。
丁香(一分),人參(半兩),藿香葉(去土一分)
上為末。每服一錢。水半盞。煎三五沸。入乳汁三五滴。更煎一兩沸。帶熱服。無時。頻頻服效。
聖白丸
治小兒吐逆。
半夏(半兩湯洗十次竹刀切作片子焙令乾),丁香(半兩)
上於木臼中同杵為末。生薑自然汁和丸麻子大。每服十丸十五丸,溫湯送下。無時。
白朮散
治小兒吐逆。或加喘促。
白話文:
白魚灰散
治療一百天內的小孩,口水阻塞、吐奶。取書中提到的白魚七條,燒成灰後研磨細緻,用母乳調和一劑量給嬰兒服用,或者塗抹在乳房上讓嬰兒吸吮。
丁香散
治療胃虛氣逆,嘔吐不止,霍亂不安,精神疲弱。
丁香(一分),人參(半兩),藿香葉(去除土一成分)
將上述藥材研磨成粉末。每次服用一錢,用水半盞煎煮三到五次沸騰,加入母乳三到五滴,再煎煮一到兩次沸騰,趁熱服用,不限時間,頻繁服用有效。
聖白丸
治療小兒嘔吐反胃。
半夏(半兩,用湯洗十次,竹刀切片,烘乾),丁香(半兩)
將上述藥材放在木臼中共同搗碎成粉末,用生薑汁和成麻子大小的丸狀。每次服用十至十五粒,溫開水吞服,不限時間。
白朮散
治療小兒嘔吐反胃,或伴有喘息急促。
白朮(二兩),乾山藥,白茯苓(各一兩),人參(去蘆),木香,白扁豆(炮),藿香(去土各半兩),甘草(一分炙)
白話文:
白術(二兩),乾山藥,白茯苓(各一兩),人參(去蘆頭),木香,白扁豆(炒過),藿香(去除泥土,各半兩),甘草(一分炙乾)
上為末。每服一錢。紫蘇湯下。喘者陳皮湯下。無時。
白話文:
搗成粉末,每次服用一錢。用紫蘇湯送服。如果喘,則用陳皮湯送服。沒有規定服用時間。
附子散
治小兒虛風呵欠。吐逆涎盛。
白附子(炮),南星(炮各半兩),黑附子(炮去皮臍一分)
上為末。每服一錢。水一小盞。生薑二片同煎。仍不住手攪。煎至半小盞。分三服。量大小與。甚效。
滑石散
白話文:
治療小兒虛風引起的打呵欠、嘔吐和流涎多。
使用白附子(炒)、南星(炒,各半兩)、黑附子(炒,去皮和臍部,一分)。
將以上藥材研磨成粉末。每次服用一錢,用水一小碗,加入兩片生薑一同煎煮,同時不停地攪拌,煎至半碗時,分成三次服用。根據年齡大小調整劑量,效果非常好。
滑石散。
治胃熱吐奶食。白滑石白善土好者等分。為末研勻。每服半錢。蔥白煎米飲調下。
坯蓮散
治一切吐逆及煩渴。
白話文:
治療胃熱引起的吐奶。白滑石、白善土等分。研磨均勻,每次服用半錢。用蔥白煎米湯送服。
枇杷葉(大者五片洗刷去毛盡塗蜜炙焦黃色),麥門冬(去心一分),紫蘇葉(四十九葉),丁香(一百粒),石蓮心(一百個),藿香葉(去土半兩),甘草(一分炙)
白話文:
-
枇杷葉(挑選較大的枇杷葉五片,洗滌乾淨,清除葉片上的絨毛。將枇杷葉塗上一層蜂蜜,在火上炙烤至葉片呈現焦黃色)。
-
麥門冬(去掉麥門冬的中心部分,取1份)。
-
紫蘇葉(取49片紫蘇葉)。
-
丁香(取100粒丁香)。
-
石蓮心(取100個石蓮草的蓮心)。
-
藿香葉(去掉藿香葉上的泥土,取半兩)。
-
甘草(取1份甘草,在火上炙烤至表面呈焦黃色)。
上為末。每服半錢。煎坯子胭脂石蓮湯調下。無時。
白茅散
治吐逆不定。
白話文:
上方研磨成細末。每次服用半錢。用煎好的坯子胭脂石蓮湯送服。不限時間。
白茅散
治療嘔吐反覆不定。
丁香,花桑葉,人參(去蘆),藿香葉(去土),白茅根(銼各一分)
白話文:
丁香、桑葉、去蘆人參、去土藿香葉、銼白茅根(每味一錢)
上為散。每服一錢。水一小盞。煎至五分。去滓。量大小分服。無時。
白附散
治小兒吐逆不定,虛風喘急。白附子藿香葉去土等分。為細末。每服半錢或一錢。米飲調下。無時。
油滴散
白話文:
上方是散劑。每次服用一錢。用水一小碗,煎煮至剩五分,去除渣滓,根據年齡大小分次服用,不拘時間。
白附散用於治療小兒吐逆不定,虛風喘急。成分包括白附子和去土的藿香葉,等量。研磨成細末。每次服用半錢或一錢,用米湯調服,不拘時間。
油滴散。
治小兒胃氣虛冷。痰盛吐逆。半夏大者十四枚。生。胡椒四十九枚。為粗末。每服半錢。水一小盞。入生油七滴。煎至五分。去滓服。無時。
二白銼散
白話文:
治療小兒胃氣虛寒,痰液盛多、吐逆不止的疾病。用半夏十四枚,生用,胡椒四十九粒,搗成細末。每次服用半錢,加水一小杯,放入生油七滴,煎至五分之一,去除沉澱物服用。不拘時間。
治小兒膈上痰壅。吐逆不食。漸生驚候。胸中滿塞。咽嗌不利。大天南星一個。炮裂出火毒。大半夏四個。湯洗七次去滑。並銼作塊子。以水一大盞半。入生薑七片。慢火煎至一呷服之。入冬瓜子同煎更妙。
五香半夏丸
治小兒膈滿。氣不升降。吐逆痰壅,或作咳嗽。
白話文:
治療小兒膈上痰液壅塞,嘔吐、反胃、食不下咽,逐漸出現驚恐症狀,胸中滿塞,咽喉不適。
取大天南星一個,用火烘烤出有毒物質,大半夏四個,用熱水沖洗七次去除滑膩,與天南星一起切成小塊。加入一大杯半的水,放入生薑七片,用文火煎至剩下少量藥液服用。加入冬瓜子一起煎煮效果更好。
沉香,麝香,丁香,木香(各一分),藿香葉(去土半兩),半夏(湯洗七次薑汁拌炒黃三兩),肉豆蔻(麵裹煨去淨油),人參(去蘆),陳皮(去白各一分)
白話文:
沉香、麝香、丁香、木香(每種一分),藿香葉(除去泥土,半兩),半夏(用湯洗七次,再用薑汁拌炒,炒至黃色,用量三兩),肉豆蔻(用麵粉包裹,煨熟,去除油脂),人參(去掉根鬚),陳皮(去除白色的部分,各用一分)
上為細末,薑汁糊丸黃米大。每服三十丸。生薑湯下。乳後。
定吐香銀丸
治小兒脾胃氣弱。挾於風寒。嘔啘。亦治便青泄痢。
丁香,乾葛(各一兩),半夏(湯洗七次切焙),水銀(後入各半兩)
上前三味先為末。入水銀研勻。生薑汁和丸麻子大。每服三五丸至十數丸。量兒大小與服。藿香湯下。無時。
龍虎救生丹
治一切吐逆。不下食。
白話文:
上方磨成細粉,用薑汁調成如黃米大小的丸子。每次服用三十粒,以生薑湯送服,飯後服用。
定吐香銀丸
治療小兒脾胃氣虛,夾雜風寒,引起嘔吐,也能治療大便呈青色及腹瀉。
丁香、乾葛(各一兩),半夏(用湯洗七次,切片焙乾),水銀(最後加入,各半兩)
上述前三種藥材先磨成粉末,再加入水銀研磨均勻,用生薑汁和成如麻子大小的丸子。每次服用三到五粒至十多粒,根據孩童年齡大小調整用量,以藿香湯送服,不限時間。
龍虎救生丹
治療各種嘔吐反胃,不欲進食。
水銀(半兩),硫黃(一兩二味同研細至無星為度),丁香(半兩),半夏曲(一兩),人參(去蘆一分),天南星(半兩炮),白附子(一分炮炙)
白話文:
-
水銀(半兩):半兩水銀。
-
硫磺(一兩二味同研細至無星為度):一兩硫磺,和水銀一起研磨至看不到顆粒為止。
-
丁香(半兩):半兩丁香。
-
半夏曲(一兩):一兩半夏曲。
-
人參(去蘆一分):去蘆後的一分人參。
-
天南星(半兩炮):半兩炮製過的天南星。
-
白附子(一分炮炙):炮製過的一分白附子。
上為末。生薑汁煮糊和丸蘿蔔子大。每服一二十丸。煎藿香湯下。伏熱吐者。煎蓮子心湯下。量大小服。又治妊婦阻病。立效。
白話文:
(藥)研磨成粉末,用生薑汁煮成糊狀,再製成羅蔔子般大小的丸藥。每次服用一到兩丸,用煎過的藿香湯送下。如果是伏熱引起的嘔吐,則用煎過的蓮子心湯送下。劑量根據病情大小服用。還能治療孕婦的阻病,效果立竿見影。
枇杷葉湯
治一切吐逆煩渴。
枇杷葉(一兩拭去毛盡炙微黃),丁香(半兩),人參(去蘆半兩),甘草(炙),白茯苓(各半兩)
上為細末。每服半錢。煎紫蘇湯調下。無時。
定命丹
白話文:
枇杷葉湯
治療各種嘔吐、煩躁和口渴。
枇杷葉(一兩,擦去絨毛,烤至微黃)、丁香(半兩)、人參(去蘆頭,半兩)、炙甘草、白茯苓(各半兩)。
將上述藥材研磨成細粉。每次服用半錢,用煎好的紫蘇湯送服。不限時間。
定命丹
治一切吐逆不止。巴豆十個去油。丁香一兩。炒黑色。為細末。以煮酒蠟就劑,旋丸如綠豆大。每服三五丸。米飲湯下。腹脹。皂兒湯下。夜啼。硃砂湯下。兒本壯實者。有積食宜服。
五倍子散
白話文:
治療各式嘔吐不止的疾病。
取巴豆十粒,去除油脂。
取丁香一兩,炒至黑。
將丁香磨成細末。
用煮好的酒和蠟做成輔助藥物,將藥丸製成綠豆大小。
每次服用三到五丸,用米粥或湯送服。
如有腹脹等情況,可服用皁兒湯來緩解。
若小孩夜啼不停,可服用硃砂湯來治療。
此藥方適合體質健壯,有積食問題的兒童服用。
治吐逆不定。以五倍子二個,一生一熟。甘草一寸。用濕紙裹煨。同為細末。每服半錢。米泔調下。立瘥。
壁錢湯
白話文:
治療嘔吐不止。用五倍子兩個,一個生的一個熟的,甘草一寸。用濕紙包起來煨,研成細末。每次服用半錢,用米泔水調服。立即可見效。
治如前。以壁錢窠煎湯飲之。一方用二七個。其蟲似蜘蛛。作白幕如錢於壁上。土人呼為壁繭。
白話文:
治療方法:使用壁錢窠煮湯服用。另一種方法是使用二到七個壁錢窠。這種昆蟲類似蜘蛛,在牆壁上織出白色圓形絲巢,土著稱之為壁繭。
麻仁子,治如前。(此李諫議方。嘗用極妙)以麻子仁二兩杵爛。熬以水。研取汁。入鹽少許服之。立效。
丁香散
治如前。
白話文:
麻仁子,按照前面的方法治療。(這是李諫議的方子,曾經使用過非常有效)取麻子仁二兩搗爛,加水煎煮,研磨取汁,加入少量鹽服用,立即見效。
丁香散
按照前面的方法治療。
丁香,藿香(去土),代赭石(火煅醋淬不計遍數以易碎為度),甘草(炙各一分)
白話文:
丁香、藿香(去土)、代赭石(用火煅燒,用醋淬火,不限次數,以容易碎裂為度)、甘草(烤各一份)
上為末。每服半錢。煎薄荷湯下。如吐瀉。更與木香白朮散同服。方具於治瀉門中。
生薑湯
白話文:
將上列藥材磨成粉末。每次服用半錢。用煎煮過的薄荷湯送服。如果出現嘔吐腹瀉的症狀,再與木香白朮散一起服用。詳細方劑請參考治瀉門。
治吐逆。百藥不瘥。以生薑一兩。細銼米豆大。將七合。於銀器煎取四合。空腹旋呷。大者和滓服。
羊糞酒
白話文:
治療嘔吐反胃。各種藥物都不能治癒。用生薑一兩,切成米豆大小。加入七杯水,用銀器煎成四杯。空腹時逐口慢慢喝下。分量大的,連渣一起服用。
治無故吐逆酸水不止。或三五口。食後如此。以羊糞十顆。好酒二合。煎取一合頓服。未愈再服。更量大小加減。
白話文:
治療無緣無故反胃吐酸水,而且不止。有時三口到五口。吃完後就會這樣。用十顆羊糞,和二合好的酒。煎煮取一合,當藥服用。沒痊癒就再服用一次。依據患者的身體狀況增減藥量。