佚名

《小兒衛生總微論方》~ 卷六 (4)

回本書目錄

卷六 (4)

1. 治驚癇兼別病方

治慢驚因虛。而風邪又從背俞襲之。入傷心肺之經。為相合之病成慢驚。本證之外。更加胸滿短氣。冒悶不省。汗出無時。(外但心肺中風者。具中風門中)

白話文:

治療慢性驚嚇引起的虛弱,還有外來的風邪通過背部和背部襲擊,侵入並損傷心肺之經。這兩種情況相結合就會變成慢性驚嚇。除了基本證狀外,還伴有胸悶、氣短、煩躁、昏迷、盜汗等症狀。(單純由風邪侵犯心肺引起的疾病屬於中風類的治療方法)

烏頭(半兩,炮去皮臍),天南星(半兩,炮),白花蛇(酒浸一宿,去皮骨焙乾,半兩),乾蠍梢(半兩),赤頭蜈蚣(二條酒浸酥炙黃以上先為末),麝香(半兩),乳香(一分研),硃砂(一分研飛),鐵粉(一分研),牛黃(一分研)

白話文:

川烏頭(半兩,炒熟並去除皮和臍部):烏頭是一種有毒的草藥,中醫使用時必須經過炮製以降低毒性,炮製後的中藥稱為川烏頭。

天南星(半兩,炮):天南星是一種有毒的草藥,中醫使用時必須經過炮製以降低毒性,炮製後的中藥稱為天南星。

白花蛇(浸泡在酒中一夜,去皮和骨頭,烘乾,半兩):白花蛇是一種有毒的蛇,中醫使用時必須經過炮製以降低毒性,炮製後的中藥稱為白花蛇。

乾蠍梢(半兩):乾蠍梢是蠍子的尾端,中醫使用時必須經過炮製,炮製後的中藥稱為乾蠍梢。

赤頭蜈蚣(兩條浸泡在酒中,直到完全酥軟,並烘烤至金黃色,然後磨成粉):赤頭蜈蚣是一種有毒的蜈蚣,中醫使用時必須經過炮製以降低毒性,炮製後的中藥稱為赤頭蜈蚣。

麝香(半兩):麝香是一種香料,由雄性麝鹿的麝香腺分泌物製成,中醫使用時必須經過炮製,炮製後的中藥稱為麝香。

乳香(一分,研磨):乳香是一種樹脂,由乳香樹的樹脂製成,中醫使用時必須經過炮製,炮製後的中藥稱為乳香。

硃砂(一分,研磨成粉):硃砂是一種礦物,由硫化汞製成,中醫使用時必須經過炮製,炮製後的中藥稱為硃砂。

鐵粉(一分,研磨):鐵粉是一種金屬粉末,由鐵製成,中醫使用時必須經過炮製,炮製後的中藥稱為鐵粉。

牛黃(一分,研磨):牛黃是一種膽結石,由牛的膽汁製成,中醫使用時必須經過炮製,炮製後的中藥稱為牛黃。

上同拌研勻細。酒糊丸雞頭實大。捻扁。每服一餅。人參薄荷湯化下。

白話文:

將上述的藥物一起研磨成細粉,再用酒和成糊狀,搓成雞頭核桃大小的丸劑,然後把丸劑捏成扁平狀。每次服用一丸,用人參薄荷湯化開後服用。

烏梢丹

治如前。

烏梢蛇(水浸去皮骨二兩),天漿子(二十一個微炒去殼),天麻(一兩),防風(去蘆並叉枝一兩銼),天南星(一兩微炮),干全蠍(一兩去毒),白附子(一兩炮),大附子(一枚炮裂去皮臍),半夏(一兩湯洗七次),人參(去蘆一兩)

白話文:

烏梢蛇(用清水浸泡後,去掉皮和骨,取二兩)

天漿子(二十一個,微炒後去掉殼)

天麻(一兩)

防風(去掉蘆和叉枝,切成一兩)

天南星(一兩,微炮)

幹全蠍(一兩,去除毒性)

白附子(一兩,炮製後)

大附子(一枚,炮製後裂開,去除皮和臍)

半夏(一兩,用湯水洗七次)

人參(去掉蘆,取一兩)

上件一處。好酒浸三宿。取出。焙乾為細末。次用水磨雄黃一兩。辰砂一兩。同研細。水飛焙乾。麝香二錢。龍腦一錢。各研細。與上件同拌勻。糯米飯和丸黍米大。每服五七粒至十粒十五粒。量大小加減。金銀薄荷湯送下。神驗。不拘時候。

白話文:

將上述藥物放在一起浸泡三晚,取出後烘乾細碾成粉末。再用水研磨雄黃一兩,辰砂一兩,混合研磨細緻,加水研磨後烘乾,另取麝香二錢,龍腦一錢,研磨細緻,全部藥材混合拌勻。用糯米飯和丸黍米大小的藥丸,每次服五到七粒,最多十到十五粒,視個人體型增減藥量。以金銀薄荷湯送服,特效藥方。不拘服藥時間。

乾漆蕪荑散

治諸般蟲證。傳帶驚癇。齧齒直視上竄。叫呼搐搦。漸成危急。

乾漆(杵碎炒令煙盡即止),白蕪荑(去皮各等分)

白話文:

乾漆(磨成粉末,炒至冒煙停止),白蕪荑(去皮,各等分)

上為末。每小者一字。大者一錢。米飲調下。日三。量大小加減。以瘥為度。乳食前。

絳朱丹

治驚癇涎痰。咳嗽喘滿。

南星(二兩炮),半夏(三兩湯洗七次去滑),白礬(枯過秤一兩半),滑石(二兩火煅通赤),鉛霜(半兩研)

白話文:

南星(二兩,炮製),半夏(三兩,用沸水洗七次以去除粘滑),白礬(一兩半,經久置乾爽),滑石(二兩,火煅至通紅),鉛霜(半兩,研磨成粉)

上為末。糊丸麻子大。硃砂為衣。每服十丸。生薑湯送下。乳食前。

緩息湯

治虛而生風。發搐喘滿。(此慢驚候),

桑白皮(三兩),白茯苓(去黑皮二兩),白殭蠶(去絲嘴一兩),杏仁(去皮尖炒黃別研二兩後入),甘草(半兩炙),人參(去蘆半兩),桔梗(去蘆一兩半),白朮(一兩),陳皮(一兩去白)

白話文:

桑白皮(三兩),茯苓(去黑皮二兩),殭蠶(去除絲腳一兩),杏仁(去皮尖炒黃研碎,最後放入),炙甘草(半兩),人參(去蘆半兩),桔梗(去蘆一兩半),白朮(一兩),陳皮(去白色厚皮一兩)。

上為末。每服一錢。水一盞。入生薑三片。同煎至六分。去滓放溫。時時呷之。此黑孩兒柏防禦方也。服之便定。

白話文:

研磨成粉末。每次服用一錢(約3克)。加入一杯水和三片生薑片,一起煮至六分之四。去掉渣滓,放溫。隨時呷服。這是黑孩兒柏防禦的藥方。服用後即可止瀉。

青金丹

治諸癇諸疳諸蟲瀉痢等疾。

青黛(二分研),雄黃(二分研),硃砂(二分研),胡黃連(二分),膩粉,熊膽(溫水化),蘆薈(各一分),白附子,腦子,麝香(各半字),蟾酥(一皂子大),水銀(皂子大一塊,硃砂研無星)

白話文:

  • 青黛:二分(研磨成粉末)

  • 雄黃:二分(研磨成粉末)

  • 硃砂:二分(研磨成粉末)

  • 胡黃連:二分

  • 膩粉:適量

  • 熊膽:溫水化開

  • 蘆薈:一分

  • 白附子:半字

  • 腦子:半字

  • 麝香:半字

  • 蟾酥:一皁子大小

  • 水銀:皁子大小一塊(研磨成無星的硃砂)

上為末同勻。用豶豬膽汁熬過。浸少蒸餅和丸黃米大。一歲兒二丸。量大小增減。如諸癇潮搐。先以一丸。溫水化破。滴鼻中令嚏。吊眼者自下。搐搦亦定。更用薄荷湯化下一二服。如變蒸寒熱。亦薄荷湯化下。諸般瀉痢。米飲下。諸疳。粥飲下。疳蟲蛔咬。苦楝子湯下。疳蝕口瘡鼻爛。

白話文:

將以上各種藥材共研成粉末,攪拌均勻。用肥豬膽汁熬煮過。浸泡少量蒸餅和丸成黃豆大小。一歲兒童服用二丸。可以根據年齡大小酌情增減藥量。如果出現各種癇症,如抽搐、痙攣等,先服用一丸藥丸。用溫水化開後,滴鼻入鼻中,使其打噴嚏。吊眼的症狀自然就會緩解。抽搐、痙攣的症狀也會停止。再服用薄荷湯送下藥丸一到二次。如果出現發冷、發熱等症狀,也用薄荷湯送服藥丸。各種腹瀉,用米湯送服藥丸。各種疳症,用粥湯送服藥丸。疳蟲、蛔蟲叮咬,用苦楝子湯送服藥丸。疳蝕引起的口瘡、鼻潰爛,用苦楝子湯送服藥丸。

乳汁研塗。疳眼雀目。白羊子肝一片。竹刀批開。研藥作末。摻在肝片內。麻纏。米泔煮熟。空心服。乳母常忌魚大蒜雞鴨豬肉

白話文:

將人乳研磨塗於患處。治療疳眼雀目。取一片小白羊的肝臟。用竹刀把肝片剖開。研磨藥物成粉末,摻在肝片內。用麻線纏繞起來。用米泔水煮熟後,在空腹時服用。哺乳期的母親應經常避免食用魚、大蒜、雞、鴨和豬肉。

治一切風癇搐搦。及寒熱腹痛。諸蟲五疳八痢。肚大腳細。泄瀉無時。天吊胎驚。暗風癇病。熱疳口瘡等疾。悉能主之。

白話文:

可以治療各種風癇痙攣、寒熱腹痛、各種蟲子引起的五疳八痢、肚子大腳細、隨時腹瀉、天吊胎驚、暗風癇病和熱疳口瘡等疾病。

青黛(半兩),瓜蒂(一分),硃砂(一分,水飛),輕粉(一分),蟬殼(去土,三個),雄黃(一分,水飛),蘆薈(一分),胡黃連(一分),熊膽(一分,化開),麝香(少許)

白話文:

青黛(半兩):具有清熱解毒、涼血止痢、止血消腫的功效。

瓜蒂(一分):具有利尿通淋、清熱解毒、止血止痢的功效。

硃砂(一分,水飛):具有鎮靜安神、清心明目、涼血解毒的功效。

輕粉(一分):具有消炎殺菌、收斂止血、止汗止癢的功效。

蟬殼(去土,三個):具有退熱解瘡、涼血止痢、明目的功效。

雄黃(一分,水飛):具有殺蟲解毒、清熱解暑、止痛止癢的功效。

蘆薈(一分):具有清熱解毒、消炎止痛、美容養顏的功效。

胡黃連(一分):具有清熱解毒、瀉火涼血、燥濕止瀉的功效。

熊膽(一分,化開):具有清熱解毒、鎮靜安神、明目退翳的功效。

麝香(少許):具有醒神回竅、開竅通竅、溫經散寒的功效。

上為末勻細。用豶豬膽汁和丸桐子大。瓷合貯之。諸般驚癇風疾。搐搦上視。溫水化一丸。滴鼻中。嚏噴立效。更用薄荷水化下一丸。久患泄瀉。腹脹肚大。腳細諸疳。米飲化下。余同前方。

白話文:

先把這個藥磨成很細的粉末。用豬膽汁和丸桐子那麼大的丸劑。裝在瓷盒裡保存起來。各種驚癇風疾。抽搐顫抖只看上面。用溫水化下一丸。滴入鼻子中。打噴嚏立馬見效。再用薄荷水化下一丸。長期患腹瀉。腹脹肚子大。腳細諸疳。用米湯化下。其餘和上面方子一樣。

麝香丸

治諸癇諸疳等疾。

龍膽草(去蘆),胡黃連(去須,各半兩),木香,蟬殼(去土,一分),瓜蒂,龍腦,麝香,牛黃(各一錢)

白話文:

龍膽草(去除蘆葦),胡黃連(去除鬚,各半兩),木香,蟬殼(去除土壤,一分),瓜蒂,龍腦,麝香,牛黃(各一錢)

上為末勻細。豬膽汁和丸。作兩等丸。大者如綠豆。小者如黍米。治疳眼。用豬肝湯下五七丸至一二十丸。量大小用藥增減。疳渴者。豬肉湯下。驚癇發搐上視。薄荷湯下。更研一丸。滴鼻中。牙疳鼻疳口瘡。研末敷之。蟲痛。煎苦楝湯或白蕪荑湯下。百日內兒大小便不通。

白話文:

上為細末,均勻混合。用豬膽汁將藥丸和均勻。製作兩種大小的藥丸。大的像綠豆。小的像黍米。用於治療疳眼。用豬肝湯送服五到七丸,最多可吃到二三十丸。根據年齡大小增加或減少藥量。疳渴者,用豬肉湯送服。驚癇發作。抽搐向上看。用薄荷湯送服。再研碎一丸藥。滴進鼻孔中。牙疳、鼻疳、口瘡。將藥研成末敷在患處。蟲痛。煎煮苦楝湯或白蕪荑湯送服。一百天以內的小兒大小便不通。

水研封臍中。諸蟲證加乾漆麝香各少許。入生油一兩。滴溫水化下。驚疳或秘或瀉。清米飲下。病急者研碎服之。病緩者浸化服之。若極虛慢驚者。不得與服。急驚痰熱。尤宜服之。

白話文:

將藥研末後封肚臍中。治療各種蟲子引起的疾病症狀,可以加入少量的乾漆和麝香。加入一兩的生油,滴入溫水化開後服用。兒童突然受到驚嚇而引起的疾病,可能會便祕或腹瀉,服用清米飲。病況緊急的,將藥研末後服用;病況緩慢的,將藥浸泡化開後服用。如果身體非常虛弱,緩慢發作的驚嚇病症,不適合服用。如果是急驚風或痰熱引起的驚嚇病症,尤其適合服用。

治一切諸般驚風天吊。暗風癇病。胎驚發搐上視。身直背強。及治五疳肌瘦羸瘠。肚大腳細。發稀饞渴。又治便利膿血。水穀不化。洞泄下注。並溫壯身熱。口瘡煩躁。叫啼等疾。

白話文:

治療各種各樣的驚風,天吊,暗風,癲癇。胎兒驚嚇,導致抽搐,眼睛向上看,身體直立,背部僵硬。治療五疳,肌肉瘦弱,身體羸弱,肚子大,腳細,頭髮稀少。口渴,煩躁等疾病。又治療大便和膿血,水和穀物不能消化,泄瀉。並且溫暖壯實身體,治療發熱,口腔潰瘍,煩躁,啼叫等疾病。

硃砂(半錢研,水飛),麝香(研),麒麟竭(研,各半錢),牛黃(研),龍腦(研),沒藥(研),熊膽(研),粉霜(一錢,研),青黛(三錢,研),使君子(十個,去殼,麵裹煨熟為末)

白話文:

硃砂(半錢,研成細末,用水飛揚去雜質),麝香(研成細末),麒麟竭(研成細末,各半錢),牛黃(研成細末),龍腦(研成細末),沒藥(研成細末),熊膽(研成細末),粉霜(一錢,研成細末),青黛(三錢,研成細末),使君子(十個,去殼,用麵粉包起來,煨熟後研成細末)

上相和。再研勻細。取井花水滴水為丸。如豌豆大。每服一粒。以薄荷自然汁半蜆殼許化開。入溫湯半茶腳調勻服之。若諸疳瀉利不止。或驚熱涎盛。吊眼發搐者。以三丸化下。更量大小加減。

白話文:

將上文中的藥物研磨成細粉,並用井水滴入藥粉中,將其搓成豌豆大小的丸劑。每次服用一粒丸劑,將薄荷汁半湯匙加入藥丸中,攪拌均勻後,再加入溫熱的水半茶杯,攪拌均勻後服用。如果腹瀉不止、驚嚇發熱、口水增多、眼睛吊起來、身體抽搐的症狀,可用三粒丸劑化水服用。可以根據病人的年齡大小調整藥物分量。

治諸驚癇客忤,以麝香當門子一粒。好硃砂一塊。如當門子大。同研極細。溫熟水調下。未能服者灌之。

治驚癇夜啼,以仙人杖。安兒身邊令睡。(仙人杖。乃筍欲成竹時立死者)