佚名

《小兒衛生總微論方》~ 卷五 (5)

回本書目錄

卷五 (5)

1. 治五臟五畜癇方

治肝病犬癇

伏日取犬齒。水磨汁服。

又方

取犬頷骨為末服。

治心病羊癇

三月三日。取羊齒。水磨汁服。又云心病馬癇。取馬齒。水磨汁服。

又方

取馬毛燒灰為末。水服。一云馬蹄。

治脾病牛癇

取牛齒。水磨服。烏牛齒最佳。

又方

取白牛屎中豆服之。

又方

燒蹄末服。

又方

取牛鼻中木。燒灰服。

治肺病雞癇

取白雞腦。水調服。

治腎病豬癇

五月五日。取豬齒。水磨汁服。

又方

取豬乳服。

五色丸

治五臟五種癇並主。

白話文:

治療肝病的狗癲方法: 在伏日那天取狗牙,用水磨成汁服用。

另一種方法是: 取狗的下頜骨研磨成粉末服用。

治療心臟疾病的羊癲方法: 在三月三日那天取羊牙,用水磨成汁服用。又說對於心臟疾病馬癲,取馬齒,用水磨成汁服用。

另一種方法是: 取馬毛燒成灰後研磨成粉末,用水送服。也有人說用馬蹄。

治療脾臟疾病的牛癲方法: 取牛牙,用水磨成汁服用。烏牛的牙齒最好。

另一種方法是: 取白色牛糞中的豆子服用。

還有一種方法是: 將牛蹄燒成灰後研磨成粉末服用。

再一種方法是: 取牛鼻中的木質部分,燒成灰後服用。

治療肺部疾病的雞癲方法: 取白色的雞腦,用水調和後服用。

治療腎臟疾病的豬癲方法: 在五月五日那天取豬牙,用水磨成汁服用。

另一種方法是: 取豬奶服用。

[五色丸]: 可以治療五臟各種癲症。

硃砂(半兩,研,水飛),水銀(一分),雄黃(二兩,研,水飛),真珠末(一兩,令研極細),鉛(三兩,同水銀熬)

白話文:

硃砂(二錢, 研磨後,用水飛製):水銀(一錢):雄黃(八錢, 研磨後,用水飛製):珍珠末(四錢,研磨得非常細):鉛(十二錢,與水銀一起熬製)

上為末。煉蜜和丸麻子大。每服三四丸。煎金銀薄荷湯化下。無時。

露蜂房散

治五種癇搐發。口吐涎沫。

白話文:

將藥材研磨成細末,用蜂蜜煉製成如麻子大小的丸劑。每次服用三到四丸,用金銀花和薄荷煎湯送服。隨時可以服用。

露蜂房散可用來治療五種癇搐發作,症狀包括口中吐出涎沫。

露蜂房(一兩,洗淨,焙乾),石菖蒲(一兩九節者良),桂心(半兩),遠志(甘草水煮,去心半兩),人參(去蘆,半兩),牛黃(一分,研),杏仁(湯浸麩,炒去皮尖研,一分),硃砂(一分,研,水飛)

上同為細末。每用半錢。麝香湯調下。無時。

白話文:

露蜂房(一兩,洗淨,焙乾):洗淨露蜂房,然後焙乾。

石菖蒲(一兩九節者良):選用一兩的石菖蒲,以九節者為佳。

桂心(半兩):取半兩的桂心。

遠志(甘草水煮,去心半兩):將遠志用甘草水煮過,去除心,取半兩。

人參(去蘆,半兩):取半兩的人參,去除蘆根。

牛黃(一分,研):取一分牛黃,研成粉末。

杏仁(湯浸麩,炒去皮尖研,一分):將杏仁浸泡在水中,用麩炒過,去除皮尖,研成粉末,取一分。

硃砂(一分,研,水飛):取一分硃砂,研成粉末,用清水飛過。

2. 治偏搐方

雙劍金

治驚癇偏搐。

赤足蜈蚣(一條),紫色大螳螂(一個)

白話文:

治療驚風引起的側身抽搐。

紅腳蜈蚣(一條),紫色的大螳螂(一隻)

上曬至干。以利刀當脊分切作兩畔。各逐左右。別研為細末,不得交錯。各用貼子盛之。於貼子上號記左右。遇其患者。每用一字許。鼻內任搐之。左治左。右治右。俱搐者。任右則右住。任左則左住。左右任皆住。

雙金散

治如前。

白話文:

將藥材放在陽光下曬至乾燥。然後用鋒利的刀子沿着莖幹將藥材切成兩半。分別放到左右兩邊。再用研缽將兩邊分別研磨成細末,不能混在一起。將左右兩邊的藥粉分別裝進藥包中。在藥包上標記左右。遇到患者時,每次使用一部分藥粉。將藥粉放入鼻腔內,撮鼻吸入。左鼻治左邊,右鼻治右邊。若是左右鼻孔都有問題,則吸入右邊的藥粉,右邊就會止住;吸入左邊的藥粉,左邊就會止住。左右兩邊的藥粉都吸入,左右兩邊都會止住。

上以蜈蚣一條大者。去頭足尾。用真酥塗。慢火上炙黃。置枯。子。面南用快竹刀子當脊縫中分剖作兩半。用兩貼子號記左右字。不得交差。差則誤矣。又以麝香一錢。亦分左右兩處。先將左分一半在左字貼內。與蜈蚣同研作細末。卻入左字貼內盛訖。次將右分一半。入在右邊貼內。

白話文:

  1. 首先取一條大蜈蚣,去掉頭、足和尾。

  2. 用真酥塗抹蜈蚣,然後用慢火烤至微黃。

  3. 將蜈蚣放在陰涼乾燥處。

  4. 面朝南方,用快竹刀沿著蜈蚣的背部將其剖成兩半。

  5. 用兩張貼紙分別標記左右兩半,不得交錯,否則會造成錯誤。

  6. 再取一錢麝香,也分成左右兩份。

  7. 先將左邊的一半麝香放入左邊的貼紙內,與蜈蚣一起研磨成細末。

  8. 將研磨好的藥粉放入左邊的貼紙內。

  9. 接著將右邊的一半麝香放入右邊的貼紙內。

與蜈蚣同研作細末。卻入右字貼內盛訖。不得相犯。每遇病者。眼睛吊上。止見白睛。搐搦不省。不能出聲者。用細葦筒子置藥少許在中。隨搐者左右鼻孔中吹之。用藥不可多。若眼吊全未下。即添些少。以意度量。其眼隨手便下。搐亦便止。余同上法。二方相犯。

保壽散

治驚癇偏搐。

白話文:

將蜈蚣研成細末,將細末裝入貼有「右」字的藥袋中,裝滿後縫合,不可出現破洞。每當遇到病患,眼睛吊起看不見眼珠,抽搐人事不省,無法出聲的狀況時,用細葦筒取少許藥物,吹入抽搐者左右鼻孔中。用藥不可太多,如果眼睛還沒有完全放下,可以再加一點藥,依照情況調整用量。病患的眼睛會在藥物的幫助下放下,抽搐也會停止。其它的治療方法與上同。另外二種藥方不可同時使用。

雄黃(研細,水飛),茯苓(去黑皮),人參(去蘆,各一分),硃砂(半兩,研飛),牙硝(一錢)

上為末細勻。每用半錢。熟水調下。一歲用一字。無時。

白話文:

雄黃(研磨成細粉,用水飛揚提純),茯苓(去掉黑皮),人參(去掉蘆頭,各佔一份),硃砂(半兩,研磨成細粉),牙硝(一錢)。