《小兒衛生總微論方》~ 卷二十 (7)
卷二十 (7)
1. 赤毒論
小兒丹毒者。由風熱毒邪客於腠理。搏於血氣。發於皮膚之所作也。又千金論小兒黃丹惡毒。皆熱積所成。或冬間向火烘衣。夜間蓋覆太暖。或乳母愛食燒炙飲酒。皆令兒病丹。發處其熱如火。輕輕手近。則痛不可忍。又有五色丹。雖赤色者最多。皆焮熱作痛。甚者遍身壯熱。
白話文:
小兒丹毒病,是由風熱毒邪侵犯肌膚,搏擊血氣,發作在皮膚上而引起的。另外,千金要方論述的小兒黃丹毒也是由熱氣積聚而成。有時在寒冷的冬天,靠近火爐烘烤衣物,晚上蓋的被子過於暖和,或乳母喜歡吃燒烤、喝烈酒,都會導致小兒患丹毒。患處發熱如火,輕輕觸碰,就會疼痛難忍。還有一種五色丹毒,雖然以紅色最為常見,但無論是哪種顏色,都會有灼熱疼痛的感覺。嚴重的,全身都會發熱腫脹。
煩渴悶亂。更有諸火丹。其名證甚多。不可盡述。皆赤丹之異名也。其毒入腹者。亦能殺人。宜速治之。
治赤丹。此熱毒所作。其色純赤。如丹塗之。故名赤丹。以蕎麥麵醋和敷之。用蕎麥麵並鳩腦和餅。索串吊起放干。要用時研末。雞子清調膏。以雞羽翎掃上。效如神。
白話文:
治療赤丹。這種病是熱毒引起的。它的顏色純正紅色,像丹塗一樣。因此,取名為赤丹。用蕎麥麵、醋和在一起敷在患處。用蕎麥麵和冰片和成餅。用繩子串起來,吊起來晾乾。需要用時研成末。用雞蛋清調成膏狀。用雞毛筆塗在患處上。效果非常神奇。
白話文:
又有一個偏方,可以用胡荽汁敷在傷口上。還可以用寒水石半兩,白三合分,研磨成細末,用米醋調和敷在傷口上。也可以用藍澱粉、慎火草水苔、生地黃、梔子仁,只要找到其中一種,磨成粉末,用水分調和敷在傷口上,都可以。
治白丹虛腫如吹。火風熱所作。而風多者。其色則白。香豉二合炒令黃。伏龍肝一兩。同為細末。每用半錢。生油調塗之。
白話文:
治療白色浮腫,如同吹氣一般。這是由熱邪和風邪引起的。如果風邪多,則皮膚會發白。將二合香豉炒黃,取伏龍肝一兩,一起研磨成細粉末。每次取半錢,用生油調勻,塗抹患處。
治黑丹痛腫。此本熱毒。復有冷以乘之。互相瘀抑。故黑色。
白話文:
川升麻、川芒硝、漏蘆(去蘆各二兩)、黃芩、梔子仁(各一兩)
上為粗末。每用兩匙。水三盞。煎至二盞。去滓。稍熱以軟帛蘸塌患處。以消為度。
治丹五色變易不常。此風毒冷熱相搏。盛衰不同。故色無定也。
白話文:
棗木根(160克),丹參(去蘆頭120克),菊花(揀選乾淨的80克)
治黑丹。此本熱毒搏於血氣。熱輕而挾於風多。故色黑也。以風化石灰二兩。屋四角茅草三兩燒灰。同研細末。雞子白調塗。日三五次。效。以豬槽下泥塗之。
白話文:
治療黑丹病。此病本因熱毒搏擊於血氣。熱氣輕浮而常挾帶風邪。所以皮膚呈現黑色。用風化石灰二兩,屋頂四角茅草三兩燒成灰。將兩者研磨成細末,用雞蛋清調勻塗抹患處。每日敷抹三到五次。有效。也可用豬槽下泥土塗抹患處。
治白丹。此本熱毒搏於血氣。熱輕而挾於風多。故色白也。以豬糞燒灰研末。雞子白調塗。
治殃火丹。生於兩脅腋及髈上。以川朴硝研細。竹瀝調下半錢。更量大小加減。
白話文:
治療殃火丹。生長於腋下與頸後。研川朴硝至細。用竹瀝來調和,服用半錢。根據殃火丹的大小,增減用量。
治天灶火丹。發於髈里尻間。正赤流陰頭腫。或血出。以蠶砂一升。水煮去滓。取汁洗之。
白話文:
治療天竈火毒瘡。這種毒瘡生長在頭後枕骨部位,正紅色的毒瘡向陰莖下流腫。有時還會出血。可用白蠶砂一升,加水煮沸,去掉渣滓,用汁液洗患處。
治廢灶火丹。發足趺赤色。以赤小豆末一兩。牛角二兩燒灰。同研勻細。雞子白和塗。
治尿灶火丹。發膝股。起臍間。走腹頭。以屋四角茅草燒灰研細。雞子白和敷。
治火焰丹。發兩背及背膝。如火炙。以老雅眼睛草葉和醋研爛敷之。亦治赤腫。
白話文:
治療火焰丹毒。從背部到膝蓋後部都發病了。像被火灼傷一樣。用老雅眼睛草葉和醋研磨成泥來敷,也能治療赤腫。
治五色丹。遍身壯熱。如熱燒。若繞臍即損人。以蒴藋葉杵爛。水和敷之。
治丹毒從臍中起。以伏龍肝研末。用屋漏水和敷之。干即再用。取效為度。如無屋漏水。新汲水亦得。
治丹腫起於兩脅心背。不速治。即殺人。以羚羊角屑八兩。水五升,煎至一升。絹濾去滓。入煉子豬脂五兩。和勻敷之。
白話文:
治療丹毒腫脹起於兩肋、心背部位。如果不趕快治療,很快就會致命。使用羚羊角刮成的粉末八兩,清水五升,煎煮至一升。用絹布過濾掉渣滓。加入煉過的豬油五兩,均勻攪拌。敷在患處。
治丹毒忽生頭上。皮赤腫起暈。有碎瘡。初發如錢。漸開及身長一二尺。良久遍體。入口耳。到臟腑。胃爛即死。此候可長。宜速治之。
白話文:
治療丹毒突然出現在頭上。皮膚發紅腫脹,暈開,有小的瘡口。剛開始像銅錢大小,逐漸擴散到一兩尺長。過很久後,遍佈全身,甚至進入口腔、耳朵,到臟腑,胃爛了就會死。這種情況可以持續很久,需要儘快治療。
白話文:
用一兩甘草劈開,加入一大杯水煎煮,煮到水溫溫熱。讓乳母含一口甘草湯,在嘴裡鼓漱漱口,慢慢吐出,並且清洗患處,再用掌心輕輕摩擦按摩,不要讓指甲刮破患處。然後再喝一口甘草湯。重複三次即可痊癒。
白話文:
漏蘆(去掉蘆花),連翹,白蘞,芒硝,甘草(都烘烤至一定程度),大黃(烤過),升麻,枳實(用麩炒過),麻黃(去掉根節),黃芩(每樣藥材用量為三錢)
上㕮咀。以水一分半。煎取五分。量兒大小增減服。
治一切諸丹,小馬齒莧杵爛敷之。赤丹熱如火。繞腰即損人。以黃芩末水調敷之。以蓖麻子五個去殼。並皮研細。入面一匙。水調敷之。以水煮棘根洗之。以栗子刺殼煎湯洗之。以柳葉一斤。水一斗。煮取三升,去滓。挹洗病處。日五六次。以蚯蚓糞水和敷之。以蒴藋葉浮萍草五葉藤海藻葉。但得一味為末。水調敷之。
白話文:
治療所有丹毒,將小馬齒莧搗爛敷在患處。如果丹毒又紅又熱如火,纏繞腰部,會損害人體。可用黃芩研成細末,以水調勻後敷在患處。取蓖麻子五個,去殼連皮研成細末,加入一匙麵粉,以水調勻敷在患處。用棘根煮水清洗患處。用栗子刺殼煎湯清洗患處。取柳葉一斤,水一斗,煮取三升,去掉渣滓,每天五到六次清洗患處。用蚯蚓糞和水混合敷在患處。取蒴藋葉、浮萍草、五葉藤、海藻葉中的一種,研成細末,以水調勻敷在患處。
白話文:
麻黃(去除根莖):1兩
升麻:1兩
葛根:1兩
射干:半兩
雞舌香:半兩
甘草(炒製) :半兩
石膏:半兩
上㕮咀。以水三升。煮取一升。三歲兒分三服。日盡。
塌湯
治諸般數十種丹毒。
白話文:
大黃(生藥):味甘,性寒,有瀉熱通便、活血化瘀之效。
甘草(生藥):味甘,性平,有補中益氣、清熱解毒、緩急止痛之效。
當歸:味甘、辛,性溫,有補血活血、調經止痛之效。
芎藭:味辛,性微溫,有活血行氣、調經止痛之效。
白芷:味辛,性溫,有消腫止痛、祛風散寒之效。
獨活(去蘆):味辛,性溫,有祛風散寒、除濕止痛之效。
黃芩:味苦,性寒,有清熱燥濕、瀉火解毒之效。
赤芍藥:味酸,性微寒,有涼血散瘀、活血止痛之效。
升麻:味辛,性微溫,有升陽舉陷、祛風通絡之效。
沉香:味辛,性溫,有溫中補腎、止痛安神之效。
木香:味辛,性溫,有行氣止痛、溫中止瀉之效。
木蘭皮:味苦,性寒,有清熱燥濕、瀉火解毒之效。
芒硝:味苦,性寒,有清熱瀉火、潤腸通便之效。