佚名

《小兒衛生總微論方》~ 卷二十 (1)

回本書目錄

卷二十 (1)

1. 疳瘡論

小兒有諸疳瘡者。由內有疳氣。因而蟲動。外被風毒所幹。內外相乘。搏於血氣蝕發之所作也。若發於口鼻牙齒者。初則瘡小。漸漸蝕大。其蝕有緩急。緩者名曰常疳。急者名曰走馬疳。有至鼻口蝕爛。牙齒脫落者。若發於緣身四肢者。只名疳瘡。若發於陰物者。名曰下疳。其疳皆不甚痛。但微癢而已,不覺之間。蝕以深大。若不早治。皆能為害也。

白話文:

那些患有疳瘡的小孩子。由於內部有疳氣,因而引起蟲子活躍,外面又被風毒所感染。內外相互作用,在血氣虛弱、皮肉腐爛的地方有疾病發生。如果發生在口鼻牙齒處,起初瘡很小,但漸漸地就會擴大。腐蝕的速度有快有慢,慢的稱為常疳,快的稱為走馬疳。有的會爛到鼻孔、嘴巴,牙齒脫落。如果發生在身體的四肢、皮膚等處,就只能稱為疳瘡。如果發生在生殖器部位,就稱為下疳。這些疳瘡都不會特別疼痛,只會輕微發癢,而人們往往不會注意到,因而腐蝕得又深又大。如果不及時治療,都會造成危害。

澤瀉散

治疳蝕其鼻生瘡。及鼻下赤爛。

澤瀉,川鬱金(生),甘草(炙),山梔仁(炒各一分)

白話文:

澤瀉、生川鬱金、炙甘草、炒山梔仁,各取一份藥量。

上為細末。每嬰小一字。二三歲半錢。五七歲一錢。甘草湯調下。日二。及用青金散敷之。

白話文:

上藥研成細末。幼兒每次服用一字。二、三歲的兒童服用半錢。五、七歲的兒童服用一錢。用甘草湯送服。每天服用兩次。並使用青金散敷於患處。

青金散

銅青,白礬生各一錢。為末。每少許敷瘡上。

黃連散

治如前。先以米泔水洗瘡訖。用黃連細末敷之。日三四。

蘆薈散

治如前。以蘆薈為末吹鼻中。鼻下有瘡即敷。

又方,治如前。以熊膽半分。湯化塗患處。

又方,治如前。以黑牛耳中垢敷瘡上。

又方,治如前。以鯽魚膽滴鼻中。連三五日甚效。

石膽散

治疳蝕口鼻。生瘡赤爛。

石膽(一兩),亂髮(燒灰半兩),莨菪子(半兩生),地龍(去土洗淨焙一分)

白話文:

  • 石膽(一兩):石膽是中藥材,具有清熱、利濕、解毒的功效。

  • 亂髮(燒灰半兩):亂髮燒成灰之後,具有止血、止痛的功效。

  • 莨菪子(半兩生):莨菪子是中藥材,具有鎮靜、止痛、解痙的功效。

  • 地龍(去土洗淨焙一分):地龍是中藥材,具有清熱、利濕、解毒的功效。

上為細末。入麝香半錢。同研勻細。每用一字。貼瘡上。

又方,治疳瘡口齒蝕透。以白殭蠶去絲嘴。炒黃為末。蜜敷之。

又方,治疳蝕牙齒齦爛瘡潰。以發不拘多少。燒作灰。麝末少許。同研細勻。摻上立效。

龍骨散

治走馬疳蝕。口齒瘡爛。

砒霜(一字),粉霜(半錢),龍骨(一錢),澱粉(一錢半),蟾酥(一字)

白話文:

砒霜(一克)、粉霜(半克)、龍骨(一克)、澱粉(一克半)、蟾酥(一克)

上先研砒細。入龍骨研細。方入諸藥。入龍腦半字。同研勻細。每用少許敷上。

治小兒牙疳蝕齦。肉潰出血。

人中白(取法用一瓦盆盛眾人尿旬餘日至滿澄去其清取白腳暴乾秤半兩),麝香(半兩)

白話文:

人中白(取得方法是用瓦盆盛裝許多人的尿液,放置十天以上直到滿了、澄清,取出白色的沉澱物,晾乾後秤出半兩)、麝香(半兩)

上為細末。入糯米飯研勻和劑。搓細小短條子。臨時隨牙縫大小。紮在病處縫中。甚效。一方只用末敷之。

白話文:

把上品的艾絨搗成細末,拌入糯米粉,研磨均勻,然後和好,製成細小短條。根據牙縫的大小,將艾條塞入牙縫中。非常有效。另一種方法是隻用艾絨末敷在患處。

治小兒走馬牙疳,以雄黃不拘多少研細。以連紙條子摻上。捻作紙。燈上燒過。入缽中。同麝香少許研細。摻瘡上。

白話文:

治療小兒走馬牙疳,使用適量雄黃研磨成細粉。用連紙條子蘸取雄黃粉,搓成紙卷。在燈上燒過,放入缽中。加入少許麝香,研磨成細粉。將藥粉敷在瘡口上。

治小兒走馬疳蝕。牙齦損爛。以膽礬為末。薄切蘿蔔作片子。反覆搵末。於火上炙令乾。研。更入麝香研勻。敷患處,立安。已驗。以五倍子中蚛末研細。更入麝香拌勻。先用漿水漱口。小兒未能漱者。以帛子搵漿水挹之。須令留漿水氣。以藥敷之。若齦爛。即病已深矣。若小兒面上或骨節上生赤瘡無頭。如爛梨靨者。即用此藥貼之。

白話文:

治療小兒走馬疳蝕(一種口腔潰瘍)。牙齦損爛。用膽礬研成細末。將蘿蔔切成薄片。反覆將藥末塗抹在蘿蔔片上。放在火上烤乾。研磨成粉末。再加入麝香研磨均勻。敷在患處,立馬見效。已經驗證有效。用五倍子、蚛蟲研磨成細末。再加入麝香拌勻。先用漿水漱口。小兒不能漱口的,用紗布蘸取漿水擦拭口腔。務必讓漿水的氣味留在口腔中。然後敷藥。如果牙齦潰爛,說明病情已經很嚴重了。如果小兒面部或骨節上長了沒有膿頭的紅色瘡,像爛梨的酒窩一樣。即用此藥貼敷。

一方,用五倍子燒存性。為末敷之。

又方,以不蚛皂莢一挺燒灰。膽礬四錢為末。鹽一彈子大。用紙包了。黃泥固濟。炭火煅。青煙起為度。頓冷地上。碗覆一宿出火毒。三味同研勻細。每用先以鹽湯漱口了。以藥於病處揩至痛。復用鹽湯漱之。妙。以楊花少許。燒灰存性。入麝研勻。敷之。

白話文:

另一個偏方,用不含蟲卵的皁莢一個,燒成灰。膽礬四錢研成末。鹽像彈子那麼大。用紙包好,黃泥密封,炭火煅燒。青煙升起後停止,在冷水裡淬熄。把上述三種材料研磨均勻。每次使用前,先用鹽湯漱口。將藥物塗在患處,直到疼痛。然後再用鹽湯漱口。非常有效。用少許楊樹花,燒成灰備用。將麝香研磨均勻,敷在患處。

治小兒忽疳蝕口鼻。數日至盡。欲死。以文蛤燒灰。臘月豬脂和敷。

治小兒疳蝕鼻爛,以膽礬一塊。燒令煙盡。研末摻病處。一二日瘥。

治小兒疳蝕。口鼻作瘡黃瘦。石膽一分。蘆薈一分。同研細末摻病處。但頻用。即爛肉自然成膿,便生好肉。亦不別損。漸漸瘥愈。

白話文:

治療兒童疳蝕。口、鼻形成瘡口,身體瘦弱發黃。

方法:使用石膽一分、蘆薈一分,將兩者研磨成細末,直接敷抹在患處。若持續使用,瘡口會潰爛化膿,然後生出新的健康肉芽組織。過程中,不會造成額外傷害,並且逐漸康復痊癒。

治小兒疳蝕。鼻下兩道赤者。名曰疳鼻。以黃連去須為末。先以米泔洗淨。用末敷之。日三四次。

又方,治如前。石膽一分。黃連去須末一分。同研勻細。生油調塗之。

又方,治如前。五倍子三分為末。黃丹一分。水飛。同研勻細。以綿裹貼病處。或塗之亦得。日四五次。

治小兒疳蝕。滿口徹鼻。

麝香(一錢研末),蟾酥(三片如柳葉大於鐵上慢火煉焦黃色別研末),五靈脂(去砂石末一錢),蜜(半兩)

白話文:

麝香(一錢研磨成粉末),蟾酥(三片像柳葉一樣大,用鐵器慢慢加熱至焦黃色的顏色,再單獨研磨成粉末),五靈脂(去除砂石後研磨成粉末,一錢),蜂蜜(半兩)

上相和。於銚子內慢火熔成膏。每用先去卻瘡上爛物。後以藥塗之。日夜四五次。

白話文:

將上相和(一種中藥)放入銚子裡,用小火慢慢熔化成膏狀。每次使用前,先將瘡口上的腐爛物清除乾淨,然後再塗抹藥膏。每天早晚各塗抹四到五次。

治疳瘡,以胡粉熬八分。豬脂和敷。油亦得。

又方,以蛆蛻洗淨焙乾為末。每用先以蔥湯洗瘡拭乾。用藥摻之。以栗子嚼爛敷之。

白話文:

另一個方法是,將蛆蛻洗淨後烘乾,磨成粉末備用。每次使用前,先用蔥湯清洗傷口並擦乾,再將藥粉敷在傷口上。再將栗子嚼爛後敷在傷口上。

龍腦膏

治走馬急疳蝕口鼻。

龍腦,麝香,砒,白蘞(各一字)

上為細末。用豶豬膽汁調藥。適稀稠。以紙任予塗上。即瘥。

又方,治走馬急疳蝕口鼻。數日間欲死。以藍澱敷之令遍。日十次。夜四次。取瘥。

又方,治走馬急疳。蝕牙齒。澱透損骨。以天南星一個。當心取作坑子。安雄黃一塊在內。用麵裹燒之。候雄黃作汁取出。以盞子合在淨地上。出火毒了。即去麵裹,研為細末。入麝香少許勻之。敷瘡上。量多少用。

白話文:

另有一種方法,治療走馬疳急性發作。腐蝕牙齒。澱積透入損壞骨頭。使用一個天南星。取中心做一個小坑。安放一塊雄黃在裡面。用麵團包裹起來燒。等雄黃化為汁液取出。將盤子放在乾淨的地上。火毒出來後。立即去除麵團包裹,研磨成細末。加入少許麝香均勻混合。敷在患處。根據患處大小使用。

熊膽膏

治走馬急疳。蝕口鼻牙齒。

熊膽(研半兩),蚺蛇膽(研),蘆薈(研),牛黃(研各一分),龍腦(一錢研)

白話文:

  • 熊膽(研磨半兩)

  • 蚺蛇膽(研磨)

  • 蘆薈(研磨)

  • 牛黃(研磨,各一份)

  • 龍腦(一錢,研磨)

上同末。更入麝香末一錢拌勻。以井花水一小盞攪和藥勻。入瓷器中。重湯慢火熬煮成膏。每服一豆大。薄荷湯化下。兼塗瘡上。

白話文:

將以上配方混合均勻,加入一錢重的麝香末,並用井水攪拌均勻。倒入瓷碗中,用文火慢慢燉煮成膏狀。每次服用一豆粒大小的膏狀藥,用薄荷湯送服,同時塗抹在患處。

一方更有黃礬一分。治綠身疳瘡。用少許塗之。

蟾蜍散

治走馬急疳。蟲傷腑臟。上蝕口鼻。牙齒赤爛。

乾蟾(燒灰半兩),莨菪子(燒微黑半兩),白礬(半兩),生硫黃(一分上先末),熊膽(半兩),雄黃(一分研水飛),蘆薈(一分研),麝香(一分研)

白話文:

乾蟾蜍(先燒成灰,取半兩),曼陀羅籽(先燒到微微發黑,取半兩),白礬(半兩),生硫磺(研成粉末,先取一分),熊膽(半兩),雄黃(研磨後用水飛,取一分),蘆薈(取一分研成粉末),麝香(研磨成粉末,取一分)

上拌勻細末。每用一字。煎荊芥湯調下。及敷瘡。鼻中癢生瘡者。以少許吹入鼻中。日三。

白話文:

把藥材都研成細末並攪拌均勻,每次使用一錢,先將荊芥湯煎好,然後將藥末加入藥湯中攪拌均勻,服用後再將藥末敷在瘡口上。如果鼻子中長了瘡,癢得難受,可以用少量藥末吹入鼻中,每天三次。

蘭覆散

治走馬急疳。蝕口齒。惡血臭氣。不喜所聞。牙齒脫落。

黃連末(去須三錢),銅綠(一錢),水銀(一錢用煮棗肉一個同研),麝香(一字研)

白話文:

  • 黃連粉末(去除根須,三錢)

  • 銅綠(一錢)

  • 水銀(一錢,與煮熟的棗肉一起研磨)

  • 麝香(一字研磨)

上同勻細。先淨漱口了。以藥敷瘡上。用生蘭香葉覆之。蝕肉成坎者。一敷肉生。

白話文:

均勻地敷藥。先清潔漱口。將藥塗在傷口上,再以生蘭香葉覆蓋。已腐蝕而形成坑洞的,敷藥一次就長出新肉。

三白散

治走馬急疳蝕唇。牙齒臭爛。逡巡狼狽者。

砒霜,粉霜(二物先研細末),石灰(研細羅三次用各等分)

上相合。先左研千下。卻右轉研千下。當極細膩如粉。每用以雞羽尖摭少許掃瘡上。其瘡便乾。慎勿多用。恐毒入腹。無令咽津。此藥兒小者難用。

白話文:

將藥物研磨至極細膩如粉,每次使用時,用雞毛尖端沾取少許,輕輕塗抹在患處,即可讓瘡口乾燥癒合。

注意不要使用過多,以免藥物毒性進入腹中,也不要讓藥物流入喉嚨。

此藥不適合給年幼的兒童使用。

治疳瘡立效方,黃連去須一分。膩粉二筒。麝香少許。為細末。先含水洗瘡淨。干貼之。

白話文:

治療疳瘡立竿見影的藥方:

  1. 黃連去除須根,一錢。

  2. 膩粉,兩小筒。

  3. 麝香,少許。

將以上藥材研磨成細末。

先用清水清洗患處,待患處乾燥後,將藥末貼敷於患處。

又方,治如前。

大糞內蛆(踏洗淨曬乾),蝦蟆(只用四腳曬乾),密陀僧使君子(去殼)

白話文:

  • 大糞中的蛆蟲(清洗乾淨並曬乾)

  • 蟾蜍(只用四隻腳,曬乾)

  • 密陀僧(一種中草藥)

  • 使君子(去除外殼)

上各等分為末。先以溫水洗瘡淨。用藥摻貼之。及以滴水和丸綠豆大。煎四君子湯下五七丸。

白話文:

將上述各藥等份研成細末。先用溫水清洗傷口。用藥摻貼在傷口上。和藥的同時,滴入水,和成綠豆大的丸子。煎煮四君子湯,送服五七粒丸藥。

又方,治急疳瘡。以蚺蛇膽研細。水調敷之。

治下疳定效散

訶子(一兩去核),好臘茶(一兩),膩粉(十個),麝香(少許)

上同為末。先用漢蔥木賊川椒三味煎湯。乘熱熏瘡。候通手洗渠。令膿血淨。將藥量多少敷之。

白話文:

將上述藥物磨成細末。先用漢蔥、木賊、川椒三味藥煎湯,乘熱燻洗瘡口。等瘡口被熱氣燻通後,用手洗淨瘡口,讓膿血流乾淨。然後將藥末敷於瘡口上,藥物的用量視瘡口大小而定。

又方,治如前。先以韭菜根打碎。百沸湯泡。洗瘡淨。帛子搵干。用密陀僧不拘多少。研細末。入輕粉和勻。乾摻敷之。效。

白話文:

還有一種方法,治療方法和前面的一樣。首先將韭菜根打碎,用沸騰的水泡開。將傷口清洗乾淨,用布擦乾。用適量密陀僧研成細末,加入輕粉攪拌均勻。將藥粉撒在傷口上,即可見效。

又方,治如前。以朝生暮老花一錢為末。入膩粉十文。同研極細勻。生油調塗。仍先以蔥椒湯洗瘡淨。帛子搵干。然後用藥。忌酸辣酢醬毒物。

白話文:

另有一種方法,治療方法同前。將早上出生的暮老花一錢,研成細末。加入十文的膩粉,一起研磨至極細均勻。用生油調和塗抹。塗抹之前,先用蔥椒湯將瘡口洗乾淨。用布拭去水分。然後再使用此藥。忌食酸、辣、醋、醬等刺激性食物和有毒物質。