薛己

《女科撮要》~ 卷上 (10)

回本書目錄

卷上 (10)

1. 乳癰乳岩

婦人乳癰,屬膽胃二腑熱毒,氣血壅滯。故初起腫痛,發於肌表,肉色焮赤,其人表熱發熱,或發寒熱,或憎寒頭痛,煩渴引冷,用人參敗毒散、神效栝蔞散、加味逍遙散治之,其自消散。若至數日之間,膿成潰竅,稠膿湧出,膿儘自愈。若氣血虛弱,或誤用敗毒,久不收斂,膿清脈大,則難治。

白話文:

女性乳腺炎,是由於膽、胃兩腑的熱毒和氣血瘀滯引起的。所以剛開始腫痛,出現在皮膚表面,肉色紅而鮮艷,患者表熱發燒,或發冷發燒,或怕冷頭痛,煩渴想喝冷的,用人參敗毒散、神效栝蔞散、加味逍遙散治療,能令乳腺炎自然消散。如果在幾天之內,膿液形成並破潰流出,膿液完全流盡後乳腺炎自己痊癒。如果氣血虛弱,或誤用敗毒散,很長時間不收斂,膿液稀薄、脈搏大,那麼就難以治癒。

乳岩屬肝脾二臟鬱怒,氣血虧損,故初起小核,結於乳內,肉色如故,其人內熱夜熱,五心發熱,肢體倦瘦,月經不調,用加味歸脾湯、加味逍遙散神效瓜蔞散,多自消散。若荏苒日月漸大,⿱山㕘岩色赤,出水腐潰深洞,用前歸脾湯等藥,可延歲月,若誤用攻伐,危殆迫矣。大凡乳症,若因恚怒,宜疏肝清熱。

白話文:

乳巖症是屬於肝脾兩臟氣血虧損,鬱怒而形成的。初期乳房內會出現小核,核內肉色如常,病患本身會感到體內燥熱、晚上發熱,五心發熱、肢體倦瘦、月經不調等症狀。此時可以用加味歸脾湯、加味逍遙散、神效瓜蔞散等藥物來治療,多數可以自行消散。若荏苒拖延時日,乳巖會逐漸變大,呈現紅色的⿱山㕘巖,並開始潰爛、腐敗,形成深洞。此時仍可以用歸脾湯等藥物來延緩病情,但若誤用攻伐的藥物,則危殆將及。總的來說,乳症若是由於恚怒引起的,宜疏肝清熱。

焮痛寒熱,宜發表散邪。腫焮痛甚,宜清肝消毒,並隔蒜灸。不作膿,或膿不潰,補氣血為主。不收斂,或膿稀,補脾胃為主。膿出反痛,或發寒熱,補氣血為主。或晡熱內熱,補血為主。若飲食少思,或作嘔吐,補胃為主。飲食難化,或作泄瀉,補脾為主。勞碌腫痛,補氣血為主。

白話文:

  • 寒熱引起的疼痛,應該祛風散邪。
  • 腫痛很嚴重,應該清肝消毒,並用隔蒜灸。
  • 不化膿,或膿無法潰破,以補氣血為主。
  • 膿無法收斂,或膿稀,以補脾胃為主。
  • 膿汁流出後反而疼痛加劇,或出現寒熱症狀,以補氣血為主。
  • 午後發熱或內熱,以補血為主。
  • 食慾不振,或嘔吐,以補胃為主。
  • 飲食難以消化,或腹瀉,以補脾為主。
  • 勞累引起的腫痛,以補氣血為主。

怒氣腫痛,養肝血為主。兒口所吹,須吮通揉散。成癰,治以前法。潮熱暮熱,亦主前藥。大抵男子多由房勞,耗傷肝腎。婦人鬱怒,虧損肝脾。治者審之。(世以孕婦患此,名曰內吹。然其所致之因則一,惟用藥不可犯其胎耳。)

白話文:

當發生腫脹疼痛時,治療應以養護肝血為主。若因嬰兒的吹氣而引起的,則需要吸吮通利並按摩揉散。如果發展成癰瘡,則應按照前述方法治療。若伴有潮熱和暮熱,也應以先前藥物為主。總的來說,男性多因房事過度,導致肝腎受損。而女性則多因鬱怒,導致肝脾虧虛。在治療時要仔細辨證。通常來說,人們認為孕婦患此症是因胎兒吹氣所致,稱之為「內吹」,治療時儘量避免使用損傷胎氣的藥物。

治驗

一婦人內熱脅脹,兩乳不時作痛,口內不時辛辣,若臥而起急,則臍下牽痛,此帶脈為患,用小柴胡青皮黃連、山梔二劑而瘥。

白話文:

有一位女性內熱、肋部脹滿,兩乳不時疼痛,口腔裡常常感覺辛辣,如果躺著突然起身,就會感到臍下疼痛,這是帶脈出了問題,使用小柴胡加上青皮、黃連、山梔兩劑藥服用後就痊癒了。

一婦人因怒兩乳腫,兼頭痛寒熱,用人參敗毒散,二劑表症已退,用小柴胡加芎、歸、枳殼桔梗,四劑而消。

白話文:

一位婦女因為生氣導致了乳房腫大,同時伴隨著頭痛、發冷發熱的症狀。我使用了人參敗毒散,服用了兩劑藥之後,表症已經消退。之後我使用了小柴胡湯,並添加了川芎、當歸、枳殼和桔梗,服用四劑之後,乳房腫脹的症狀就消失了。

一婦人久郁,右乳內腫硬,用八珍湯遠志、貝母、柴胡、青皮及隔蒜灸,兼服神效栝蔞散,兩月餘而消。

白話文:

有一位婦女長期鬱悶,導致右乳內部腫脹變硬,我給她使用了八珍湯,並添加了遠志、貝母、柴胡、青皮,同時採用隔蒜灸的方法治療。除此之外,她還服用神效栝蔞散。大約兩個多月後,腫脹消除了。

一婦人左乳內腫如桃,不痛不赤,發熱漸瘦,用八珍加香附、遠志、青皮、柴胡百餘劑,又兼服神效栝蔞散三十餘劑,膿潰而愈。

白話文:

一個婦女左邊的乳房內腫脹得像桃子,不痛不紅,發熱漸漸消瘦,用了八珍湯加上香附、遠志、青皮、柴胡等藥一百多劑,又兼服神效栝蔞散三十多劑,膿腫潰爛就好了。

一婦人郁久,左乳內結核如杏許,三月不消,心脈澀而脾脈大,按之無力,以八珍加貝母、遠志、香附、柴胡、青皮、桔梗,五十餘劑而潰,又三十餘劑而愈。

白話文:

一位女子鬱悶了很長時間,左乳內結核像杏子那麼大,三個多月了還沒有消退。心脈澀而脾脈大,按之無力。用八珍湯加貝母、遠志、香附、柴胡、青皮、桔梗,五十多劑後潰破,又三十多劑後痊癒。

一婦人稟實性躁,懷抱久郁,左乳內結一核,按之微痛,以連翹飲子二十餘劑少退,更以八珍加青皮、香附、桔梗、貝母,二十餘劑而消。

白話文:

一位女子稟告她性情急躁,鬱結於心已久,左乳內部有一個硬結,按壓時微痛。用連翹飲治療了二十多劑,病情稍退。再用八珍湯加青皮、香附、桔梗、貝母,服用了二十多劑後,硬結消除了。

一婦人發熱作渴,至夜尤甚,兩乳忽腫,肝脈洪數,乃熱入血室也,用加味小柴胡湯,熱止腫消。

白話文:

有一位婦女發燒且感到口渴,到了晚上症狀尤其嚴重,兩側乳房突然腫脹,肝脈搏動強烈且快速,這是熱氣進入血室所造成的,使用加味小柴胡湯治療,熱氣消除了,腫脹也消失了。

一婦人因怒,左乳作痛發熱,表散太過,腫熱益甚,用益氣養榮湯,數劑熱止膿成,不從用針,腫脹熱渴,針膿大泄,仍以前湯,月餘始愈。此症若膿成未破,有薄皮剝起者,用代針之劑,其膿自出。不若及時用針,不致大潰。若膿血未盡,輒用生肌,反助其邪。慎之!

白話文:

有一位婦女因為生氣,左乳房疼痛發熱,表散太過,腫脹發熱更加嚴重。使用了益氣養榮湯,連續服用數劑後,熱症停止,膿液形成。不用針灸,腫脹發熱口渴。用針灸將膿液大量排出,仍然服用之前的湯藥,一個月後才痊癒。這種病症如果膿液形成但沒有破潰,有薄皮剝離的現象,就使用代針的藥物,膿液就會自行排出。如果不及時使用針灸,就會導致大潰爛。如果膿血沒有完全排出,就使用生肌藥,反而會助長邪氣。務必謹慎小心!

一婦人因怒,左乳作痛,胸膈不利,以方脈流氣飲木香、青皮,四劑而安。

白話文:

有一位婦人因生氣,導致左邊乳房疼痛、胸部和橫膈膜都不舒服,醫生給她開了方脈流氣飲,再加木香、青皮,連續服用四劑後,病症就好轉了。

一婦人膿清腫硬,面黃食少,內熱晡熱,自汗盜汗,月經不行,此肝脾氣血俱虛,用十全大補加遠志、貝母及補中益氣,各三十餘劑,外用蔥熨患處,諸症尋愈。

白話文:

一位婦女患有膿清腫硬、面色發黃、食慾不振、身體內熱、下午發熱、自汗盜汗、月經不調等症狀。原因是她的肝脾氣血俱虛。於是使用十全大補湯加遠志、貝母和補中益氣湯,每天服用三十多劑,同時還在患處外敷蔥熨。服用一段時間後,各種症狀都逐漸好轉並痊癒。

一婦人膿成脹痛,余欲針之,不從,數日始針,出敗膿三四碗許,虛症蜂起,幾至危殆,用大補兩月餘而安。若元氣虛弱,不作膿者,用益氣養榮湯補之,膿成即針。若腫痛寒熱,怠惰食少,或至夜熱甚,用補中益氣湯兼逍遙散,補之為善。

白話文:

一名婦女膿瘡脹痛,我想用針灸治療,但她不願意,幾天後才同意針灸。針灸後,排出敗膿三四碗左右,因元氣虛弱,出現虛症,病情一度危殆。經過兩個多月的精心調養和補虛治療,才恢復健康。如果元氣虛弱,膿瘡不形成的,用益氣養榮湯補之,膿瘡形成後再針灸。如果腫脹疼痛、寒熱交替,疲倦不想吃東西,或到晚上發熱加劇的,用補中益氣湯和逍遙散一起服用,補益身體效果較好。

一產婦因乳少,服藥通之,致乳房腫脹,發熱作渴,以玉露散補之而愈。夫乳汁乃氣血所化,在上為乳,在下為經,若衝任之脈盛,脾胃之氣壯,則乳汁多而濃,衰則淡而少,所乳之子,亦弱而多病。又有屢產無乳,或大便澀滯,乃亡津液也,當滋化源。

白話文:

一位產婦因母乳稀少,服用藥物以疏通,導致乳房腫脹、發熱口渴,以玉露散作為治療而痊癒。母乳是氣血轉化而成的,在上是乳汁,在下是經血,若衝任二脈旺盛,脾胃之氣強盛,則乳汁多而濃鬱,衰弱則淡而少,所哺育的孩子也較虛弱且多病。另外還有些人多次生產後沒有母乳,或是大便乾燥滯留,這是因為津液不足,應該滋補化源。

一婦人右乳內結三核,年餘不消,朝寒暮熱,飲食不甘,此乳岩,以益氣養榮湯,百餘劑,血氣漸復,更以木香餅熨之,喜其謹疾,年餘而消。

白話文:

一位婦女右胸內有三個硬塊,一年多都沒有消退,早晚怕冷,飲食沒有胃口,這是乳巖病,用益氣養榮湯治療,服用了一百多劑藥,氣血逐漸恢復,再用木香餅熨敷,很慶幸她對疾病非常謹慎,一年多後消失了。

至英內年二十有五,素虛弱,多鬱怒,時疫後,脾胃愈虛,飲食愈少,又值氣忿,右乳脅下紅腫,膺內作痛,用炒麩皮熨之,腫雖少散,內痛益甚,轉側胸中,如物懸墜,遂與加減四物湯,內腫如鵝卵,外大如盤,胸脅背心相引而痛,夜熱勢甚,時治者皆以攻毒為言,叩諸先生,乃云:此病後脾弱,而復怒傷肝,治法惟主於健脾氣,平肝火,則腫自消,而病自愈矣。

白話文:

英內年紀二十五歲時,一直身體虛弱,經常肝鬱氣怒,在時疫之後,脾胃變得更虛弱,飲食也減少了,再加上生氣憤怒,右邊乳房脅骨下紅腫起來,胸腔內疼痛,用炒麩皮熨燙治療,腫脹雖然稍微消散了一些,但內部的疼痛更加劇烈,胸中疼痛,就像有東西懸掛著一樣。隨後服用加減四物湯,但內部腫塊仍然像鵝卵石一樣大,外面腫脹得像盤子一樣大,胸部、脅骨、背心互相牽引著疼痛,夜間發熱很厲害。當時的醫生都認為是癰疽發作,向老師請教,老師說:英內的病情是因為時疫之後脾變虛弱,再加上生氣傷了肝,治療的方法主要在於健脾益氣,平肝瀉火,這樣腫塊自然消散,疾病也會痊癒了。

承惠方以八物加陳皮黃耆、柴胡、山梔、白芷,服八劑,病減六七,去白芷加青皮、木香、桔梗,又六劑而痊愈。奏功之奇,獲效之速,蓋出於尋常萬萬也。感激厚恩,昕夕不忘,錄此乞附醫案,以詔後之患者,毋為攻毒者之所惑也。晚生尤至英頓首再拜書。

白話文:

承蒙您的惠方,在原有的八味藥方中,加上陳皮、黃耆、柴胡、山梔、白芷,服用八劑後,病情已減輕了六七成。去 ​白芷,加上青皮、木香、桔梗,再服用六劑就痊癒了。奇特的療效、迅速的見效,真是尋常的藥方難以比擬的。感激您的大恩大德,早晚不忘,將此藥方附在醫案後面,以告知後世的患者,不要被那些用攻毒方法治療的人所迷惑。晚生尤至英叩頭再拜書。

一婦人乳內結核年餘,晡熱少食,余欲用益氣養榮湯治之,彼以為緩,乃服行氣之劑,其勢愈甚,潰而日出清膿而歿。

白話文:

有一位婦女患有乳腺結核病症已有一年多了,晚上發熱而且食慾不振。我想用益氣養榮湯來治療她,她認為這個方法太慢了,於是服用行氣的藥物,結果病情反而更加嚴重,患處潰爛,並且每天流出清澈的膿液,最終去世了。

郭氏妾,乃放出宮女,乳內結一核如慄,亦服流氣等藥,大如覆碗,堅硬如石,出水而歿。