蕭塤

《女科經綸》~ 卷八 (4)

回本書目錄

卷八 (4)

1. 熱入血室成結胸證論

許叔微曰:或問熱入血室,何為成結胸?曰:邪氣傳入經絡,與正氣相搏,上下流通,遇經水適來適斷,邪氣乘虛入於血室,血為邪所迫,上入肝經,脈受邪則譫語見鬼,復入膻中,則血結於胸矣。何以言之,婦人平居,水養木,方未受孕則為月水,既孕則蓄以養胎,已產上壅為乳,皆血也。今邪逐血並,歸於肝經,聚於膻中,結於乳下,故手觸之則痛,非藥可及,當刺期門也。

白話文:

許叔微說:有人問我熱入血室,為什麼會形成結胸?我說:邪氣傳入經絡,與正氣相搏擊,上下流通,遇到經血剛來又忽然斷了,邪氣趁虛進入血室,血液被邪氣所迫,上升進入肝經,脈絡受到邪氣侵犯,就會產生胡言亂語、看見鬼怪的症狀,再進入膻中,血液就會結塊於胸中。為什麼這樣說呢?婦女在日常生活中,水氣滋養肝木,沒有懷孕的時候就形成月經,懷孕之後就積蓄起來用於養育胎兒,生產後上溢變成乳汁,這些都是血液。現在邪氣追逐血液,聚集於肝經,聚集於膻中,結塊於乳房之下,因此用手觸摸就會疼痛,這不是藥物所能及的,應該針刺期門穴。

2. 熱入血室屬肝臟邪客

武叔卿曰:小柴胡湯,治太陽傳經病。蓋臟血適來,則血室虛,邪氣乘虛入,而為越經證。然血室與胃腑,有氣血之分,故譫語有晝夜之別。曰如見鬼者,以肝臟邪客而魂不安,本神自病也。用小柴胡解表裡之邪,用地黃涼血中之熱。沒有不愈,又有刺期門法。其加桃仁、紅花,與承氣、抵當等湯者,各因其微甚而瀉之也。

白話文:

武叔卿說:小柴胡湯,是治療太陽經傳經病的方劑。因為臟血適才來,血室就虛弱,邪氣乘虛而入,而導致越經證。但是,血室與胃腑,有氣血之分,所以譫語有晝夜之別。說到「如見鬼者」,是因為肝臟邪氣客入,魂魄不安,本神自病。運用小柴胡湯,來解除表裡之邪,使用生地黃來清涼血中之熱。沒有不痊癒的,另外還有刺期門法。加用桃仁、紅花,與承氣湯、抵當湯等方劑,都是根據疾病的輕重程度而瀉之。

3. 產後熱入血室治法

楊仁齋曰:凡大小產,熱入血室,小柴胡湯力所不及者,於內加五靈脂,乃以黃連、赤茯苓佐之。蓋心主血,黃連、茯苓皆清心涼血之劑,所以收功也。若疏利血毒,則《活人書》桃仁承氣有餘勇矣。

白話文:

楊仁齋說:無論是大產還是小產,熱邪都容易侵入血室,這時小柴胡湯的作用就不及加了五靈脂的黃連、茯苓。因為心主血,黃連、茯苓都是能夠清心涼血的,所以能起到收功的作用。如果想要疏通血毒,那麼《活人書》上的桃仁承氣湯的功效就更好了。

4. 熱入血室男子亦有

張路玉曰:沖為血海,即是血室。衝脈得熱,則逼血下行,男子亦有是證,不獨婦人也。

白話文:

張路玉說:沖脈是血海,也就是血室。如果衝脈受到熱邪影響,會迫使血液向下流動,這種情況不僅女性會出現,男性也有可能發生。

慎齋按:以上五條,序婦人傷寒有熱入血室之證也。血室即血海,衝任之脈所繫,為藏精受胎之所。因婦人血海有餘,遇經行之期,而犯傷寒之邪,則熱邪乘血室之虛,襲入而與血相摶。夫肝藏魂,血室虛,則肝無所依。肝受熱邪,則為譫語,為見鬼,肝之魂不能安也。故治法,唯有清熱行血,甚則桃仁承氣,微則生地、丹皮、桃仁、紅花、赤芍、五靈脂、甘草、木通、丹參,可以通治之,不可拘執小柴胡湯,為治傷寒熱入血室之定例也。夫小柴胡方,為傷寒傳少陽,和解表裡之藥,必欲用之於熱入血室之證。

白話文:

慎齋按:以上五條,是敘述婦女因患傷寒而出現熱邪入侵血室的證狀。血室就是血海,是衝任脈所繫,也是藏精受胎的地方。由於婦女血海充盈,當經期來臨時,若遇到傷寒邪氣,熱邪就會趁著血室虛弱之時,侵入並與血相搏擊。肝臟藏著魂魄,血室虛弱,肝臟就沒有依託。肝臟受到熱邪侵犯,就會出現譫語、看見鬼,這是因為肝魂不能安寧。因此,治療的方法只有清熱行血,嚴重的可以用桃仁承氣湯,輕微的可以用生地、丹皮、桃仁、紅花、赤芍、五靈脂、甘草、木通、丹參,這些藥物可以通治熱入血室的證狀。不要拘泥於小柴胡湯,把它當作治療傷寒熱入血室的定例。小柴胡湯是治療傷寒傳至少陽,調和表裡之氣的藥方,如果想用它來治療熱入血室的證狀,

豈知柴胡發表,黃芩退熱,半夏行痰,為血家所忌。人參補氣助邪,非血熱所宜。今人一遇熱入血室之證,便用小柴胡湯定法,曰我遵仲景書也。豈知仲景第一條云,婦人中風,寒熱發作有時,如瘧狀,明屬少陽經證,故曰小柴胡湯主之。則小柴胡湯,原為少陽經設也。至後四條,但云必自愈,云當刺期門,又云隨其實而瀉之。

白話文:

柴胡具有發汗解表的功效,而黃芩能清熱瀉火,半夏能夠化痰止咳,這三種藥都是血家所忌諱的。人參具有補氣助邪的作用,不是血熱所適宜的。現在的人一遇到熱入血室的證狀,就用小柴胡湯來治療,並且說自己是遵照《傷寒雜病論》的。但是《傷寒雜病論》的第一條說,婦人中風,寒熱發作有時,就像瘧疾一樣的症狀,明顯屬於少陽經的證狀,因此說小柴胡湯主治這種病症。所以,小柴胡湯原本是為少陽經的病症而設置的。到後面的四條才說,這種病症必然自己會痊癒,還要針刺期門穴,也可以根據實際情況來瀉法。

實者,熱血結於胸也。瀉之者,瀉其實邪也。並無小柴胡湯主之一語,則知小柴胡湯,只因婦人傷寒,有續寒熱如瘧狀之證,故以之治少陽如瘧之病,而本非治熱入血室之證也。今人不玩仲景前後原文,漫謂婦人熱入血室,動輒用小柴胡主之,豈不大可嗤耶。故凡婦人病熱入血室,有續得寒熱,發作有時,如瘧狀者,小柴胡湯可用也。

白話文:

原文中的「實者,熱血結於胸也」,指的是病症是因為胸部聚集了熱血所致。「瀉之者,瀉其實邪也」,意思是治療的方法是排出體內的實邪。

文中提到,「小柴胡湯」並不是針對所有婦人熱入血室的病症,特別是那些表現出類似瘧疾發熱和間歇性寒熱的症狀,這是由於這種湯方主要是針對婦人因傷寒導致的少陽經病症,而非熱入血室的病症。如果現代人不仔細閱讀張仲景在書籍中所描述的原文,隨便認為婦人熱入血室就應使用小柴胡湯來治療,那真是大錯特錯。

因此,對於婦人出現熱入血室的病症,如果有類似瘧疾的發熱和寒熱交替,且這種現象有規律性的重複出現,那麼可以考慮使用小柴胡湯進行治療。

亦必加桃仁、丹皮、五靈脂,以行其血。如熱入血室,而無有寒熱如瘧之證,則小柴胡湯斷不可用也。舉世懵懵,特表而出之。

白話文:

必須再加入桃仁、丹皮、五靈脂來疏通血氣。如果是熱氣進入血室,但沒有像瘧疾一樣忽冷忽熱的症狀,那就絕對不能使用小柴胡湯。世人對此非常糊塗,因此特別指出這一點。