《女科秘旨》~ 卷二 (3)
卷二 (3)
1. 桑寄生散
當歸(酒炒),桑寄生,川斷,白朮,香附(醋炙),阿膠(蛤粉炒),川芎,人參,白茯苓(各一錢),甘草(五分炙),薑(一片),煎服(桑寄生安胎妙品。若他樹寄生。有毒不用。)
白話文:
- 當歸(用酒炒過的)* 桑寄生(懷孕安胎的良藥。若是寄生在其他樹上的,則有毒,不能使用。)* 川斷* 白朮* 香附(用醋炙烤過的)* 阿膠(用蛤粉炒過的)* 川芎* 人參* 白茯苓(各一錢)* 甘草(五分炙烤過的)* 生薑(一片)將以上藥材煎煮後服用。
2. 陸氏胎漏方
當歸,川芎(各二錢),人參(七分),白朮(一錢五分),茯苓(一錢),黃耆(五錢炙),升麻(五分),香附(三錢),加薑棗引。若胎不轉動。去白朮加蘇梗(五分)
白話文:
當歸和川芎各使用二錢,人參使用七分,白朮使用一錢五分,茯苓使用一錢,黃耆使用五錢(需炙過),升麻使用五分,香附使用三錢,再加上薑和棗作為引導。如果胎兒不動,就去掉白朮,加上五分的蘇梗。
*當歸、川芎(各二錢)*人參(七分)*白朮(一錢五分)*茯苓(一錢)*黃耆(五錢炙)*升麻(五分)*香附(三錢)*加入薑和棗作為輔助藥物。*如果胎兒沒有移動。去掉白朮,加入蘇梗(五分)。
白話文:
當歸和川芎各使用二錢,人參使用七分,白朮使用一錢五分,茯苓使用一錢,炙黃耆使用五錢,升麻使用五分,香附使用三錢。加入薑和棗作為輔助藥物。如果胎兒沒有移動,就去掉白朮,加入五分的蘇梗。
3. 二黃散
生地,熟地(各等分),為末。煎白朮。枳殼湯。食前服。每服二錢。
白話文:
生地黃、熟地黃(各一半),研成細末。用清水煎服白朮湯,飯前服用。每次服用 2錢。
4. 跌撲傷胎
胎為跌撲所傷。以逐汙生新為主。服佛手散神效。如腹動加益母子。服下痛止。母子俱安。若胎已損。則汙血頻下。再加香附。(童便制),益母草。陳皮。煎濃汁服。系從高墜下。腹痛。下血。煩悶。加生地。黃耆。補以安之。若腹內大痛。下血。加人參。白朮。茯苓。炙甘草。陳皮。砂仁(研)服。痛甚加五靈脂一錢。
白話文:
胎兒因跌打撲傷而受損,治療以驅逐污穢,促進新生為目標。服用佛手散具有神奇的療效。如果腹中動盪不安,則加入益母草和子宮,服用之後疼痛停止,母子均安。如果胎兒已經受損,則污血頻頻流下,再加入香附(以童便浸泡製成)、益母草、陳皮,煎濃汁服用。如果從高處墜下,導致腹痛、下血、煩悶,則加入生地、黃耆,以補益安神。如果腹內疼痛劇烈,下血,則加入人參、白朮、茯苓、炙甘草、陳皮、砂仁(研磨成粉),一起服用。如果疼痛非常嚴重,則加入五靈脂一錢。
搐犯胎不安。腰腹痛。或下漿水。血水。或上搶心氣促。用四物湯。加阿膠。黃耆。棗薑引。損傷胎。腰腹痛。經血淋漓。胎下墜。
白話文:
妊婦抽搐胎兒不安。腰腹疼痛。或者下流漿水。血水。或者向上搶心,氣促。用四物湯。加阿膠。黃耆。棗薑引導。傷害胎兒。腰腹疼痛。經血淋漓。胎下墜。
5. 陸氏傷胎方
當歸(三錢),川芎,香附,黃芩(各二錢),升麻(一錢),砂仁(一錢五分),薑(三片),棗(二個)
當歸(三錢),川芎,香附,黃芩(各二錢),升麻(一錢),砂仁(一錢五分),薑(三片),棗(二個)
白話文:
當歸(9克),川芎,香附,黃芩(各6克),升麻(3克),砂仁(4.5克),生薑(三片),紅棗(二個)
單氏治傷胎腹痛。先服安胎散。日二帖。如不止。再服膠艾安胎飲。
單氏治療懷孕時腹痛的方子。首先服用安胎散。每天兩劑。如果症狀沒有改善。再服用膠艾安胎飲。
白話文:
單氏治療懷孕期間腹痛的方法。首先服用安胎散,每天兩次。如果疼痛沒有停止,則改為服用膠艾安胎飲。