徐大椿

《女科指要》~ 卷一 (3)

回本書目錄

卷一 (3)

1. 潮熱、蒸熱、寒熱

陰虛生內熱,陽盛生外熱,陰虛即血虛不能維陽而潮熱有時,陽盛乃邪盛留連經絡而發熱無已時,邪傳膽府則寒熱往來,邪陷血室則發熱而且必語妄,熱傳陽明則熱盛於中而神昏多汗,外熱雖潮,語妄特甚。熱傳血分則熱煽厥陰而潮熱雖微語妄一如陽明,是為熱入血室,至於血瘀血枯,無論有邪無邪,皆能令女子潮熱。

白話文:

陰虛會產生內熱,陽盛會產生外熱。陰虛就是血虛,不能維護陽氣,所以會潮熱有時。陽盛是邪氣旺盛,留連在經絡中而發熱不止。邪氣傳到膽府就會寒熱往來,邪氣陷落到血室就會發熱,而且一定會胡言亂語。熱氣傳到陽明經就會熱盛於中,而神志昏迷,多汗。外熱雖然潮起潮落,但胡言亂語特別嚴重。熱氣傳到血分就會熱煽厥陰經,而潮熱雖然微弱,但胡言亂語與陽明經一樣。這是熱氣進入血室,至於血瘀血枯,無論是否有邪氣,都能使女子潮熱。

2. 脈法

尺脈洪大陽陷入陰,寸大尺衰陰虛陽盛,血虛脈虛,血枯脈澀,澀大血瘀,洪數熱蒸。

白話文:

【長脈洪大為陽氣深入陰位,寸脈大而尺脈弱則為陰虛陽盛,血氣不足使脈象虛弱,血液枯竭導致脈搏澀滯,脈象澀大表明有血塊阻塞,洪數脈象表示內有熱邪蒸騰。】

3. 治法

血瘀宜決之,血虛宜補之,血熱當涼以解之,血枯則潤以養之。

4. 用藥

虛證主以逍遙散,實證主以龍膽瀉肝湯,邪在膽分小柴胡湯隨證加減,邪陷血室小柴胡湯加生地、丹皮,熱伏陽明白虎湯加柴胡、生地,熱甚加梔、丹、川、連,熱入血室四物加柴胡、梔、丹。

白話文:

虛證主要以逍遙散為主,實證主要以龍膽瀉肝湯為主,邪氣在膽可用小柴胡湯隨症加減,邪氣陷在血室則在小柴胡湯中加生地、丹皮,熱伏在陽明白虎湯中加柴胡、生地,熱盛則加梔、丹、川、連,熱入血室則在四物中加柴胡、梔、丹。

5. 選方

逍遙散

治血虛潮熱月事不調,脈弦虛者。

白話文:

逍遙散

治療血虛引致的潮熱及月經不調,對脈象呈現弦虛之症狀。

柴胡(五分),白芍(一錢半,湯炒),甘草(五分),當歸(二錢),白朮(一錢半,炒),茯苓(一錢半),荷葉(三錢)

水煎去渣溫服。

白話文:

柴胡(15克),白芍(4.5克,用藥汁炒過),甘草(15克),當歸(6克),白朮(4.5克,炒過),茯苓(4.5克),荷葉(9克)

血虛不能維陰而陽郁不伸,故潮熱有時,月事澀少不調焉。當歸養血脈以榮衝任,白芍斂營陰以和肝脾,柴胡疏腠解鬱,甘草和胃緩中,白朮健脾土以生血,茯苓清治節以和中,加以荷葉之升陽和胃,水煎溫服,務使經血內充,則虛陽退藏而潮熱自解,何患經水澀少月事不調乎。

地骨皮散

治血風氣虛,寒熱經少,脈弦虛浮者。

白話文:

血虛不能夠維護陰液,而陽氣鬱結不伸展,因此會有潮熱的情況,月經也會澁少不調。當歸可以養血脈以榮盛衝任二脈,白芍可以斂營陰以調和肝脾,柴胡可以疏通腠理,解除鬱結,甘草可以和胃緩中,白朮可以健脾土以生血,茯苓可以清治節以調和中焦,再加入荷葉以升陽和胃,水煎藥汁溫服,使其經血內部充盈,那麼虛陽可退藏而潮熱自解,怎麼還會月經澁少、月事不調呢?

地骨皮(一兩),柴胡(五錢),桑皮(五錢),前胡(三錢),人參(六錢),黃耆(一兩,蜜炙),五茄(一兩),白芍(一兩,炒),枳殼(一兩,炒),炙草(一兩),桂心(五錢),茯苓(一兩)

為散生薑三片,水煎三錢溫服。

白話文:

地骨皮(60公克),柴胡(30公克),桑皮(30公克),前胡(18公克),人參(36公克),黃耆(60公克,蜜炙),五茄(60公克),白芍(60公克,炒),枳殼(60公克,炒),炙草(60公克),桂心(30公克),茯苓(60公克)

血風氣虛,營衛不振,故寒熱無時,經水澀少不行焉。人參扶元以通血脈,黃耆補氣以益衛陽,前胡散風解表,柴胡疏腠達邪,白芍斂營陰以資衝任,桂心溫營血以散外邪,地骨皮清肌退熱,桑白皮清肺肅金,炙草緩中和胃,枳殼化滯寬胸,茯苓清治節,五茄理經絡,生薑溫衛氣以散外邪也。煎散溫服,俾氣充邪解,則營衛調而寒熱解,經水可無澀少不行之患矣。

柴胡散

治寒熱經少,體瘦肢節疼痛,脈數弦浮軟澀者。

白話文:

經血裡的氣血虛少,巡行全身的營氣和衛氣衰弱,所以時常感到忽冷忽熱,經血量少、經期延遲。人參補氣來充盈經脈,黃耆補氣提振衛陽之氣,前胡發散風氣,解除表症,柴胡疏通皮毛,排除邪氣,白芍斂營陰來充益衝任二脈,桂心溫暖營血來幫助驅散體外邪氣,地骨皮清熱退燒,桑白皮清肺寧金,炙草溫和中氣,協調胃氣,枳殼化解中焦的積滯、舒緩胸悶,茯苓清暑去濕,五茄調理經絡,生薑溫暖衛氣、散發外邪。將這些藥材煎成湯藥,溫熱服用,讓體內的氣血充盈,外邪能順利排除,那麼營氣、衛氣、調和,寒熱之感也能消除,經血也不會再有量少、週期延遲的問題。

柴胡(五錢),黃耆(一兩,蜜炙),鱉甲(二兩,醋炙),白朮(一兩,炒),麥冬(一兩,去心),人參(一兩),生地(三兩),赤芍(一兩),赤苓(一兩),桔梗(五錢),枳殼(五錢,炒),甘草(一兩,炒),地骨皮(一兩),桑皮(一兩)

為散生薑一片水煎三錢,去渣服。

白話文:

柴胡(20克),黃耆(40克,用蜂蜜炙過),鱉甲(80克,用醋炙過),白朮(40克,炒過),麥冬(40克,去除根部),人參(40克),生地(120克),赤芍(40克),赤苓(40克),桔梗(20克),枳殼(20克,炒過),甘草(40克,炒過),地骨皮(40克),桑皮(40克)

邪郁經府,經久不解而氣虛邪陷,故寒熱經少體瘦肢節疼痛焉。其原始於任勞多郁,傷氣滯血而邪得留戀不解耳。人參扶元補氣,黃耆補中托邪,生地滋陰生血,赤芍破血散滯,柴胡疏腠理以達邪,白朮健脾土以強胃,鱉甲滋肝陰兼散結氣,麥冬潤肺燥兼清心火,桑白皮清肺氣,地骨皮退肌熱,桔梗清咽利膈,赤苓滲濕和營,枳殼瀉滯氣以寬胸,甘草緩中州以和胃,生薑溫衛氣而散外邪也。

煎三錢溫服,使郁散氣充,則邪得外解而寒熱自除,肢節疼痛無不退,何體瘦經少之足患哉。

白話文:

邪氣鬱積在經絡和臟腑,長期不解除,導致氣虛,邪氣陷落,因此出現寒熱交替,身體虛弱瘦小,四肢疼痛的症狀。其病因主要是由於勞累過度,情緒抑鬱,損傷正氣,氣血瘀滯,邪氣得以停留而不能解除。人參扶助元氣、補益氣血,黃芪補益中氣,託舉邪氣,生地滋補陰血,赤芍散瘀破血,柴胡疏散腠理,使邪氣得以排出,白朮健脾益氣,增強胃氣,鱉甲滋補肝陰,兼散結氣,麥冬滋潤肺燥,兼清心火,桑白皮清泄肺氣,地骨皮清瀉肌熱,桔梗清咽利膈,赤苓滲濕和營,枳殼瀉散滯氣,以寬胸理氣,甘草調和中州,和胃緩中,生薑溫暖衛氣,散發外邪。