《本草從新》~ 原序
原序
1. 原序
余先世藏書最夥。凡有益於民用者。購之尤亟。以故岐黃家言。亦多海內希見之本。余自髫年。習制舉業時。即旁覽及焉。遇有會意。輒覺神情開滌。於是盡發所藏而精繹之。迄今四十年矣。夫醫學之要。莫先於明理。其次則在辨證。其次則在用藥。理不明。證於何辨。證不辨。
藥於何用。故拙著醫學十種。其一曰:一源必徹。其二曰:四診須詳。於經義病情。必斟酌群言。而期於至當也。而又念天之生藥。凡以濟斯人之疾苦者也。有一病,必有一藥。病千變。藥亦千變。能精悉其氣味。則千百藥中。任舉一二種用之且通神。不然。則歧多而用眩。
凡藥皆可傷人。況於性最偏駁者乎。自來注本草者。古經以下。代有增訂。而李氏綱目為集大成。其徵據該洽。良足補爾雅詩疏之缺。而以備醫學之用。或病其稍繁。踵之者、有繆氏之經疏。不特著藥性之功能。且兼言其過劣。其中多所發明。而西昌喻嘉言。頗有異議。最後新安汪氏。
祖述二書。著備要一編。卷帙不繁。而採輯甚廣。宜其為近今膾炙之書也。獨惜其本非岐黃家。不臨證而專信前人。雜採諸說。無所折衷。未免有承誤之失。余不揣固陋。取其書重訂之。因仍者半。增改者半。旁掇舊文。參以涉歷。以擴未盡之旨。書成。名曰本草從新。付之剞劂。
庶幾切於時用。而堪羽翼古人矣乎。其餘數種。將次第刊布。與有識者商之。
乾隆丁丑歲三月上巳日澉水吳儀洛遵程書於硤川之利濟堂
白話文:
我家祖先收藏的書籍非常多,凡是對人民有益處的,都會特別積極地購買。因此,關於醫學方面的書籍,也有很多是市面上難得一見的版本。我從小學習科舉考試的時候,就已經開始涉獵這些醫學書籍。遇到有所領悟的時候,就會覺得精神開朗。於是,我就把家中藏書全部拿出來,仔細研究,至今已經四十年了。
醫學的要點,最重要的是要先明白道理,其次是辨別病症,最後才是用藥。道理不明白,如何辨別病症?病症辨別不清楚,又如何用藥?因此,我寫的這部醫學著作,分為十種,其中第一種叫做「一源必徹」,第二種叫做「四診須詳」,探討經絡、病情的原理,一定要參考眾家之言,並力求達到最正確的判斷。
此外,我認為上天創造藥物,是為了幫助人們解除疾病痛苦。一種疾病,必定有一種藥物可以醫治;疾病有千百種變化,藥物也應該有千百種變化。如果能夠精通藥物的氣味,那麼在成千上百種藥物中,隨意選取一兩種使用,就能夠達到神奇的效果。如果不然,那麼就會因為藥物太多而眼花撩亂,無法正確使用。
所有的藥物都可能對人體造成傷害,何況是藥性最偏頗的藥物呢?自古以來,註解本草的書籍,從古經開始,歷代都有增補修訂,而李時珍的《本草綱目》集大成,它的考證詳盡周全,足以彌補《爾雅》、《詩疏》的不足,可以作為醫學的參考。但有人嫌它內容過於繁雜,之後出現了繆希雍的《本草經疏》,不僅說明藥性的功能,還兼論其缺點,其中有很多獨到的見解。西昌的喻嘉言對此頗有不同意見。最後,新安的汪昂繼承這兩本書的基礎,寫成了《本草備要》,篇幅不長,但採集的內容卻很廣泛,因此成為近代很受歡迎的書籍。但可惜的是,汪昂並非出身於傳統醫學世家,他沒有親自看診,只是完全相信前人的說法,雜亂地採集各家觀點,沒有經過自己的判斷,難免會有錯誤之處。
我不自量力,覺得自己的見識淺陋,便拿他的書來重新修訂。其中一半是沿用原來的內容,一半是增補修改,同時蒐集舊有的文獻,並參照自己的經驗,來擴充書中沒有說明的道理。書寫完成後,命名為《本草從新》,並將其付梓刊印,希望它能切合時代的需要,並能對前人的著作有所幫助。其他的幾種著作,也將會陸續出版,與有識之士共同探討。
乾隆丁丑年三月上巳日,澉水的吳儀洛在峽川的利濟堂敬書。