周士禰

《嬰兒論》~ 辨中焦病脈證並治第七 (1)

回本書目錄

辨中焦病脈證並治第七 (1)

1. 辨中焦病脈證並治第七

問曰。中焦為病侯何謂也。答曰。乳食飢飽失度。遂致腹內萬變病。假令如疳癖谷瘕。若腫滿脹單。即是也。兒嗔聲緩急。啼號無淚。而脈弦急。此為腹痛也。腹痛在臍上硬滿者。必食飪也在臍下石硬者。後必致淋也。腹痛。食飪所致者。平胃散主之。

白話文:

問:中焦生病的症狀是什麼呢?答:如果飲食沒有節制,冷熱不忌就會引發各種疾病,例如肚子痛、腹脹、消化不良、便祕等。如果小孩哭鬧不停,聲音又急又慢,但是沒有眼淚,脈搏又快又急,這便是肚子痛。如果是上腹疼痛並且硬梆梆的,一定是吃太多冷的東西,如果是下腹疼痛並且硬梆梆的,以後一定會得淋病。如果是因為吃太多冷的食物引起的肚子痛,可以用平胃散來治療。

平胃散方

厚朴(三兩四錢),陳皮(四兩),蒼朮(一兩),甘草(五錢),生薑(五錢)

白話文:

厚朴(15克),陳皮(20克),蒼朮(5克),甘草(2.5克),生薑(2.5克)。

上五味。㕮咀。焙搗為末。每服一錢。以鹽湯。攪調服。傷寒。發汗後。腹脹滿者。宜厚朴生薑甘草半夏人參湯主之。

白話文:

取上等五味子。將其咀嚼,然後烘乾搗碎成粉末。每次服用一錢,用鹽湯攪拌後服用。治療因傷寒發汗後引起的腹脹滿症。這時,可以用厚朴、生薑、甘草、半夏、人參配成的湯劑來治療。

厚朴生薑甘草半夏人參湯

厚朴(一錢),生薑(三分),半夏(五分),人參(二分),甘草(三分)

上五味。以水一升。煮取七合。去滓。分溫服。兒腸脆窄。過餐生冷。腹鬱滿而微痛此為食鬱。莪朮丸主之。

白話文:

將五種味道的藥材,加一升水煎煮,煎到剩七合。去渣後,分次溫服。兒童的腸胃脆弱,如果吃多了生冷的食物,會導致腹脹滿痛,這叫做食鬱。莪朮丸是治療食鬱的藥方。

莪朮丸方

莪朮,三稜,陳皮,青皮,縮砂(各五錢),乾薑胡椒(各二錢)

白話文:

莪朮、三稜、陳皮、青皮、縮砂(各 15 公克),乾薑、胡椒(各 6 公克)

上七味。搗篩。以醋糊為丸。每服二三分。脅腹。攣拘而痛者。與建中湯。若膨滿而痛者不當。與也。體膚㿠白。四肢乏力。腔內時痛。雷鳴而溏。宜厚朴枳實湯

白話文:

將上列七種藥材搗碎過篩。用醋糊做丸劑。每次服用二到三分。如果脅肋和腹部有攣縮拘引的疼痛,可以和建中湯一起服用。如果是脹滿而疼痛的,就不適合和建中湯一起服用。身體皮膚腫脹發白,四肢乏力,體腔內時時疼痛,發出雷鳴般的聲音並且大便溏瀉,這個時候適合服用厚朴枳實湯。

厚朴枳實湯

厚朴(五分),枳實(三分),陳皮(五分),茯苓(五分),香附子(五分),檳榔(五分),黃連(三分)

白話文:

厚朴(五錢),枳實(三分),陳皮(五錢),茯苓(五錢),香附子(五錢),檳榔(五錢),黃連(三分)

上七味。以水二升。煮取一升。去滓。分溫服。腹硬脈弦。痛而閉者。厚朴三物湯主之。

白話文:

將上列七味藥材加入二升水煎煮,煮至剩下一升的量,去掉殘渣,分成兩次溫熱服用。腹部堅硬,脈象弦緊,疼痛並且閉結不通的人,可以用「厚朴三物湯」為主方來治療。

厚朴三物湯

厚朴(一錢),枳實(五分),大黃(五分),甘草(三分)

上四味。以水一升。煮取七合。去滓。分溫服。腹內絞痛。四肢厥冷。脈沉伏而陰縮者。豬膽酒主之。

白話文:

取上四味藥,加水一升煎煮,煮到只剩下七合,去除渣滓後服用溫熱的湯藥。如果腹部有絞痛,四肢厥冷,脈象深沉隱伏而陰氣收縮的人,則以豬膽酒為主方治療。

豬膽酒方

野豬膽(二個)

上一味。以燒酒一升。煮減二三分。分溫。頻頻服。胸腹雷鳴急痛。脈沉弦。腰腳如冰冷者。宜熏臍法。熏臍法。碗表鑿二三孔。仍以熟艾指大。倒著其裡面。點火以覆其臍。煙當從孔出。熏竭再三依前法。以腹溫為度。盤腸痛。屬寒疝。但不直視者是也。烏頭桂枝湯主之。

白話文:

上一種治療方法。用燒酒一升,煮沸後減少二、三分之二。趁溫熱時,頻頻服用。如果胸腹雷鳴急痛,脈象沉弦,腰腳如同冰塊一樣寒冷,適合用燻臍法。燻臍法的步驟如下:

  1. 在碗的表面鑿二、三個孔。
  2. 將熟艾葉搗成手指頭般大小。
  3. 把艾葉倒入碗中。
  4. 點燃艾葉,並將碗倒扣在肚臍上。
  5. 煙霧會從孔中排出。
  6. 等到艾葉燃盡,重複上述步驟二至三次。
  7. 以肚臍溫暖為準。

盤腸痛,屬於寒疝。但如果症狀不完全符合,則不是。烏頭桂枝湯可以治療盤腸痛。

烏頭桂枝

烏頭(一枚熬)

上一味。以蜜三升。煎減一升。去滓。以桂枝湯一升解之。分溫少少服。不知者。稍加服。知者如醉狀。得吐者為中病。盤腸痛。冷氣鬱結而不解者。當歸四逆加吳茱萸湯主之。

白話文:

加最後一種藥材。用三升蜂蜜煮成一升,去掉渣屑。用一升桂枝湯沖服。分多次溫熱服用。不知道用法的人,稍微增加服用的劑量。知道用法的人就會有醉酒的症狀。如果服藥以後嘔吐,說明藥效達到。盤腸痛,冷氣鬱結不解的,用當歸四逆加吳茱萸湯治療。

當歸四逆加吳茱萸湯

當歸(一錢),芍藥(一錢),桂枝(三分),細辛(三分),吳茱萸(二分),生薑(三分),通草(一錢),甘草(二分),大棗(二枚)

白話文:

當歸(六公克),芍藥(六公克),桂枝(一公克八分),細辛(一公克八分),吳茱萸(一公克二分),生薑(一公克八分),通草(六公克),甘草(一公克二分),大棗(兩個)

上九味。以水一升。清酒一升。煮和。取一升。去滓。分溫三服。兒腹肚絞痛。有瘛瘲者內釣也。無瘛瘲此為盤腸。宜當歸附子湯

白話文:

把上九味藥材用水一升、清酒一升一起煮,煮到剩下約一升的劑量,過濾藥渣後,分成三次喝,兒童腹肚絞痛,有蟲子的,這叫做中蟲。沒有蟲子的,這種情況是腸套疊,應當服用當歸附子湯。

當歸附子湯

當歸,牛膝,芍藥(各二錢),桂枝,附子,甘草(各五分)

上六味。以水二升。煮取一升。去滓。分溫服。婦女腰腹絞痛。面紅者。此為血氣所致也。宜桃核承氣湯桂枝茯苓丸亦主之。

白話文:

將六味藥材和水混合。煮沸後用小火熬至取得一升藥液。過濾渣滓,溫服。如果是婦女腰腹絞痛,臉紅,這是由於血氣導致的。應該服用桃核承氣湯,茯苓桂枝丸也可以治癒。

桂枝茯苓丸

桂枝,茯苓,牡丹(去心),桃仁(去皮尖熬),芍藥(各等分)

上五味。末之。煉蜜和丸。如彈丸大。每日食前服一丸。不知加至三丸。腹內血氣㽲痛者。蟹爪枳實湯主之。

白話文:

把五種藥材研磨成末,加入蜂蜜和成丸,丸子的大小如同彈珠。每天飯前服用一丸,症狀未改善可增加至三丸。若腹中血氣壅塞、疼痛者,使用蟹爪枳實湯治療。

蟹爪枳實湯方

蟹爪(浸醋灸一錢),枳實(一錢),芒硝(三分),芍藥(一錢),桃仁(五分),甘草(三分)

白話文:

服用六味藥。用二升水煮,取一升藥液。除去渣滓,分次溫服。脅肋以下偏痛,發熱脈搏緊而弦,這是寒證。用溫熱的藥物導瀉。大黃附子湯主治。

大黃附子湯方

大黃(五分),附子(三分),細辛(三分)

上三味。以水二升。煮取一升。去滓。分溫三服。腹中寒氣。雷鳴切痛。胸脅逆滿嘔吐。附子粳米湯主之。

白話文:

把附子、乾薑、甘草這三味藥,加水二升煎煮,取一升藥液。去渣後,分三次溫服。如腹中寒氣雷鳴般切痛,胸脅逆滿嘔吐,可以用附子粳米湯來治療。

附子粳米湯

附子(三分炮),半夏(五分),甘草(三分),大棗(三枚),粳米(五分)

上五味。以水一升。煮米熟。湯成去滓。分溫服。論曰。腹滿按之硬。而落落者。為癖塊也。濡而漉漉者。為濕腫也。兒脾弱。食穀不化。遂致食瘕。宜潰堅湯主之。腹內食谷不消。鬱塞而硬滿。逐致蟲塊。宜鷓鴣菜湯。癖塊屬脾弱。其治無瀉法。宜磨谷化塊方。癥結。積聚虛冷。若中暍霍亂。宜木天蓼湯主之。

白話文:

  1. 上五味:將五味子、麥芽、山楂、烏梅、神曲(或稱穀芽)等五種藥材研磨成粉末。
2. 以水一升:取水一升(約200毫升)。

3. 煮米熟:將米煮至熟透。

4. 湯成去滓:煮好的米湯去渣。

5. 分溫服:將米湯分幾次溫服。

6. 論曰:中醫理論中提到,如果腹部摸起來很硬,感覺像是硬塊,那就是癖塊。如果腹部摸起來很濕,感覺像是水腫,那就是濕腫。

7. 兒脾弱:孩子的脾胃功能較弱,容易消化不良。

8. 食穀不化:食物沒有被完全消化。

9. 遂致食瘕:長期消化不良,導致食物積聚在胃腸道中,形成癖塊。

10. 宜潰堅湯主之:可以用潰堅湯來治療癖塊。潰堅湯是由懷牛膝、石韋、滑石、瞿麥、白茅根、車前子等藥材組成的方劑,具有健脾化積、消食導滯的功效。

11. 腹內食谷不消:腹部有未消化的食物。

12. 鬱塞而硬滿:食物積聚在腹部,導致腹部脹滿、堅硬。

13. 逐致蟲塊:食物積聚在腹部,容易滋生寄生蟲,形成蟲塊。

14. 宜鷓鴣菜湯:可以用鷓鴣菜湯來治療蟲塊。鷓鴣菜湯是由鷓鴣菜、茵陳、白朮、厚朴、藿香、豆蔻等藥材組成的方劑,具有殺蟲消積、理氣化濕的功效。

15. 癖塊屬脾弱:癖塊的形成與脾胃功能虛弱有關。

16. 其治無瀉法:治療癖塊時,不應該使用瀉下法。

17. 宜磨谷化塊方:可以用磨谷化塊方來治療癖塊。磨谷化塊方是由磨谷、麥芽、山楂、烏梅、神曲(或稱穀芽)等藥材組成的方劑,具有磨胃消食、化積消塊的功效。

18. 癥結:指身體內有硬塊或積聚。

19. 積聚虛冷:指體內積聚的物質虛寒。

20. 若中暍霍亂:如果患有中暑或霍亂。

21. 宜木天蓼湯主之:可以用木天蓼湯來治療中暑或霍亂。木天蓼湯是由木天蓼、藿香、佩蘭、薄荷、甘草等藥材組成的方劑,具有疏風解暑、理氣化濕的功效。

木天蓼湯方

木天蓼(五分),枳實(三分),茯苓(五分),桂枝(三分),生薑(三分)

上五味。以水一升。煮取七合。去滓。分溫服。癥塊鼓滿。按之不移。四肢細削者。潰堅酒服之。

潰堅酒方

狼毒(一兩),三稜(五錢),莪朮(五錢),枳實(四錢),檳榔(四錢),縮砂(三錢),青皮(三錢),乾薑(三錢),白糖(半斤)

白話文:

  • 狼毒(60公克)
  • 三稜(30公克)
  • 莪朮(30公克)
  • 枳實(24公克)
  • 檳榔(24公克)
  • 縮砂(18公克)
  • 青皮(18公克)
  • 乾薑(18公克)
  • 白糖(300公克)

上九味搗篩。以燒酒一斗。攪調蜜封。四五日分服。日二三次。病者腹滿。時減。復如故。此為脾虛鼓滿之漸也。宜羅勒湯主之。

白話文:

將九味藥材搗碎篩選。用一斗燒酒攪拌混合,密封四五天後分次服用。每天服用兩三次。病人腹滿的症狀會逐漸減輕,但仍會反覆發作。這是脾虛所致的腹脹的前兆。宜用羅勒湯來治療。

羅勒湯方

羅勒(一錢),人參(三分),枳實(三分),青皮(三分),茯苓(五分),白朮(三分),厚朴(三分),生薑(三分),大棗(三枚)

白話文:

羅勒:1錢 人參:3分 枳實:3分 青皮:3分 茯苓:5分 白朮:3分 厚朴:3分 生薑:3分 大棗:3枚

上九味。以水二升。煮取一升。去滓。分溫服。消食破滿氣。檳榔丸主之。

白話文:

將上列九種藥材,以兩升水煮成一升,去掉渣滓。分兩次溫熱服用。消食導氣,檳榔丸有這個療效。

檳榔丸方

檳榔(三錢),木香,人參(各二錢),枳實(四錢),胡椒(一錢),甘草(二錢)

白話文:

檳榔(15克),木香、人參(各10克),枳實(20克),胡椒(5克),甘草(10克)

上六味。酒糊丸。病人鼓滿漸脹。飲食反如故。此為腸表瘜肉。名曰脹單。廢人也。胸腹大滿。奔豚悸動。短息而額汗出者。不可治。塊瘕漸大。四肢腫滿。從臍水瀝流者。為難治。腫從四肢。向腹者。尚可治也。從腹向四肢者。不可治也。

白話文:

  • 上六味,又稱酒糊丸。
  • 患者的肚子鼓起並逐漸脹大,飲食情況卻與常人無異。這表明患者患有腸道表面的息肉,這種息肉叫做脹單,是廢人症的病症之一。
  • 如果患者的胸腹嚴重脹滿,並且伴有奔豚悸動的症狀,同時出現呼吸短促、額頭出汗的情況,則這種病症是無法治癒的。
  • 如果患者的塊瘕逐漸變大,四肢腫脹,並且從臍下流出水,則這種病症難以治癒。
  • 如果腫脹從四肢向腹部蔓延,那麼這種病症還有治癒的可能。
  • 然而,如果腫脹從腹部向四肢蔓延,則這種病症是無法治癒的。