王錫鑫

《幼科切要》~ 自序

回本書目錄

自序

1. 自序

鑫曩者從事覺來先生有年,倏一日問於先生曰:醫書以幼科為啞科,謂其有疾,不能自言也,豈不難乎?先生曰:夫幼子者精神未受七情六慾之攻,臟腑未經八珍五味之漬,投之以藥,易為見功,猶膏粱之變難窮,而藜藿之腹易效也,有何難哉。但今之醫,見小兒燒熱,未審關紋浮沉,悉用表藥以汗之;睹稚子號啼,不按胸腹強弱,盡行消藥以攻之。

白話文:

鑫曩從事研究覺來先生的學說已經很多年了,突然有一天他問覺來先生:醫書上說小兒科是啞科,意思是小孩子得病了,自己不能說出來,不是很困難嗎?覺來先生說:小孩子的精神還沒有受到七情六慾的侵襲,臟腑也沒有被八珍五味的飲食所污染,給他們服藥,藥效很容易顯現,就像膏粱之變難以捉摸,而藜藿之腹卻很容易產生效果一樣,有什麼困難呢?但是現在的醫生,看到小孩子發燒,沒弄清脈搏的浮沉,就一律用發汗藥來治療;看到嬰兒啼哭,也不問胸腹虛實,就用攻下的藥物來治療。

不知胎嬰元氣微薄,用藥一誤,變證百出矣,可不慎乎?繼而訓曰:凡看小兒先觀元氣厚薄,手探口息寒熱,次察唇舌潤燥,再看關紋色氣,問其飲食二便,方才酌方調治,庶不有誤。余體先生之訓,不敢自私。至於暇日,將歷來幼科善本,摘其切實認證之法,選其當要歷驗之方,每證之下,專變陰陽諸方之中,悉論虛實,故顏之曰《幼科切要》。意欲公諸同人,使窮鄉僻壤得見是篇。

白話文:

如果不知道胎兒的元氣微弱,用錯藥物,就會出現各種變證,豈能不謹慎?然後教導說:凡是看診小兒,首先要觀察元氣是否充足,用手探摸口氣的寒熱,其次檢查脣舌的潤燥,再看關脈的紋路和氣色,詢問飲食和大便的情況,才能斟酌情況調治,這樣纔不會出錯。我謹記老師的教誨,不敢獨自私藏。到了閒暇之日,將歷代幼科的善本中,摘錄出切實認證的方法,選擇出急需驗證的方劑,在每種證候的下面,專門討論陰陽諸方的變化,詳細論述虛實的情況,因此將此書命名為《幼科切要》。希望將此書公諸於同仁,讓窮鄉僻壤也能見到此篇。

見小兒有恙,輕者不必求醫,病重者不為醫誤。能讀而習之,終身知醫。奈歷年來蝟務鞅掌,有志未逮。迄丁未余客渝城,幸遘傅君怡如、艾君頊堂、邱君東山並坐談心,與言及此,遂毅然有倡助之意,實先得我心之所同,然者遂將諸科亦同付之剞劂。不數月書成,惟冀四方樂善君子,廣為印布,於保赤子之意,不無小補,庶不負覺來先生訓誨之心,而諸公公世之忱,亦不致湮沒矣,是為序。

時道光二十七年丁未歲桂月朔日魚泉王錫鑫亞拙氏謹識

白話文:

當看到小孩生病時,病情較輕的可以不必請醫生,若是病情嚴重的,就不會因醫生的誤診而造成不良後果。能夠閱讀並學習《修幼科指南》,一輩子都可以懂醫術。可惜的是,由於連年業務繁忙,此願一直未能達成。直到丁未年,我客居渝城,幸運地遇到了傅怡如君、艾頊堂君和邱東山君,我們坐在一起談心。我將此事告訴他們後,他們立即表示支持,這真是我的心願。因此,我把其他科別的書也寫出來了。書寫成後沒有幾個月,我只希望四方愛好善良的君子,廣泛印發這本書。對於保衛孩子方面多少會有一些幫助。這樣纔不辜負覺來先生教誨我時的苦心,並且各位老先生傳授醫術的誠意,也不會被埋沒了。寫這篇序文的用意就在於此。