《伊尹湯液經》~ 病不可吐可吐吐後證第十
病不可吐可吐吐後證第十
1. 病不可吐可吐吐後證第十
大法:春宜吐。
凡服湯吐,中病便止,不必盡劑也。
白話文:
大原則是:在春天時節,適宜進行催吐療法。
凡是服用藥湯後出現嘔吐,一旦症狀得到緩解就應當停止服用,不必要把藥劑全部喝完。
太陽病,當惡寒而發熱,今自汗出,反不惡寒發熱,關上脈細而數,此醫吐之過也。若得病一日二日吐之,腹中飢,口不能食。三日四日吐之,不喜糜粥,欲食冷食,朝食暮吐,此醫吐之所致也,此爲小逆。
太陽病吐之者,但太陽病當惡寒,今反不惡寒,不欲近衣,此爲吐之內煩也。
諸四逆厥者,不可吐之,虛家亦然。
白話文:
太陽病的情況下,病人應該會感到畏寒並且發燒。但現在的狀況是,病人自動出汗,反而沒有畏寒和發燒的症狀,而且在把脈時發現手腕上的關脈(即寸口脈的關部)細弱且跳動快速。這是因為之前進行催吐治療時處理不當所造成的後果。
如果在一、兩天內對病患進行催吐,可能會導致病人腹部感到飢餓,但嘴巴卻無法進食。到了第三、四天還繼續催吐的話,病人就不喜歡吃稀粥之類的流質或軟食,反而想吃冰冷的食物,並且出現早晨吃了食物到傍晚就吐出來的現象。這些情況都是由於不適當的催吐治療所引發的,可以被視為一種較輕微的治療誤差。
如果患有太陽病的人進行了催吐治療,一般來說,太陽病的特徵是病人會怕冷。但是,如果在催吐之後,病人反而不怕冷,甚至不想穿著多衣服,這就表示催吐可能導致了病人內部出現煩躁不適的狀況。
各種出現四肢冰冷甚至昏厥的情況,不適合使用催吐的治療方法,身體虛弱的人更是如此。
少陰病,其人飲食入則吐,心中溫溫欲吐。復不能吐,如得之手足寒,脈弦遲,此胸中實,不可下也,當遂吐之。
若膈上有寒飲,乾嘔者,不可吐,當溫之,宜四逆湯。
白話文:
少陰病的情況是,這個人吃東西進去後就會嘔吐,並且心口感到暖暖的,有想吐的感覺。然後又吐不出來,如果伴有手腳發冷,脈搏細弦且緩慢的情況,這是因為胸部有積滯,不適合使用瀉下的治療方法,應該要讓他把胸中的積滯透過嘔吐的方式排出。
如果在胸膈部位有寒性的痰飲,並且出現乾嘔的情況,不適合使用催吐的方式治療,應該要使用溫熱的方法來調理,建議使用四逆湯作為療方。
四逆湯方甘草二兩,炙,甘平乾薑一兩半,辛溫。附子一枚.生,去皮,破八片,辛溫右三味,以水三升,煮取一升二合,去滓,分溫再服,強人可大附子一枚,乾薑三兩。
白話文:
四逆湯的配方如下:甘草二兩,需要炙烤過,性味甘平;乾薑一兩半,味道辛且性溫;附子一枚,使用生的,去掉外皮後切分成八片,性味同樣是辛溫。將上述三味藥材加入三升水中,煮至剩下約一升二合(約現代的600毫升),濾掉藥渣,所得藥液分次溫熱服用,每次服用一半。如果是體質較強的人,可以將附子增量至一枚大的,乾薑則增加到三兩。
病者手足厥冷,脈乍緊,邪結在胸中,心下滿而煩,飢不能食,病在胸中,當吐之。《千金》本,此下有“宜瓜蒂散”四字,《脈經》本無之。
白話文:
病人手腳冰冷,脈搏時而變得緊繃,這是因為邪氣凝聚在胸口部位,導致心下感到脹滿且煩躁,即使感到饑餓卻無法進食。由於病狀位於胸口處,適宜透過催吐的方式來治療。在《千金》這部典籍中,接下來有提到「應使用瓜蒂散」,但在《脈經》中並未出現這句建議。
病胸上諸實,胸中鬱郁而痛,不能食,欲使人按之,而反有濁唾,下利日十餘行,其脈反遲,寸口微滑,此可吐之。吐之利即止。
白話文:
病情描述為:患者胸部上方有各種不適的實證表現,胸口處感到憋悶且疼痛,食慾不振,希望有人能幫他按壓胸口,但反而會咳出混濁的唾液,每天大便稀溏多達十次以上,而脈象卻反常地緩慢,寸口部位的脈搏略顯滑利。這種情況適合使用催吐的方法來治療。一旦進行催吐後,腹瀉的症狀就會停止。
宿食在上脘,當吐之。此與上條,各本均未出方。案:瓜蒂散與三物小白散均爲吐劑。三物小白散方下雲:“病在膈上,吐是也”。此二條各本均未出方者,不知是否因未詳其所主爲瓜蒂散抑爲白散之故歟?謹案瓜蒂散中用豆豉,而三物小白散方論雲“寒實結胸,無熱證者,與三物小白散”。然則邪屬寒實宜白散,實而挾有溫邪,或兼停水,宜用瓜蒂散矣。用者參此,臨治斟酌取之可也。
白話文:
當食物滯留在上腹部時,應該催吐。這一點和前一條指引一樣,各個版本都沒有提供具體的藥方。筆記:瓜蒂散和三物小白散都是用來催吐的藥方。在三物小白散的方劑說明中提到:“如果病情位於胸膈上方,使用催吐的方法是對的。”這兩條指引在各個版本中都未給出具體藥方的原因,或許是因為未明確指出應使用瓜蒂散還是三物小白散的緣故吧?謹慎地指出,在瓜蒂散的配方中使用了豆豉,而三物小白散的方論中說:“對於寒性實質結胸,且無熱性症狀的情況,適用三物小白散。”因此,若病邪性質屬於寒實,則適合使用白散;若是實症且伴有溫性邪氣,或是同時有水液停留的情況,則應使用瓜蒂散。實際應用時,請根據具體情況,細心判斷並選擇合適的藥方。
瓜蒂散方瓜蒂熬,苦寒赤小豆甘平各一分右二味,搗爲散,取半錢匕,豉一合,湯七合,漬之須臾,去滓,內散湯中,和,頓服之。若不吐,稍加之,得快吐,止。諸亡血虛家,不可與瓜蒂散。
白話文:
瓜蒂散的配方如下:使用瓜蒂進行煎熬,其性苦寒;赤小豆則性甘平,兩者各取一分。將這兩味藥材細細搗碎,製成散劑。服用時,取約半錢的藥散,加入發酵過的豆豉一合,以及熱水七合,將藥散浸泡片刻後,去除沉澱物,再將藥散加入熱水中攪拌均勻,然後一次性喝下。如果服用後未引起嘔吐,可以逐漸增加藥量,直到出現暢快的嘔吐反應為止。但是,對於所有血氣虧虛或身體虛弱的人,不應給予瓜蒂散治療。
太陽病,過經十餘日,心下溫溫欲吐,而胸中痛,大便反溏,其腹微滿,鬱郁微煩。先時自極吐下者,與調胃承氣湯。不爾者,不可與。欲嘔,胸中痛,微溏,此非柴胡湯證,以嘔故知極吐下也。胸中痛,非柴胡湯症。若非先其時自極吐下,可與爪蒂散或白散吐下之。
傷寒吐後,腹滿者,與調胃承氣湯。
白話文:
太陽病已經持續十多天,病人感到心下部位暖熱,想要嘔吐,並且胸口疼痛,但大便卻是稀薄的,腹部稍微脹滿,心情抑鬱且有輕微煩躁感。如果在此之前,病人已經自行嘔吐或使用瀉藥多次,可以給他調胃承氣湯來治療。如果不是這樣的情況,就不能使用該藥方。
如果只是想嘔吐、胸口疼痛以及大便略微稀薄,這些症狀並不符合使用柴胡湯的診斷標準。因為存在嘔吐的症狀,所以可以推斷病人之前可能已經進行過極端的嘔吐或瀉下治療。胸口疼痛這個症狀,並不是使用柴胡湯的適應症。假使病人在此之前並未自行做過極端的嘔吐或瀉下處理,可以考慮給予爪蒂散或是白散來誘導嘔吐或瀉下,作為治療方式。
在治療傷寒病時,如果病人在嘔吐之後出現腹部脹滿的情況,應該給他服用調胃承氣湯。