寇宗奭

《本草衍義》~ 卷二十 (1)

回本書目錄

卷二十 (1)

1. 胡麻

諸家之說參差不一,只是今脂麻,更無他義。蓋其種出於大宛,故言胡麻。今胡地所出者,皆肥大。其紋鵲,其色紫黑,故如此區別。取油亦多,故詩云:「松下飯胡麻」。此乃是所食之谷無疑,與白油麻為一等。如川大黃、川當歸、川升麻、上黨人參、齊州半夏之類,不可與他土者更為一物。

白話文:

各種說法紛紛紜紜,只是現在的脂麻,沒有別的意思。說是胡麻,是因為它的種子產自大宛,現在胡地所產的脂麻,都又大又肥。麻籽上的紋路像喜鵲,麻籽的顏色是紫黑色的,所以脂麻和白油麻劃分為不同的種類。脂麻榨出來的油也比較多,所以詩經中說「松樹下的田裡種植胡麻」。這無疑就是可以吃的穀物,和白油麻是同類。像川大黃、川當歸、川升麻、上黨人參、齊州半夏這一類藥材,不能和其他地方生產的藥材視為同一種。

蓋特以其地之所宜立名也。是知胡麻與白油麻為一物。嘗官於順安軍,雄、霸州之間備見之。又二條皆言無毒,治療大同。今之用白油麻,世不可一日闕也。然亦不至於大寒,宜兩審之。

白話文:

蓋特根據生長地的不同而有不同的名稱。由此可知胡麻和白油麻是同一樣東西。曾經在順安軍,雄霸州之間當官的時候,經常看見。又兩種藥方都說沒有毒性,治療效果是一樣的。現在人們使用白油麻,每天都不能缺少。但是也不能過量的吃,應該詳細的辨證。

2. 青蘘(音箱)

即油麻葉也,陶隱居注亦曰胡麻葉也。胡地脂麻鵲色,子頗大。《日華子》云「葉作湯沐,潤毛髮」,乃是。今人所取胡麻葉,以湯浸之,良久,涎出,湯遂稠黃色,婦人用之梳髮。由是言之,胡麻與白油麻,今之所謂脂麻者是矣。青蘘,即其葉無疑。

白話文:

青蘘就是油麻葉,陶隱居註解中也稱它是胡麻葉。胡地種植的胡麻顏色像喜鵲的羽毛,種子比較大。《日華子》中說「用它的葉子燒水洗澡,可以潤澤毛髮」,說的應該就是它了。現在人們採集胡麻葉,用熱水浸泡很長時間,葉子就會出水,湯水就會變成又稠又黃,婦女們用它來梳頭髮。據此推論,胡麻跟白油麻,就是現在所謂的脂麻。青蘘,就是它的葉子,這是毫無疑問的。

3. 大麻子

海東來者最勝,大如蓮實,出毛羅島。其次出上郡、北地,大如豆,南地者子小,去殼法:取麻子,帛包之,沸湯中浸,湯冷出之,垂井中一夜,勿令著水,次日日中曝乾,就新瓦上挼去殼,簸揚取仁,粒粒皆完。張仲景麻仁丸,是用此大麻子。

白話文:

從海東來的麻子最上乘,像蓮子那麼大,產自毛羅島。其次是上郡和北地產的,像豆子那麼大,南方的芝麻籽較小。去麻子的殼的方法:取麻子,用布包好,放在沸水中浸泡,湯涼後取出,吊在井中過夜,不要沾水,第二天日曬至乾,然後放在新瓦片上搓掉殼,簸揚取仁,粒粒完整。張仲景的麻仁丸,是用這種大麻子製成的。

4. 白油麻

與胡麻一等,但以其色言之,比胡麻差淡,亦不全白。今人只謂之脂麻,前條已具。炒熟乘熱壓出油,而謂之生油,但可點照。須再煎煉,方謂之熟油,始可食,復不中點照。亦一異也。如鐵自火中出而謂之生鐵,亦此義耳。

白話文:

脂麻與胡麻的等級相同,但從顏色上來看,脂麻比胡麻差淡,也不完全是白色。現在的人只稱脂麻為芝麻,前面條目已經詳細介紹過了。炒熟後趁熱榨出的油,叫做生油,只能點燈照亮。必須再煎熬提煉,才能叫做熟油,纔可以食用,也不能用於點燈照亮。這也是一個不同的特點。就像鐵從火中取出後叫做生鐵,也是這個道理。

5. 飴糖

即糃是也,多食動脾風。今醫家用以和藥,糯與粟米作者佳,余不堪用。蜀黍米亦可造。不思食人少食之,亦使脾胃氣和。唐白樂天詩「一楪膠牙糃」者,是此。

白話文:

(羥)就是糃,食用太多會損害脾胃,動風。現在的醫生把它用作藥品配伍,糯米和粟米做的最好,其他的我都不會用。蜀黍米也可以做羥。不想進食的人,可以少量食用羥,也能讓脾胃之氣和順。唐代詩人白居易的詩「一楪膠牙糃」,指的就是這個。

6. 生大豆

有綠、褐、黑三種,亦有大小兩等。其大者出江浙、湖南北,黑小者生他處,今用小者,力更佳。炒熟,以棗肉同搗之為麩,代糧。又治產後百病、血熱,並中風疾痱,止痛、背強口噤,但煩熱、瘛瘲若渴、身背腫、劇嘔逆,大豆五升,急水淘淨,無灰酒一斗,熬豆令微煙出,傾入酒瓶中,沃之,經一日以上,服酒一升,取瘥為度。如素不飲酒,即量多少服。

白話文:

綠豆、褐豆、黑豆共有三種,也有大小兩種。其中大顆的產自江蘇、浙江、湖南、湖北,顆粒較小的黑色綠豆則產在中國其他地區。現在使用的黑小豆,療效更好。將黑小豆炒熟,與棗肉一起搗碎成泥,可代替糧食。黑小豆還能治療產後百病、血熱,以及中風、痱子,止痛、背部僵硬、口噤,煩熱、乾渴、身體背部腫脹、劇烈嘔吐等病症。用五大升黑小豆,用急水清洗乾淨,加入一斗無灰酒,熬煮綠豆至微微冒煙,然後倒入酒瓶中,浸泡一天以上。每天服用一升浸泡好的酒,直到康復為止。如果平時不喝酒,可以根據自己的酒量適當服用。

若口噤,即加獨活半斤,微微椎破,同沃,仍增酒至一斗二斤。暑月旋作,恐酸壞。又可磑為腐,食之。

白話文:

如果嘴巴緊閉不張,就再加入半斤獨活,輕輕敲碎它,與上述藥物一起浸泡,再增加酒的用量,達到一斗二斤。在炎熱的夏季要儘快製作完成,以免變酸而變質腐壞。另外,還可以把獨活研磨成粉末,製成藥渣,然後食用。