寇宗奭

《本草衍義》~ 卷十八 (4)

回本書目錄

卷十八 (4)

1. 沙糖

又次石蜜,蔗汁清,故費煎煉。致紫黑色,治心肺大腸熱,兼啖駝馬。今醫家治暴熱,多以此物為先導。小兒多食則損齒,土製水也。及生蚌蟲,裸蟲,屬土故,因甘遂生。

白話文:

砂糖,其實是石蜜的次級品。甘蔗汁清澈,所以需要費工煎熬提煉。熬煉後會呈現紫黑色,可以治療心、肺、大腸的熱症,也能用來餵食駱駝和馬。現在的醫生治療突發的熱病,大多會先用這種東西來引導。小孩子吃太多會損害牙齒,因為它屬於土,土會剋水。而且容易滋生蚌蟲、裸蟲這類生物,也是因為它屬土,所以會因為甜味而產生這些蟲子。

2.

所在有之,江浙、二川者,最大而長。京、洛者,差圓小。而惟東西京者佳,他處味不及也。當心出苗者為芋頭,四邊附芋頭而生者為芋子。八九月以後可食,至時掘出,置十數日,卻以好土勻埋,至春猶好。生則辛而涎,多食滯氣困脾。唐杜甫詩曰「園收芋慄不全貧」者,是此。以梗擦蜂螫處,愈。

白話文:

芋頭到處都有,其中江浙和四川出產的,最大也最長。京城和洛陽出產的,就比較圓也比較小。但只有東、西京出產的芋頭最好,其他地方的滋味都比不上。從芋頭中心長出來的芽,就是芋頭本身;附著在芋頭周圍長出來的,則是芋子。大約八、九月以後就可以吃了,到了時候挖出來,放置十幾天,再用好土均勻埋起來,到春天味道依然很好。生的芋頭味道辛辣且帶黏液,吃多了會導致氣滯、使脾胃困頓。唐朝詩人杜甫的詩句「園收芋慄不全貧」,說的就是芋頭這種作物。用芋頭的梗擦拭被蜂螫的地方,可以痊癒。

3. 烏芋

今人謂之荸薺。皮厚、色黑、肉硬白者,謂之豬荸薺。皮薄、澤色淡紫、肉軟者,謂之羊荸薺。正二月,人採食之。此二等,藥罕用。荒歲,人多采以充糧。

白話文:

現在的人稱它為荸薺。外皮厚、顏色黑、肉質硬且呈白色的,叫做豬荸薺。外皮薄、顏色光澤呈淡紫色、肉質軟的,叫做羊荸薺。每年正月和二月,人們會採摘食用。這兩種荸薺,在藥用上很少使用。在荒年,很多人會採來當作糧食充飢。

4. 荔枝

藥品中今未見用,惟崔元亮方中收之。果實中為上品,多食亦令人發虛熱。此物喜雙,實尤可愛。本朝有蔡君謨《荔枝譜》,其說甚詳。唐杜牧詩云:「一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。」此是川蜀荔枝,亦可生置之長安也。以核熳火中燒存性,為末,新酒調一枚末服,治心痛及小腸氣。

白話文:

荔枝在現今的藥品中沒有被使用,只有崔元亮的藥方中有收錄。荔枝的果實是上品,但吃多了也會讓人產生虛熱。這種水果喜歡成對生長,果實尤其可愛。本朝有蔡君謨寫的《荔枝譜》,裡面說得非常詳細。唐代詩人杜牧寫的詩句「一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來」,說的是四川一帶的荔枝,也可以新鮮運送到長安。將荔枝的果核用慢火燒到保留藥性,磨成粉末,用新釀的酒調和一匙粉末服用,可以治療心痛和小腸氣。

5. 杏核仁

犬傷人,量所傷大小,爛嚼沃破處,以帛系定,至瘥無苦。又湯去皮,研一升,以水一升半,翻覆絞取稠汁,入生蜜四兩、甘草一莖約一錢,銀石器中熳火熬成稀膏,瓷器盛。食後、夜臥,入少酥,沸湯點一匙匕服,治肺燥喘熱,大腸秘,潤澤五臟。如無上證,更入鹽點尤佳。

白話文:

狗咬傷人,依照傷口大小,將杏仁搗爛敷在傷口上,用布包紮固定,直到傷口痊癒都不會有什麼痛苦。另外,將杏仁去皮,磨成一升的粉末,加入一升半的水,反覆攪拌絞取濃稠的汁液,加入生蜂蜜四兩、甘草一小段約一錢的量,放在銀製或石製的容器中,用小火慢慢熬煮成稀膏狀,再裝入陶瓷器皿中保存。飯後或睡前,加入少許酥油,用滾燙的開水沖泡一湯匙服用,可以治療肺部乾燥引起的喘咳發熱、大腸乾澀便秘,並能滋潤五臟。如果沒有上述症狀,加入一點鹽一起服用效果更好。

6. 杏實

《本經》別無治療,《日華子》言多食傷神。有數種皆熱,小兒尤不可食,多致瘡癰及上膈熱。曬蓄為乾果,其深赭色,核大而扁者,為金杏。此等須接,其他皆不逮也。如山杏輩,只可收仁。又有白杏,至熟色青白或微黃,其味甘淡而不酸。

白話文:

《本草經》沒有記載杏實的治療用途。《日華子本草》說,杏實吃多了會傷害精神。杏實有好幾種類型,都屬性燥熱,小孩子尤其不能多吃,容易導致長瘡、癰腫,以及上胸膈部位發熱。將杏實曬乾後儲存當作乾果,其中顏色深紅褐色,果核大而扁平的,稱為金杏。這種金杏需要嫁接才能種出,其他品種的杏實品質都比不上。像是山杏之類的,只能採收杏仁。還有一種白杏,成熟時顏色呈青白色或淡黃色,味道甘甜清淡不酸。

7. 桃核仁

桃品亦多,京畿有白桃,光,小於眾桃,不益脾。有赤點斑而光如塗油。山中一種,正是《月令》中桃始華者,但花多子少,不堪啖,惟堪取仁。《唐文選》謂「山桃,發紅萼」者,是矣。又,太原有金桃,色深黃。西京有崑崙桃,肉深紫紅色。此二種尤甘。又餅子桃,如今之香餅子,如此數種入藥,惟以山中自生者為正。

蓋取走泄為用,不取肥好者。如傷寒八、九日間,發熱如狂不解,小腹滿痛,有瘀血,用桃仁三十個,湯去皮尖,麩炒赤色,別研,虻蟲三十枚,去翅,水蛭二十枚,各炒,川大黃一兩,同為末,再與桃仁同搗,令勻,煉蜜丸如小豆大,每服二十丸,桃仁湯下,利下瘀血惡物,便愈。未利,再服。

白話文:

桃子的種類也很多,京城一帶有種白桃,表面光滑,比一般的桃子小,對脾胃沒有好處。還有一種桃子,表面有紅色斑點,而且光滑得像塗了油一樣。山裡有一種桃子,正是《月令》中說的桃子剛開花的那種,但是花很多果實很少,不能食用,只能取它的桃核仁來用。《唐文選》裡說的「山桃,開出紅色的花萼」,指的就是這種。另外,太原有一種金桃,顏色是深黃色的。西京有崑崙桃,果肉是深紫紅色的。這兩種桃子尤其甘甜。還有一種餅子桃,就像現在的香餅子一樣。以上這些種類的桃子都可以入藥,但最好還是用山裡野生長的桃子才算正宗。

因為桃核仁的藥效主要是走泄,所以不用挑選果肉肥厚的桃子。比如傷寒病到了八九天,發燒像發狂一樣不退,小腹脹滿疼痛,有瘀血,就可以用桃核仁三十個,用熱水去掉外皮和尖端,用麩皮炒到赤紅色,另外研磨成粉末,再用虻蟲三十隻,去掉翅膀;水蛭二十隻,分別炒過,再加上一兩川大黃,一起研磨成粉末,再把桃核仁粉和這些粉末一起搗均勻,用煉過的蜂蜜做成丸子,像小豆子大小。每次吃二十丸,用桃仁湯送服,可以利下瘀血和髒東西,病就好了。如果沒見效,就再吃一次。