《本草衍義》~ 卷十六 (3)
卷十六 (3)
1. 犬膽
塗鉛如金色。又救生接元氣,補虛、損、憊。黃狗脊骨一條(去兩頭,截為五、七段,帶肉些小。用好硇砂一兩,細研。漿水二升,入硇砂,在漿水中攪勻。浸骨三日後,以炭火炙令黃色,又入汁蘸,候汁盡為度,其狗骨已酥脆,搗令極細。後入諸藥),肉蓯蓉(去沙,薄切,火焙乾),菟絲子(酒浸二日,曝乾),杜仲(去粗皮),肉桂(去皮上粗澀),附子(炮,去皮、臍),鹿茸(急燎去毛,酥,微炙黃色。不可令焦),乾薑(炮。
以上各一兩),蛇床子(半兩,微炒),陽起石(半兩,酒煮一日,令數人不住手研一日),將前八味同杵,羅為末。次入陽起石並狗骨末,用熟棗肉五兩,酥一兩,同和。再搗千餘下,看硬軟,丸如小豆大,曬乾。每日空心鹽湯下二十丸。
白話文:
把狗膽塗在鉛上會呈現金色的樣子。另外,它還能救急、補充元氣,對於虛弱、損傷和疲憊都有幫助。
取一條黃狗的脊椎骨(去除頭尾,切成五到七段,帶一點肉)。準備一兩好的硇砂,磨成細末。用二升漿水,加入硇砂攪拌均勻。將狗骨浸泡在漿水中三天後,用炭火烤至黃色,再放入漿水中浸泡,直到汁液完全吸收。這時狗骨已經變得酥脆,把它搗成極細的粉末,之後再加入其他藥材:
肉蓯蓉(去除沙子,切薄片,用火烘乾),菟絲子(用酒浸泡兩天,曬乾),杜仲(去除粗糙的外皮),肉桂(去除表皮粗糙的部分),附子(炮製過,去除皮和臍),鹿茸(快速燒掉絨毛,用酥油塗抹,稍微烤至黃色,不要烤焦),乾薑(炮製過)。
以上各取一兩,另外加上蛇床子(半兩,稍微炒過),陽起石(半兩,用酒煮一天,讓幾個人不停手地研磨一天)。
將前面八種藥材一同搗杵,過篩成為細末。接著加入陽起石和狗骨粉末,再加入五兩熟棗肉和一兩酥油,一起混合均勻。再搗一千多下,視軟硬程度,捏成小豆般大小的藥丸,曬乾。每天早上空腹用鹽水送服二十顆。
2. 鹿茸
他獸肉多屬十二辰及八卦。昔黃帝立子、醜等為十二辰以名月,又以名獸,配十二辰屬。故獐鹿肉為肉中第一者,避十二辰也。味亦勝他肉,三祀皆以鹿臘,其義如此。茸最難得不破及不出卻血者,蓋其力盡在血中,獵時多有損傷故也。茸上毛,先薄以酥塗勻,於烈焰中急灼之。
若不先以酥塗,恐火焰傷茸。俟毛淨,微炙入藥。今人亦能將麻茸偽為之,不可不察也。頭亦可釀酒,然須作漿時稍益蔥椒。角為膠,別有法。按《月令》,冬至一陽生,麋角解;夏至一陰生,鹿角解;各逐陰陽分合,如此解落。今人用麋、鹿茸作一種,殆疏矣。凡麋鹿角,自生至堅完,無兩月之久。
大者二十餘斤,其堅如石,計一晝夜須生數兩,凡骨之類成長無速於此。雖草木至易生,亦無能及之,豈可與凡骨血為比。麋茸利補陽,鹿茸利補陰。凡用茸無須太嫩,唯長四五寸、茸端如馬硇紅者最佳。須佐以他藥則有功。
白話文:
鹿、獐等獸肉大多對應十二地支和八卦的方位。以前黃帝設立子、丑等十二地支來命名月份,也用來命名野獸,將它們與十二地支相對應。所以獐鹿肉是肉類中最好的,是因為它們避開了十二地支的方位。味道也勝過其他肉類,古代祭祀時都用鹿肉乾,原因就是這樣。鹿茸最難得的是沒有破損且沒有讓血流出來的,因為它的力量都在血液裡,獵捕時常常會造成損傷。鹿茸上的毛,先薄薄地塗上酥油,在猛烈的火焰中快速燒烤。
如果沒有先塗酥油,恐怕火焰會傷到鹿茸。等到毛燒乾淨,稍微烤一下就可以入藥了。現在有人會用麻茸偽裝成鹿茸,不可不仔細辨別。鹿頭也可以用來釀酒,但必須在做成漿時稍微加入蔥和花椒。鹿角可以製成膠,有另外的方法。依照《月令》記載,冬至陽氣開始生長,麋鹿角會脫落;夏至陰氣開始生長,鹿角會脫落;各自隨著陰陽的分合而脫落。現在的人把麋鹿茸當成同一種使用,實在是太疏忽了。凡是麋鹿角,從生長到堅硬完整,不需要兩個月的時間。
大的可以達到二十多斤,堅硬如石頭,計算起來一晝夜就能生長好幾兩,凡是骨頭的生長速度沒有比得上鹿角的。即使是草木這種容易生長的,也沒有能比得上的,難道可以把它和一般的骨頭血肉相提並論嗎?麋鹿茸有利於補陽,鹿茸有利於補陰。凡是用鹿茸不需要太嫩的,只有長四五寸、茸端像馬腦紅色的最好。必須搭配其他藥材才能發揮功效。
3. 虎骨
頭、脛與脊背入藥。肉微咸。陳藏器所注乙骨之事,反射之目光墮地如白石之說,必得之於人,終不免其所誣也。人或問曰:風從虎何也?風,木也,虎,金也,木受金制,焉得不從?故呼嘯則風生,自然之道也。所以治風攣急,屈伸不得,走疰,癲疾,驚癇,骨節風毒等,乃此義爾。
白話文:
虎的頭骨、腿骨和脊椎骨可以入藥。虎肉味道稍微鹹。陳藏器所註解關於虎骨的事情,說虎骨反射的光芒會像白石頭一樣落在地上,這種說法一定是從別人那裡聽來的,最終難免是錯誤的。有人問:「風為什麼會跟著老虎?」風屬木,虎屬金,木會被金所剋制,怎麼會跟著它呢?這是因為老虎怒吼時會產生風,這是自然的道理。虎骨之所以能治療風引起的筋攣、活動不便、遊走性疼痛、癲癇、驚厥、骨關節風濕等疾病,就是這個道理。