寇宗奭

《本草衍義》~ 卷十四 (1)

回本書目錄

卷十四 (1)

1. 龍眼

經曰:一名益智。今專為果,未見入藥。《補註》不言,《神農本草》編入木部中品,果部中復不曾收入。今除為果之外,別無龍眼。若為益智子,則專調諸氣,今為果者復不能也。矧自有益智條,遠不相當,故知木部龍眼,即便是今為果者。按今《注》云:「甘味歸脾,而能益智。」此說甚當。

白話文:

中醫經典上說:「龍眼」有個別名叫做「益智」,直到現在專門將它當作水果,沒有見過它用於藥材。《補註》中沒有記載,《神農本草》將它歸類為木部中品,並沒有把它收錄在水果類。除了當作水果食用以外,沒有其他的用途。若是益智子,那麼它主要的功能是調節各種氣,而現在當作水果吃的龍眼並沒有這個功能。而且益智子另有專門的條目,顯然不相等。所以木部中的龍眼,就是現在當作水果吃的龍眼。按照目前的《注》中說:「龍眼的甘甜的滋味歸屬於脾臟,而且能增長智慧。」這樣的說法很恰當。

2. 厚朴

今西京伊陽縣及商州亦有,但薄而色淡,不如梓州者厚而紫色有油。味苦,不以薑製,則棘人喉舌。平胃散中用,最調中。至今此藥盛行,既能溫脾胃氣,又能走冷氣,為世所須也。

白話文:

現在西安、伊陽縣和商州也有紫蘇,但比較薄,而且顏色淡,不如四川省梓州的紫蘇厚且呈紫色,還含有油分。紫蘇的味道發苦,如果不加入生薑一起製成藥物,就會刺激人的喉嚨和舌頭。在中藥「平胃散」中使用紫蘇,最能調和中氣。直到現在,這種藥物都很流行,既能溫暖脾胃,又能驅除寒氣,人們都需要它。

3. 豬苓

行水之功多,久服必損腎氣、昏人目。果欲久服者,更宜詳審。

白話文:

行氣水的功效很多,但長期服用必定會損傷腎氣,導致視力模糊。若確實想長期服用,更應該仔細審查。

4. 竹葉

凡諸竹與筍,性皆微寒,故知葉其用一致。《本經》不言筍及苦竹性,若取瀝作油,亦不必強擇也。張仲景竹葉湯用淡竹。筍難化,不益脾。鄰家一小兒,方二歲,偶失照管,壯熱喘粗、不食多睡、仰頭呻吟、微嘔逆、瞑目多驚,凡三五日,醫作慢驚治之。治不對,病不愈。

白話文:

所有竹子與筍,性質都是微寒的,所以知道它們的葉子、筍都有相同的功用。《本經》沒有提到筍及苦竹的性質,如果要取它的汁液來製作成油,也不必刻意選擇。張仲景的竹葉湯用的是淡竹。筍難以消化,不適合脾虛的人服用。鄰居有個兩歲小孩,偶爾沒有照顧好,得了熱病,呼吸粗重、不願進食、嗜睡、仰頭呻吟、微微作嘔、閉目驚醒,已經病了三四天,醫生診斷為慢驚風進行治療。但治療方法不對,小孩的病沒有好轉。

忽然其母誤將有巴豆食藥作驚藥,化五丸如麻子大,灌之。稍久,大吐,有物噎於喉中,乳媼以指摘出之,約長三寸,粗如小指,乃三日前,臨階曝者干箭筍。是夜諸證皆定,次日但以和氣藥調治,遂安。其難化也如此。經曰:問而知之者謂之工。小兒不能問,故為難治,醫者當慎謹也。

白話文:

有一天,小男孩的母親誤把有巴豆的藥當作治驚嚇的藥,弄成五粒像麻子般大小的丸子,灌給小男孩吃。過了不久,小男孩開始劇烈嘔吐,喉嚨裡似乎有東西堵塞,奶媽用手指掏出後,發現是一段大約三寸長、像小指頭粗的物體,原來是三天前曬在臺階上竹筍箭。當晚所有症狀都消失了,第二天,只給予調理脾胃的藥加以調理,就平安無事。治病的困難往往如此,經典中說到:懂得詢問並能瞭然病因的醫生,纔是好的醫生。小兒不會言語表達,所以很難診治,醫生應該要謹慎小心。

5. 枳實

枳實、枳殼一物也。小則其性酷而速,大則其性詳而緩。故張仲景治傷寒倉猝之病,承氣湯中用枳實,此其意也。皆取其疏通決泄、破結實之義。他方但導敗風壅之氣,可常服者,故用枳殼,其意如此。

白話文:

枳實、枳殼是同一種東西。小顆的性情猛烈且快速,大顆的性情溫和且緩慢。所以張仲景在治療倉促發生的傷寒時,就在承氣湯中使用枳實,其用意就在此。都是取用疏通決泄、破結實之意。其他藥方只要導出敗風壅結之氣,是可以長期服用的,因此使用枳殼,其用意如此。

6. 山茱萸

與吳茱萸甚不相類。山茱萸色紅,大如枸杞子。吳茱萸如川椒,初結子時,其大小亦不過椒,色正青。得名則一,治療又不同。未審當日何緣如此命名。然山茱萸補養腎臟,無一不宜。經與《注》所說備矣。

白話文:

山茱萸和吳茱萸非常不同。山茱萸是紅色的,比枸杞子大。吳茱萸就像川椒,一開始結出的果實,大小也不過和胡椒一樣,顏色很青。它們的名字相同,但治療效果卻不同。我不知道當年為什麼要這樣命名。然而山茱萸補養腎臟,沒有哪一種是不適宜的。經文和注釋中都已經說得很詳細了。