《本草衍義》~ 卷十三 (4)
卷十三 (4)
1. 槐實
槐實只言實,今當分為二。實本出夾中,若搗夾作煎者,當言夾也。夾中子,大如豆,堅而紫色者,實也。今本條不析出夾與夾中子,蓋其用各別,皆疏導風熱。
白話文:
槐實這種藥材,只說到「實」這個字,現在應該把它分成兩種來看。所謂的「實」,本來是從豆莢裡出來的,如果把整個豆莢搗碎拿去煎煮,應該叫做「夾」才對。豆莢裡面像豆子一樣大,堅硬而且紫色的,才是真正的「實」。現在的藥典沒有把豆莢和豆莢裡面的種子分開,可能是因為它們的用途不太一樣,但兩者都是用來疏散風熱的。
2. 槐花
今染家亦用,收時折其未開花,煮一沸,出之釜中,有所澄下稠黃滓,滲漉為餅,染色更鮮明。治腸風熱瀉血甚佳,不可過劑。
白話文:
現在染布的人家也用槐花。採收時,要折下還沒開的花苞,用水煮滾一下,就從鍋裡撈出來。會有一些濃稠的黃色沉澱物,把這些沉澱物瀝乾壓成餅狀,用來染色會更加鮮豔。用槐花來治療腸道因熱引起的出血性腹瀉效果很好,但不能過量使用。
3. 枸杞
枸杞當用梗皮,地骨當用根皮,枸杞子當用其紅實,是一物有三用。其皮寒,根大寒,子微寒,亦三等。此正是孟子所謂「性由杞柳」之杞。後人徒勞分別,又為之枸棘,茲強生名耳。凡杞,未有無棘者,雖大至有成架,然亦有棘。但此物小則多刺,大則少刺,還如酸棗及棘,其實皆一也。今人多用其子,直為補腎藥,是曾未考究經意,當更量其虛實冷熱用之。
白話文:
枸杞應該使用它的莖皮,地骨應該使用它的根皮,枸杞子應該使用它紅色的果實,這是一種植物有三種用途。它的莖皮性寒,根皮性大寒,果實性微寒,也有三種不同的藥性。這正是孟子所說的「植物的本性像杞柳」的那個杞。後人只是徒勞地去區分它們,又把它稱為枸棘,這只是勉強給它取個名字罷了。凡是枸杞,沒有不長刺的,即使長到像棚架那樣大,也還是有刺。只是這種植物小的時候刺多,長大的時候刺就少,就像酸棗和荊棘一樣,其實它們本質都是相同的。現在的人大多使用枸杞的果實,直接把它當成補腎的藥,這是沒有仔細考究過藥理,應該根據身體的虛實、寒熱來衡量使用。