《本草衍義》~ 卷八 (2)
卷八 (2)
1. 景天
陶隱居既云:今人皆盆盛養之於屋上,即知是草藥。又言廣州城外有一株,云可三四圍,呼為慎火木。既曰云,即非親見也。蓋是傳聞,亦非誤耳,乃陶之輕聽也。然極易種,但折生枝置土中,頻澆溉,旬日便下根,濃研取汁,塗火心瘡,甚驗。干為末,水調,掃遊風、赤腫、赬熱者。
白話文:
陶弘景說:「現在的人都用盆栽在屋頂上養植它,就知道它是草藥。」他又說廣州城外有一棵,據說有三四圍粗,稱作「慎火木」。既然說「據說」,就表示他不是親眼見到。這大概是傳聞,也不是錯誤,只是陶弘景輕信了傳聞罷了。不過景天非常容易種植,只要折下枝條插在土裡,經常澆水,十天左右就會長根。將新鮮的景天搗爛取汁,塗抹火傷的傷口,非常有效。曬乾磨成粉末,用水調和,塗抹因風邪引起的紅腫、發熱症狀。
2. 蒲黃
蒲黃處處有,即蒲槌中黃粉也。今京師謂槌為蒲棒。初得黃,細羅,取萼別貯,以備他用。將蒲黃水調為膏,擘為塊,人多食之,以解心臟虛熱。小兒尤嗜。涉月則燥,色味皆淡,須蜜水和。然不可多食,令人自利,不益極虛人。
白話文:
蒲黃這種東西到處都有,就是蒲棒裡面的黃色粉末。現在京城把蒲棒叫做蒲槌。剛取得蒲黃,要用細網篩過,然後把花萼另外存放,留著備用。把蒲黃用水調成糊狀,再分成小塊,很多人都吃它,用來消除心臟虛熱。小孩子特別喜歡吃。放久了就會乾燥,顏色和味道都會變淡,必須用蜂蜜水調和。但是不能吃太多,會讓人拉肚子,對極度虛弱的人沒有好處。
3. 蘭草
諸家之說異同,是曾未的識,故無定論。葉不香,惟花香。今江陵、鼎、澧州山谷之間頗有,山外平田即無。多生陰地,生於幽谷,益可驗矣。葉如麥門冬而闊且韌,長及一、二尺,四時常青,花黃,中間葉上有細紫點。有春芳者,為春蘭,色深;秋芳者為秋蘭,色淡。秋蘭稍難得,二蘭移植小檻中,置座上,花開時滿室盡香,與他花香又別。
唐白樂天有種蘭不種艾之詩,正為此蘭矣。今未見用者。《本經》蘇注:「八月花白。」此即澤蘭也。
白話文:
關於蘭草,各家的說法不一致,是因為過去沒有仔細辨認過,所以沒有定論。蘭草的葉子不香,只有花朵香。現在江陵、鼎州、澧州等地的山谷間很多,山外的平地上就沒有。它多生長在陰暗潮濕的地方,生長在幽深的山谷裡,這點可以作為驗證。蘭草的葉子像麥門冬的葉子,但更寬且堅韌,長度有一到二尺,一年四季都是綠色的。花是黃色的,花中間的葉片上有細小的紫點。春天開花的,叫做春蘭,顏色比較深;秋天開花的,叫做秋蘭,顏色比較淡。秋蘭比較難得。把這兩種蘭花移植到小花盆中,放在座位旁,開花的時候整個房間都充滿香氣,跟其他花的香氣不一樣。
唐朝的白居易有寫過「種蘭不種艾」的詩,說的就是這種蘭草。現在還沒看見有人用它來做藥。《本草經》的蘇頌註解說:「八月開白花」,這說的是澤蘭。
4. 茵陳蒿
張仲景治傷寒熱甚發黃者,身面悉黃,用之極效。又一僧因傷寒後發汗不徹,有留熱,身面皆黃,多熱,期年不愈。醫作食黃治之,治不對,病不去。問之,食不減。尋與此藥,服五日,病減三分之一,十日減三分之二,二十日病悉去。方用山茵陳、山梔子各三分,秦艽、升麻各四錢,末之。
每用三錢,水四合,煎及二合,去滓,食後溫服,以知為度。然此藥以茵陳蒿為本,故書之。
白話文:
張仲景用茵陳蒿治療傷寒導致發高燒而出現黃疸的人,全身和臉都變黃,使用這個藥效果非常好。另外有個和尚,因為傷寒後發汗不徹底,體內有殘留的熱邪,導致全身和臉都變黃,而且很熱,一年都沒有好。醫生用治療食積導致的黃疸方法來治療他,但治療不對症,所以病沒好。問他,食慾也沒有減少。後來找到這個藥方,給他服用五天,病情減輕三分之一,十天減輕三分之二,二十天病就完全好了。這個藥方用山茵陳、山梔子各三份,秦艽、升麻各四錢,將它們磨成粉末。
每次用三錢,加入四合水煎煮至剩二合,去掉藥渣,飯後溫服,以病情好轉為標準。這個藥方是以茵陳蒿為主要藥物,所以在這裡特別記錄下來。
5. 決明子
苗高四五尺,春亦為蔬,秋深結角。其子生角中,如羊腎。今湖南北人家園圃所種甚多,或在村野成段種。《蜀本·圖經》言:葉似苜蓿而闊大,甚為允當。
白話文:
決明子這種植物,大約長到四、五尺高,春天的時候它的嫩苗可以當蔬菜吃,到了深秋會結出豆莢。它的種子就長在豆莢裡面,形狀像羊的腎臟。現在湖南、湖北一帶的人家,很多都在家裡的菜園或田地裡種植,有些在鄉野地方甚至成片種植。《蜀本草圖經》說:它的葉子很像苜蓿,但是更寬大,這個說法非常貼切。